ID работы: 10274594

Changer des vies

Гет
NC-17
Заморожен
194
автор
Размер:
40 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
194 Нравится 47 Отзывы 82 В сборник Скачать

7.ГЛАВА. Трещина

Настройки текста
Примечания:

7.ГЛАВА. Трещина

Розали уехала учиться на второй курс в Сиэтл. Первые пол года с её отъезда, мы созванивались раз в неделю по выходным и долго долго болтали по телефону или скайпу. Но после рождества, всё изменилось. Она начала игнорировать мои звонки, смс и новости о ней я узнавал от Фреди. Мне не нравится то, что Розали пытается справиться со своими проблемами сама. В "прошлой жизни" примерно в этом же возрасте она подсела на наркотики и связалась с плохой компанией. И если она не хочет втягивать меня, то я могу только надеяться на её силу воли. Стараясь не угнетать себя мыслями о Розали, я с головой погрузился в учёбу. Четыре года учёбы в полицейском колледже Портленда, штат Оригон пролетели для меня почти незаметно. Учёба закончилась. Осталось только пройти распределение и получить диплом и значок. - Эй, Бёркхард, ты ведь живёшь один? – Спросил меня одногрупник. - Ну… можно и так сказать, а что ты хотел, Оливер? – не понимал я чего он хочет. - Просто я подумал, что можно было бы отметить выпуск и распределение, устроив небольшую вечеринку. – заискивающе смотрел он мне в глаза. – И если уж быть откровенным, то у тебя самый большой дом среди нас, кто живёт один. - Я думаю это хорошая идея, всё таки мы можем не увидеться долгое время. – задумчиво и одобряюще сказал я Оливеру. - Отлично, тогда наша группа из 20 человек будет тусоваться у тебя. – улыбался он. – На алкоголь и закуски скинемся. - Хэй, ребята, завтра наш последний день в полном составе! И мы с Оливером подумали устроить вечеринку в честь выпуска, у меня дома! Приглашаю вас к себе. – встав со своего места громко провозгласил я на всю аудиторию. – Буду ждать вас к семи вечера. По аудитории прошёл свист и бурные возгласы одобрения. Ещё немного обсудив детали, мы все разбрелись по домам. По приходу домой, первым делом я съел свой ужин, а затем начал прибираться. Уборка заняла часа четыре, я вымыл всё, что можно до блеска, спрятал особо хрупкие вещи на чердак и вытер столько пыли, что кажется, у меня на неё появилась аллергия. Генеральная уборка высосала из меня все соки и как только я смог добраться до кровати, упал без сил на неё и уснул. Утром меня разбудил настойчивый звон будильника. Посмотрев на часы, я обречённо застонал. До церемонии вручения дипломов и распределения осталось всего три часа. Нехотя встав с кровати, я поплёлся в душ. Сделав все водные процедуры за двадцать минут, я отправился готовить завтрак. Быстро засунув хлеб в тостер, я включил плиту, поставил на неё сковородку с маслом и немного подождав, разбил яйцо на разогретую поверхность. Как только омлет и тосты были готовы, я достал джем и принялся уплетать свою стряпню. Помыв за собой посуду, я пошёл надевать парадную форму, едва не запутавшись в ней. Справившись со своей одеждой я направился к машине, закинув в неё некоторые вещи я наконец направился на распределение. Приехав, на место, меня чуть не оглушил шум голосов уже бывших студентов. Вокруг академии толпился народ. Я еле-еле пробрался сквозь толпу чьих-то родственников, друзей и ждущих своих парней девушек. Мне казалось, что я сейчас опоздаю и лишусь диплома, но всё обошлось. Меня схватил за плечо Роберт Джестон – мой однокурсник и по совместительству будущий сослуживец. Я поспешил за ним. Через пять минут, после того как мы сели на свои места, началась церемония. - Дорогие, выпускники, сегодня некоторые из вас видят сокурсников последний раз. Сегодня вы получаете дипломы и распределяетесь по полицейским участкам. Вы, наконец, начнёте работать, будете патрулировать районы Портленда и сообщать о преступлениях и помогать в поимке преступников. – Вещал директор академии. – Возможно некоторые из вас, через три года станут детективами и будут сами расследовать преступления. Всё пространство залил шум аплодисментов и свист. - А сейчас, начнём вручение дипломов. – Голос директора стал громче, в надежде перекричать шум. – Группа П – 501 … - Начал перечислять он студентов. Вся эта группа состояла из приезжих ребят, поэтому их распределение не было названо. Так прошли ещё три группы, но из них пятерых ребят отправили в центральный участок Портленда. И вот пришло время моей группы. - Группа П-505 … - начали перечислять нас по именам, а мы выходили на сцену, пожимали руку директору и принимали диплом с гордостью слушая куда нас распределили. – Николас Бёркхардт – центральное отделение полиции Портленда … Сойдя со сцены и дождавшись окончания выпуска, я направился домой. Мне нужно было заказать доставку еды и алкоголя, для вечеринки с ребятами. Выпивку и еду привезли в полседьмого вечера. И всё что я успел это расставить всё на столе, перед тем как приехали мои друзья – бывшие однокурсники. Открыв дверь, в дом ввалилась толпа из парней и нескольких девушек. Вручив Оливеру пульт от стерео системы, я присел на диван и взял банку пива. Громкая музыка звучала во всём доме, пока мы болтали и пили пиво. В какой, то момент ребята решили поиграть в правду или действие. Я же в это время собирал пустые коробки из-под еды и банки пива, что валялись на полу и относил их в мусорный бак. Когда я вернулся, то увидел как в стельку пьяный Джаред делает кувырок прямо под часами гримов. Ещё секунда и друг со всей дури врезается плечом в часы. Те падают ломаясь, с оглушительным треском. *** Вечеринка, конечно, прошла на ура. Такого бардака как в то утро я ещё не видел. Обломки бедных часов, что ещё недавно висели на стене, лежали в углу гостинной. После грандиозной, восьмичасовой уборки, я решил сложить обломки часов в коробку. Аккуратно положив корпус, я нашёл небольшой пакет и сложил в него развалившийся механизм. Завтра, мне необходимо съездить и подать документы в центральное отделение полиции Портленда. Как только их рассмотрят, я начну работать патрульным. Интересно у кого я буду на побегушках три года, прежде чем сдать экзамен на детектива. Сейчас-же я направляюсь в мастерскую где берут заказы на ремонт часов. Еле дотащив огромную коробку с ценным содержимым до машины, я погрузил её в багажник. Удостоверившись в том что ничего не забыл, сел за руль и поехал на 1021 Мак-Стейшен Авеню. Подъехав к трёхэтажному красному зданию с надписью над входом - " Ремонт и реставрация часов". Для начала, я решил проконсультироваться и поэтому взял с собой только фото семейных часов. Зайдя в здание я прошёл на второй этаж, в дверь с наименованием мастерской. - Здравствуйте. - поприветствовал меня, как я понял посредник между мастером и заказчиком. - Здравствуйте - приветливо ответил ему я и серьёзно продолжил. - Часы которые хранились в моей семье с 1850 года сломались и хотел бы их починить. - Конечно, а как выглядят часы? - спросил меня мужчина за стойкой. - Антикварные часы, их сделали на заказ в Германии. - сказал я показывая фото. - Удивительно, какие красивые. - не скрывая восхищения сказал посредник. - Мастера у нас есть разные, но один из них настоящий ценитель и профи во всём что касается часов, однако его услуги не самые дешевые. - Да. Я понимаю, и заплачу за работу лучшего из ваших мастеров. - уверенно сказал я, всё же не хочется обесценивать их значимость для меня. - Хорошо, позвольте я позвоню мастеру и узнаю у него цену и время работы. - уловив взглядом мой кивок, мужчина набрал мастеру и обсудил все нюансы. - Починка займёт неделю, стоимость же составит 350 долларов. Оплата по получению исправных часов. - Начал перечислять он. - Часы необходимо отвезти по адресу - дом 418, улица Равенс-Вью. - Спасибо. - благодарно улыбнулся я забирая квитанцию из его рук. - До свидания. "Неужели Монро уже живёт в Портленде и чинит часы? Хотя он же старше меня на пять лет." - думал я, направляясь к знакомому мне дому. Достав коробку с часами из багажника я направился к парадной двери дома часовщика. Дойдя до неё, я постучал. Из глубины дома послышалась копошение и негромкий топот ног, спешащего открыть мне дверь часового мастера. Монро открыл мне дверь. Он почти не чем не отличался от себя из моих воспоминаний, только морщин на лице было меньше да и в волосах ещё не было седины. Одет он был во флисовую рубашку в красно-чёрную клетку и плотные джинсы прямого кроя. - День добрый, меня зовут Ник Бёркхардт я привёз часы по поводу которых вам звонили часом раньше. - Я был так рад видеть моего друга, что глупая улыбка так и просилась на лицо, но я её сдержал. - Меня зовут Эдди Монро, но все зовут меня просто по фамилии. - серьёзно начал он.- проходи, посмотрю на часы при тебе, может чаю? Или кофе? - гостеприимно начал потрошитель. - Я не отказался бы от чая - прошёл я за часовщиком в гостинную, и поставил коробку на пол. - У тебя много часов, тебе они так нравятся? - не удержался от вопроса я. - О да, я обожаю часы, работа над ними меня успокаивает. - говорил мне он выходя из кухни и протягивая горячую кружку чая. - Расскажи мне об этих часах. - Эти часы сделали на заказ в Германии году дак в 1850. Мой предок подарил их на свадьбу своей дочери, которая решила перебраться с мужем из Германии в Америку. - задумчиво ответил я на его вопрос то что знал. Монро уже во всю рассматривал сломанные часы и как только он добрался до пакетика в котором лежал механизм, маятник и циферблат, он замер и медленно поднял голову смотря на меня. По его лицу прошла рябь, что означало что он схлынул, как мне кажется для того чтобы проверить являюсь ли я гриммом. - Извини, чувак, но скажи что ты знаешь о гриммах? - настороженно спросил он меня с надеждой в глазах. - Гриммы? Это ты про братьев, которые сказки страшные для детей писали? - как можно более убедительно уточнил я. - Ну да просто часы с готической "ДЖИ" натолкнули меня на мысль, может твоим предком был кто то из Гриммов. - Не знаю, тётя не ответила когда я спросил про букву "ДЖИ" - грустно протянул я делая глоток почти остывшего чая. - Очень жаль что столь великолепные часы сломаны, но я рад что имею возможность с ними поработать. - трепетно погладив корпус часов, восхищённо сказал потрошитель. - Ну что ж за готовыми часами можешь приезжать через неделю, но позвони перед тем как прийти. - протянул он мне свою визитку. - Хорошо, тогда до следующей недели, Монро. - улыбнулся я другу, оставляя пустую кружку чая на столе и прощаясь и ним. Продолжение следует...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.