2.
18 апреля 2021 г. в 10:03
Примечания:
plenka – nightmare (deep version)
однажды тэйн пропадает — календарь показывает ровно неделю до пресловутой годовщины смерти и скорби.
однажды тэйн пропадает — но делает это настолько умело и ловко, что хватаются его только к вечеру.
эстрильда хмурится, собирая волосы в низкий хвост: она как никто другой знает, что о лучшем мечнике эсперии волноваться как минимум глупо — но кто сказал, что нельзя?
эстрильда стягивает шнуровку на груди, одевает поверх рубахи облегчённые доспехи и спешит к конюшням.
там её уже ждёт мальчишка-конюх, запряженная лошадь, да тройка знакомых служанок — эстрильда коротко их благодарит и обещает вернуться до рассвета.
знакомое тепло затапливает изнутри: в тринадцать ей редко удавалось выбраться куда-либо без сопровождения всё тех же служанок и десятка воинов — и прогулка в город превращалась в бесконечную процессию, которую хотелось как можно скорее закончить.
эстрильда мотает головой, давит смешок внутри — домашние совсем не изменяя себе, всё также трясутся над ней, словно над стеклянной статуэткой, право слово.
магические огни, щедро подпитываемые амулетом освещают дорогу, и лошадь бодро трусит по тропинке — небо над ними начинает медленно окрашиваться красным.
идти не приходится долго — знакомая дорожка, тщательно укрытая от чужих глаз, выводит её прямиком в сердце леса — от источника веет приятной прохладой и свежестью.
эстрильда отточеным движением спрыгивает с лошади и замирает.
тэйна удаётся разглядеть не сразу: он сидит скрестив ноги и привалившись спиной к дереву. без привычной накидки и оружия — выглядит точно незнакомец, сошедший со страниц детской сказки.
эстрильда мягко хлопает жеребца по спине — животное понятливо фыркает, скрываясь в тени раскадистых крон.
— меня можно было и предупредить, — она опускается рядом, едва касаясь чужого плеча своим.
— не ребёнок ведь уже, сама всё прекрасно понимаешь.
время вокруг словно застывает, замедляет ход — мир погружается в тишину и вечернее прощание журавлей.
сколько она себя помнит — тэйн никогда не подпускал людей слишком близко.
в доверенный круг входила она — совсем ещё малявка, бесполезный кутёнок — которой позволялось засыпать на коленях после утомительных тренировок, да старая кухарка, что провожая, всегда обнимала на прощание.
эстрильда жмурится — в ладони зажато простое, яшмовое кольцо.
(его она нашла в кабинете отца, в одном из потайных ящиков давно покрытого пылью стола)
эстрильда жмурится — просит тихо и осторожно:
— расскажи мне о нём.
потому что перед глазами — только смазанный образ светловолосого юноши.
(и тэйн рассказывает — никогда и ни в чём ей не отказывал — верный рыцарь и защитник, самый главный помощник и друг маленькой госпожи)
слова — точно заученные наизусть строчки.
— он был смелым. честным, храбрым и очень-очень смелым.
эстрильда жмурится — ей до боли хочется, как в детстве, свернуться на чужих коленях и запутаться в складках плаща.
Примечания:
глажу свои махровые хеды на их детско-родительские отношения и радуюсь