ID работы: 10224137

Псы, Волки и Маргаритки

Смешанная
Перевод
R
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Новоселье

Настройки текста
- А ну пошла! Мерриль гнала крысу метлой, пока та не прошмыгнула в узенькую щель меж досок. Как они вообще протискиваются туда? Ей казалось, что она все щели нашла и заделала, да и места тут не так уж много. Варрик все предлагает снимать комнату в Висельнике. Не многим лучше, но по крайней мере у нее было бы окошко и поменьше пушистых сожителей. - Маргариткам нужен свет, - говорил он, - Здесь ты совсем зачахнешь. Пускай хижина и не была похожа на аравель с Расколотой горы, украшенный стилизованным изображением Арлатана в ярких красках и барельефами галл ручной работы, но именно так и живет большинство из ее народа – в тесноте вокруг Венадаля. Ей все еще нужно было поддержать свой долг. Предложение Варрика умиляло, но ему её не понять. Оказаться можно было в местах и похуже, например, в пещере или канаве. В эльфинаже зато никто не знает её по имени, кроме тех, кто рад её видеть. Никто не напуган, кроме шемленов, которые замечают её валласлин. Но она и не против, ведь дом – это не просто жилище. *** На полу были рассыпаны доски и инструменты – Гаррет и Варрик ставили ей книжную полку. Карвер сидел на полу, не зная, куда себя деть. Он бы хотел помочь, но в его помощи не особо нуждались. На небольшом столике подле него лежал обтянутый кожей гримуар и стояла глиняная ваза со свежими цветами. Кто-то погрыз у книги края. Он мельком взглянул на небольшую кровать в соседней комнате: соломенный матрас и коричневое шерстяное одеяло, всё так же как у него. По крайней мере, делить её Мерриль ни с кем не приходится. - Принести что-нибудь попить? – она оказалась настолько близко, что Карвер напугался, - У меня есть чай, могу воды принести, если хотите, - татуировки на лице подчеркивали её улыбку, от чего сердце парня начало заходиться. - Я выпивку принес, - ответил Гаррет, - а Варрик взял бутербродов. - За счет Норы из Висельника, - добавил гном. - А мне, э…- Карвер пытался подобрать слова. Попросит чай – а вдруг это затруднит её? Попросит воды – а вдруг она подумает, что он сомневается в её способности делать чай? – Я буду то же, что и Гаррет. Он наблюдал за тем, как она, босоногая, огибала гвозди и занозы, поглядывал на зеленую ткань её туники, свободный ремень на талии, кожаные украшения на её тонких запястьях. Создатель, от чего она такая миниатюрная? Бутылка, которую Мерриль достала из сумки, в её руке выглядела раза в два больше, и Карвер помог ей вытащить пробку – и такому заданию обрадовался. Их пальцы бегло соприкоснулись, когда она подала ему кружку, но он побоялся задерживаться. Зато Гаррет не побоялся, даже не постыдился. Ещё и улыбался ей, весь из себя остряк и обаяшка, даже комплиментом одарил, вызывая смешок. Гном тоже хихикнул. Такое чувство, будто Карвер вернулся в Лотеринг. Он чуть не подавился, когда Мерриль села рядом. Будь у него смелости как у Гаррета, прижался бы ближе, может, даже руку невзначай перекинул той через плечи. Но вместо этого он сдавленно сглотнул, борясь с желанием дёргаться и фокусируясь на том, чем занимались Варрик и брат. - Тебе здесь нравится? – да кому во имя Создателя могло здесь понравиться? Карвер тут же почувствовал себя идиотом, но даже если она и заметила его замешательство, то не заострила на нём внимания. - Ой, ну тут довольно интересно пока что. Сосед сверху всю ночь кричал, а в аллее кого-то прямо у меня на глазах ограбили, - взгляд эльфийки скользнул по щели на полу, - Мясо на рынке, по-моему, крысиное продают, - добавила она тихо и хмуро. *** - По сравнению с этим местом хибарка Гамлена – прям дворец, - сказал Гаррет, - Уверена, что тебе неинтересно предложение Варрика? Я бы точно откликнулся. - Нет, Хоук, здесь мой народ. Мы, долийцы, часто забываем, каково эльфам здесь живется. Гаррет даже представить себе не мог, сколько Варрик платит за её безопасность. Она отступница, что само по себе нехорошо, так еще и эльфийка, из-за чего всё становится только сложнее. Маг крови или нет, но Мерриль не заслуживала подобного, и Гаррет не мог не чувствовать хотя бы толику неприязни к её клану. Хранительница наверняка знала, куда отсылала её, а учитывая то, как реагировали остальные долийцы – проклинали, пялились и угрожали, - на гору они пришли как раз вовремя. И то что Мерриль, несмотря на всё это, продолжает беспокоиться о «своем народе», не перестает трогать Хоука. Вечер растягивается за выпивкой и разговорами о Ферелдене. О суровых зимах и пресных похлебках, о щенках мабари и домашнем скоте. Об окончании Мора. Они попросили Мерриль рассказать историю, и та поведала об увядшей славе Элвенана, проговаривая нежно и в характерном для долийцев ритме, а они, словно дети, завороженно слушали. В этот момент Гаррет почувствовал глухую боль, вспоминая, как Бетани проделывала всё то же самое в, казалось, уже чьей-то чужой жизни. Отец очень старался приносить им новые книги, когда удавалось, а они читали их вместе, или друг другу, прячась на чердаке со свечами. Но когда дело доходило до рассказов, Бетани всегда справлялась гораздо лучше него. Карвер довольно часто просил её рассказать что-то, а Бет всегда угождала, делясь историями, о которых она прочитала или которые увидела в Тени во время сна. Гаррет пил сейчас и продолжит пить уже дома. Иначе демоны точно придут к нему во сне. *** Перед уходом, поздно вечером, она обняла каждого из них по очереди. Мерриль улыбнулась, но ничего не сказала. Здесь был её дом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.