ID работы: 10224137

Псы, Волки и Маргаритки

Смешанная
Перевод
R
В процессе
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Свидание

Настройки текста
Примечания:
Битва была быстрой, но победоносной. Пара людей, но по большей части демоны и ловушки – вот что нужно знать о тевинтерском гостеприимстве. Они хватали всё, что плохо лежало и выглядело хоть сколько-то ценным. Учитывая всё произошедшее, добыча была неплохой. Гаррет был готов к очередному спору, но эльфу, похоже, было наплевать. Он сидел у главной лестницы, погружённый в себя, пока они набивали карманы. - Дай попробую. - Не обижайся, Хоук, но взрывом ты никак не поможешь. - Чепуха! Уверяю, что мои заклинания изысканны и отточены. Фенрис прислушивается к диалогу, что происходил в комнате позади него. Тело его горело от боли, но он был неподвижен – уж слишком погружен в мысли и мрачен, чтобы реагировать. Ни информации, ни Данариуса, всё мероприятие коту под хвост. Долийка устроилась в углу и мягко напевала эльфийскую колыбельную, поглаживая испачканного кровью мабари, что лёг у неё в коленях. Он узнает эту мелодию, но разобрать всех слов не может. Младший Хоук решает прервать расхищение, и труп падает из его рук с глухим стуком. - Ты в порядке? – спрашивает он эльфийку, после чего через плечо одаряет Фенриса беглым осуждающим взглядом. Он его игнорирует. Тьфу ты, так трястись да над магом крови. - Камень немного холодный, а из-за крови пол здесь немножечко скользкий. Нужно было обувь надевать. - Ты хорошо сражалась. Спасибо, что прикрывала нас. - Ты тоже хорошо сражался, - она улыбнулась, - и брат твой, и Варрик. Нужно почаще этим заниматься, - она ненадолго задумалась, - Только если призраков будет поменьше. Внезапный взрыв заставляет всё здание трястись, а следом за ним раздается целая литания проклятий. - Яйца Создателя, Хоук! Одними щепками не наторгуешь. - Небольшая погрешность. Ты в порядке, Варрик? - Сундук горит. - Ой, погодь, я всё исправлю. Послышались ещё заклинания. - Вот дерьмо. Мабари гавкает и бежит по лестнице проверить хозяина. Младший Хоук, не обращая внимания на собственный свежий порез на руке, помогает долийке подняться на ноги. Везенья Фенрису, конечно, привалило, раз приходится работать с магами – одна малефикар, другой – безумец. Неудивительно, что люди сторонятся их. Можно было свалить, пока они не заметили, но в чём смысл. Мечник не сводил с него осторожного взгляда. Сильный парень, но совсем без дисциплины, машет лезвием как салага, да ещё и подставляется под удар. Фенрис прыснул этим мыслям. Долийка никак не могла перестать улыбаться ему, как бы злобно Фенрис не смотрел на неё в ответ. Что, к слову, было довольно грубо с его стороны, учитывая, что именно благодаря её внезапному вмешательству остальные и решили отправиться за ним в особняк. А ещё этот Хоук, старший из братьев, вон он выходит из комнаты, всё лицо измазано сажей и боевой раскраской. Прям-таки настоящий варвар, как замечает Фенрис, воплощение дикарского образа, навязанного обществом Минратоса и вспоминаемого каждый раз, когда кто-то говорит о южанах. Он не слишком высокий, да и не такой широкоплечий, как его младший брат, но под всей этой грязью вполне может прятаться нечто стоящее. Фенрис никогда не слышал, чтобы мабари подчинялся магу, как и не видел ни разу, чтобы те дрались бок о бок. Не увидь он своими глазами, как мужчина колдует, он бы ни за что не заподозрил его как отступника. Именно это и подстрекает его любопытство, как бы не хотелось эльфу в этом себе признаваться. *** Гаррет подал ему тяжёлый мешок. Несколько ювелирных изделий, антикварная ваза и всякие безделушки – вот она, их вечерняя прибыль. Мусор по большей части, как подозревает Карвер. Но он не был против сегодняшней авантюры. И поубивали, и наворовали, и в особняк посреди Верхнего города вломились. - Возьми вещи и иди домой, - говорит его брат, - И смотри, чтоб вас не обворовали по дороге. Варрик, пойдешь с ним. Убедитесь, что Мерриль спокойно доберется до дома. Карвер держит мешок перед собой, настолько хмуро разглядывая Гаррета, что брови слились в одну. - А ты не идешь? - Кому-то нужно разобраться с нашим новым другом, - он кивнул головой в сторону эльфа, что припал к стене неподалёку. - Уверен, что справишься сам, Хоук? Я могу один проводить Маргаритку до дома, и тогда Младший останется здесь. - Нет, мама, наверное, уже вся как на иголках. - Варрик прав, я тебя с ним одного не оставлю. - Давай без глупостей, - Хоук ухмыльнулся, расправляя плечи, - Если понадобится, я с ним справлюсь. Карвер даже не стесняется показывать свою обеспокоенность, оценивающе глядя за спину брата на эльфа и его солидный двуручный меч, что стоял неподалеку. - Ммм, нет, - отвечает он, мотая головой, - Вообще не справишься. Я видел, как он дерется, и поверь мне, у тебя нет ни единого шанса, - эта неуместная бравада точно Гаррета до гроба доведет, - Не успеешь и наполовину наложить заклинание, как он тебя порубит. - Эм, давайте не забывать о том, как он голыми руками вырвал сердце из чужой груди, - добавил Варрик, в кои-то веки такой же обеспокоенный. - Или как он наврал нам, и из-за него нас всех чуть не порезали. - Или как он намеренно сделал акцент на том, что ненавидит магов. - Но он бы не стал обижать того, кто помог ему, - встревает Мерриль, - …верно? – последнее слово звучало с большим сомнением, чем ей того хотелось бы. - Чепуха, - Гаррет отмахивается от них, - Я буду в порядке. Просто использую своё природное обаяние. Карвер был совсем не впечатлен опьянённым энтузиазмом брата. Он заметил искру в его глазах как раз перед тем, как они вошли в особняк, и теперь она вернулась. И тем не менее, он тяжело вздохнул и смягчился. Не было смысла спорить с Гарретом, особенно на глазах у незнакомца. - Делай как знаешь, - он пожал плечами и развернулся на каблуках, - Пойдем, Мерриль. Провожу тебя до дома.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.