ID работы: 10173343

Падение

Гет
Перевод
G
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
55 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста
— Человек не просто очень устал, он измучен. И не говорите, он очень грустный, — мистер Китинг стоял впереди класса, указывая на Нокса. — Мистер Оверстрит, подскажите-ка! Нокс оглянулся на Ленни и Чарли, которые сидели, хихикая, на задних партах. Затем он посмотрел на Гарриет, которая пожала плечами и тоже засмеялась.  — Он угрюмый? Чарли наклонился вперед и похлопал Нокса по плечу в знак поздравления. Мистер Китинг хлопнул в ладоши и указал на Нокса. — Вот именно! Угрюмый. Итак, язык развивается для одной цели, в чем она? Мистер Андерсон. Ну же, вы человек или амеба? Тодд нервно поднял глаза, встревожив Ленни и Гарриет, которые настороженно переглянулись. Мистер Китинг помолчал, мягко улыбнулся и повернулся к Нилу. — Мистер Пэрри? — Нил улыбнулся Дотти, которая смотрела на него с гордостью. — Что бы общаться? Мистер Китинг покачал головой с притворным разочарованием, прежде чем заговорить.  — Неет! Чтобы увлекать женщин. Сегодня мы будем говорить об Уильяме Шекспире. Весь класс застонал, кроме Дотти и Ленни. Они обе любили читать Шекспира вместе, Ленни даже называла Дотти Джульеттой из-за ее тайных отношений с Нилом.  Чарли благоговейно улыбнулся Ленни, его улыбка растянулась от уха до уха. Иногда она заставляла его сидеть с ней и читать Шекспира только потому, что так сильно его любила.  — Итак, Мисс Моро, Мисс Сандерс, я вижу, вы обе очень довольны моим выбором. Девушки энергично закивали учителю. Мистер Китинг начал говорить о всеобщей ненависти к Шекспиру, называя его человеком, который пишет что-то очень интересное. Он изобразил преувеличенный британский акцент и вытянул правую руку. — «О, Тит, приведи сюда друга своего», но кто видел игру мистера Марлона Брандо, знает, что Шекспир может быть другим. «Друзья, римляне, внемлите же слова мои». Вы также можете представить себе, может быть, Джона Уэйна в роли Макбета, говорящего: «Откуда ты кинжал возникший в воздухе передо мной!» Мистер Китинг потребовал, чтобы класс собрался в передней части комнаты с книгой в руке. Чарли и Ленни принимают свою обычную позу, Ленни сидит на столе, а Чарли стоит между ее ног.  Его руки лежали на ее бедрах, и Дотти с беспокойством оглядела Ленни. Ленни пожала плечами, глядя на девушку, и на ее губах заиграла улыбка. Она поцеловала Чарли в щеку и наклонилась к нему через плечо, чтобы увидеть мистера Китинга.  Как только он закончил читать свою часть книги, он отправил класс обратно на свои места. Гарриет и Нокс были пойманы с влюбленным взглядом. Ленни тронула Чарли за плечо и едва заметно кивнула в их сторону.  Они нежно улыбнулись друг другу, прежде чем занять свои места. Все увидели, как мистер Китинг встал на стол.  — Почему я стою здесь? Кто-нибудь? Чарли поднял руку, его фирменная дерзкая ухмылка заиграла на губах. — Что бы чувствовать себя выше? Класс разразился приступами смеха, прежде чем мистер Китинг постучал ногой по звонку на столе.  Ленни слегка хихикнула, увидев выражение лица Чарли. — Нет! Спасибо за попытку, мистер Далтон. Я стою здесь, чтобы напомнить себе, что мы должны стремиться смотреть на вещи с разных точек зрения, — он оглядел класс, пока не встретился взглядом с Ленни. Мягко улыбнувшись она поняла, что хочет вечно учиться в этом классе. — Видите ли, отсюда мир выглядет совсем по-другому. Вы мне не верите? Попробуйте сами. Ну же, смелей! Ленни вскочила со своего места, Чарли быстро последовал за ней. Нил и Дотти вскоре последовали за ними.  Они направились к передней части стола, остальные ученики шли за ними. Когда Чарли и Нил забрались на стол, мистер Китинг спрыгнул с него, широко улыбаясь. Он начал рассказывать классу о том, как смотреть на вещи с другой точки зрения, как видеть вещи в Новом Свете.  — Леди и джентельмены, спешите обрести свой собственный голос, потому что чем дольше это откладывать, тем меньше вероятность того, что вы вообще его найдете. Торо однажды сказал: «Большинство людей живут в тихом отчаянии», не поддавайтесь этому! Чарли и Нил спрыгнули вместе, оба потянувшись к девушкам позади них.  Нил мягко увел Дотти, нежно взяв ее за руку, в то время как Ленни бросилась на спину Чарли и они вместе бегали по классу.  Звонок прозвенел по всему классу, когда мистер Китинг собрал свои вещи и вышел за дверь. Он быстро просунул голову обратно. — В дополнение к вашим эссе, я бы хотел, чтобы вы сочинили свое собственное стихотворение, оригинальное произведение. Весь класс простонал, кроме Ленни, которая позволила широкой улыбке появиться на ее лице. Она всегда любила стихи, и писать их было даже лучше, чем читать. — Вы должны прочитать его вслух перед классом в понедельник. Желаю удачи, леди и джентльмены. Он снова вышел за дверь, прежде чем заглянуть в последний раз.  Тодд был последним, кто стоял на столе, ожидая своей очереди спрыгнуть. — Мистер Андерсон? Не думайте, что я не знаю, что это задание пугает вас до чертиков, крот вы эдакий. Он выключил свет, заставив студентов рассмеяться, а Тодда спрыгнуть в темноту.  Ленни легонько похлопала его по плечу и сказала, что все будет в порядке, а потом взяла Чарли за руку и направилась к выходу. Парни сегодня занимались греблей в спортзале, все, кроме Питтса и Микса. Ленни не разрешалось этого делать из страха, что кто-нибудь из мальчишек столкнет ее в воду, скорее всего подразумевался Чарли или Нокс.  Она была на вершине школьного кампуса, рядом с ней была электрическая башня. Микс поднялся наверх, чтобы подключить свой спутник к радио, которое они делали. Они наконец услышали музыку. Шумные помехи, которые они слышали раньше, быстро превратились в сладкую музыку.  Ленни взволнованно захлопала в ладоши, когда Микс схватил ее. Он поставил ее между собой и Питтсом, и они танцевали под музыку, смеясь и улыбаясь вместе. Когда прозвенел звонок, они быстро вернулись в школу и разошлись по общежитиям.  Она вбежала в спальню к себе и Чарли и запрыгнула на его кровать. Он поймал ее прежде, чем она ударилась головой о столбик кровати, с растерянной, но веселой улыбкой на лице.  — Что тебя так обрадовало? Она взволнованно захихикала и начала рассказывать, как мальчики заставили радио работать. Она свернулась калачиком у него на боку, девушка устала. Он нежно поцеловал ее в лоб: «Иди спать, Лен. Я разбужу тебя к встрече», она еще сильнее прижалась к нему, и его рука легонько погладила ее ярко-рыжие волосы. Она удовлетворенно вздохнула и заснула с улыбкой на лице. Однако сон ее длился недолго, когда она проснулась от грохота в коридоре и Чарли, пытавшегося сдвинуть ее с места, не разбудив. — Куда вы собираетесь, молодой человек? Когда Чарли куда-нибудь уходил, Ленни тоже уходила. Он схватил ее за руку и потащил в комнату Нила и Тодда, даже не дав ей возможности вытереть глаза от сна, прежде чем затащить в толпу. Во что он ее сейчас втягивает... Когда Ленни наконец полностью открыла глаза, то увидела, как Тодд и Нил бегают по комнате, а первый пытается отобрать у него блокнот. Она покачала головой и слегка улыбнулась, прежде чем Чарли втащил ее в комнату.  В руках у него было несколько барабанов, и он тоже начал бегать по комнате. Ленни стояла в дверях, схватив блокнот Тодда в свои руки, что привело к тому, что он обнял ее за талию, пытаясь вернуть его.  Дотти стояла в дверях вместе с Гарриет, рука Нокса нежно обнимала ее за плечи. Она бросила блокнот Дотти, которая метнулась в комнату и подбежала к Нилу. Он толкнул ее за спину, чтобы защитить от Тодда.  Блокнот передали Гарриет в дверях. Нокс встал перед Гарриет, чтобы защитить ее от брюнета. Книжка была брошена Ленни и Чарли, которые вместе вырубились на кровати Тодда.  Ленни лежал на Чарли, его рука скользила вверх и вниз по ее бедру. — Ленни, поднимай свою задницу! — Чарли быстро поднял девушку и схватил блокнот. Он громко стучал в барабаны, и это вывело Кемерона из комнаты. Ленни слезла с кровати Тодда и сел на пол возле письменного стола.  К этому времени все уже успокоились и просто сидели в комнате Нила и Тодда. Толпа из коридора исчезла, и группа осталась одна. Ленни медленно засыпала, прислонившись к столу Тодда, ее тихий храп наполнял комнату. Дотти жестом велела Чарли отвести ее в постель, уже почти погас свет, и до встречи мертвых поэтов оставалось всего несколько часов.  Чарли осторожно поднял ее, положив голову себе на плечо. Он провел ее через холл в их комнату, слушая шепотки Дотти и Гарриет о том, какие они милые. Он подошел, чтобы уложить ее на кровать, но она вцепилась в его свитер, нежно прошептав «нет». Парень положил ее на свою кровать и забрался рядом. Она прижалась к его груди, рисуя узоры на его руке. Его рука нежно гладила ее волосы, пока они не заснули вместе. Их разбудил тихий стук в дверь. Чарли вытащил Ленни из постели и крепко обнял ее за плечи. Она проигнорировала понимающие взгляды Дотти и завистливые взгляды Гарриет. Ленни улыбнулась Чарли и слегка клюнула его в щеку. Он начал целовать все ее лицо, пока Кемерон не столкнулся с ними «случайно», и Чарли пришлось удерживать Ленни, чтобы девушка не ударила его.  Он крепко схватил ее за руку и потащил по коридору вниз по лестнице. Они направились к пещере, готовые поделиться своими стихами и историями. Дотти и Нил снова возглавили группу, их руки переплелись так же, как их души.  Нокс и Гарриет стояли позади Чарли и Ленни, а рыжеволосая девушка обернулась и быстро подмигнула блондинке.  Когда они подошли к пещере, Ленни послала Чарли поговорить с Ноксом и Нилом, а Гарриет и Дотти отвела в угол. — Итак, дамы, как у вас на личном фронте? Ленни слегка улыбнулась девочкам, ее красные губы изогнулись.  — Ладно! Как только нам с Нилом исполнится восемнадцать, мы уедем. Подальше от родителей. Ленни взволнованно захлопала в ладоши, она была счастлива, что ее лучшая подруга наконец-то смогла полюбить Нила, без последствий, которые она бы получила от отца.  Девушки выжидающе повернулись к Гарриет. — Мне нравится Нокс, и я думаю, что ломаю его барьеры. Мне он очень нравится, девочки. Ленни и Дотти обменялись взглядами, которые Гарриет не знала. Ленни наклонилась вперед и щелкнула себя по лбу.  Гарриет протянула руку, чтобы потереть место, которое Ленни щелкнула, спрашивая, для чего это. — Ты что, совсем с ума сошла? Я не видела этого мальчика таким с тех пор, как ему исполнилось четырнадцать. И это только потому, что Чарли упал и сломал себе нос, и ему это показалось забавным. Думаю, ты ему нравишься, Гарриет. Щеки Гарриет густо покраснели, прежде чем она прочистила горло и приготовилась заговорить.  Прежде чем у нее появилась такая возможность, Нил обратился к группе, объявив, что собрание официально началось. Девушки перешли к своим парням. Это были их мальчики, и они никогда не собирались отпускать их.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.