ID работы: 10142067

Моя Золотая лихорадка

Гет
PG-13
В процессе
79
автор
Размер:
планируется Макси, написано 522 страницы, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 397 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава I. Цую. Часть 1. Залив Тайя

Настройки текста
      15 июля 1897 года «Эксельсиор» вернулся в Сан-Франциско с грузом золота и перевернувшим весь мир призывом: «Все на Юкон!» Через две недели воды Линн-Канала вспенились под неистовым, нелепо-упрямым, совершенно безголовым напором дикарей, профанов и авантюристов всех мастей и расцветок, рвущихся на Клондайк с одной-единственной целью – горстями грести вожделенное золото. Десятки тысяч человек обрушились на Аляску, как снег посреди лета, атакуя со всех направлений – из Джуно, Сент-Майкла и долины Маккензи. Отсутствие опыта – даже элементарных познаний в географии – никого не смущало. Возникали и распадались мимолетные, державшиеся на честном слове союзы. Ошибки, потрясающие своей первобытной прямолинейностью, замысловатые махинации, наконец – просто выверты судьбы – оставили большинство мечтателей на улицах Скагуэя и Дайи. Те, кто озаботились хотя бы базовой подготовкой, или оказались благословлены удачей, рвались дальше, за Береговой хребет.       19 августа, ровно через пять недель после ошеломляющей новости, в залив Тайя вошел пароход, перегруженный очередной партией старателей. Среди них были те, кто решил соблюсти оба условия успеха: не спеша все спланировать, что объясняло необычную для столь порывистых людей задержку; и, конечно же, свято верить в золотую подкову везения – верить так, как могут только молодые сердцем.       – Чувствуешь, что нам улыбнется удача, юный Мидория? – Яги положил тяжелую ладонь на плечо приемного сына и устремил взгляд на горизонт.       – Так точно, сэр! – взволнованно отозвался парень, вытягиваясь по стойке «смирно».       Под тупым, облупленным носом парохода пенились серые волны. Несмотря на предутренний час, на палубу не поленилась выбраться добрая половина пассажиров, и теперь все толкались, пытаясь пробраться к борту и посмотреть – впервые в жизни – на берега Тайи. Яги и Мидория, проснувшиеся ни свет ни заря, заняли лучшие места и теперь жадно вглядывались в далекую дымку.       – Видишь? – Яги указал на заросшие темно-зелеными елями склоны. – Вон там Скагуэй.       Юноша опасно перегнулся через перила, стремясь высмотреть город – будто дело решал каждый лишний сантиметр, будто вот прямо сейчас он дотянется до берега, а там...       Яги придержал его за шиворот.       – Не выпади за борт. Даже в конце лета вода здесь страшно холодная.       – Простите, сэр! – Глаза у веснушчатого парня сияли. – Просто...       Мужчина покачал головой и отпустил Мидорию. Туман расступился, и стали видны поросшие мощным кустарником берега, и холодные северные пески, на которых, словно муравьи, копошились люди. Даже ранним утром на берегу Тайи кипела работа – будущие старатели перетаскивали грузы, снимали палатки, запрягали лошадей. «Будущие старатели?» – переспросил себя Яги. Навряд ли. Большинство из тех, кто трудится на каменистом берегу, не пройдет дальше Чилкута – многие свалятся, не дойдя до середины тропы, и поползут назад, жалуясь на судьбу. «Город нужно миновать как можно скорее». – Мужчина твердо сжал губы. – «На дорогу к перевалу уйдет месяца два-три. Значит – сентябрь, октябрь. Успеем ли до ледостава?»       Восхищенный вздох Мидории вывел его из задумчивости. Молодой человек снова перегнулся через борт и весь вытянулся в сторону редких огней, мерцающих за палатками.       – Это Дайи. Постараемся там не задерживаться.       Юноша горячо закивал. Конечно, зачем медлить? Яги бросил на него беглый взгляд и снова положил руку ему на плечо.       – Пойдем. Надо проверить вещи.       Мидория медленно отпустил перила и, оглядываясь, пошел вслед за приемным отцом, который двигался сквозь толпу, подобно паровому ледоколу. Люди сами уступали ему дорогу, а упрямцев отодвигала в сторону мягкая, но мощная рука. Яги отличался великанским ростом и телосложением атланта, а его ярко-желтые волосы горели в предрассветном сумраке, как пламя маяка.       Под палубой что-то гулко грохнуло – не иначе, сдвинулась с места какая-то притертая, замасленная шестерня – и пароход начал замедляться. Дым из труб вдруг пыхнул искрами, а затем почти иссяк.       – Скоро бросим якорь, – объяснил Яги. – Приготовься. Нам нужно попасть в первую лодку.       – Есть, сэр!       Они добрались до ящиков, закрепленных на палубе при помощи толстых канатов. Две тонны груза – годовой запас еды и необходимые на Юконе инструменты. Яги не зря читал новости в течение последнего месяца и проследил, чтобы все было упаковано умно и с запасом. Северо-западная конная полиция пускала за Чилкут только тех, кто имел при себе по полтонны продуктов, чтобы в Доусоне не было голода.       – Проверь свои вещи, – приказал Яги.       Мидория бросился откапывать из-под мешков свой чемодан, а мужчина пробежался пальцами по законопаченным швам между досками. Ста миль от Джуно до Дайи груз как будто бы не заметил – в отличие от четырехдневного плавания из Сиэтла, когда чуть не выпал за борт ящик с инструментами.       – Все в порядке! – отрапортовал Мидория, появляясь перед приемным отцом с оббитым саквояжем в руках.       – Ставь сюда, – сказал мужчина. – И давай наверх, высматривать лодку.       – Так точно!       Юноша забрался на пирамиду ящиков и устремил взгляд в сторону Дайи. Яги улыбнулся его энтузиазму, но ярко-желтые брови остались нахмурены. Впереди ждали еловые леса и суровые горы.

***

      Им повезло. Лодочник, ширококостный, похожий на жабу мужчина, неловко грохнул своей посудиной о борт парохода и уже почти было выбрал в качестве пассажира не в меру ретивого шотландца, перегнувшегося через перила. Но Мидорию угораздило крикнуть, в пылу азарта, звонким мальчишеским голосом:       – Пожалуйста, сюда! – Парень не сразу сообразил, что от волнения перешел на японский, и тут же поправился: – Сюда, пожалуйста!       Бугристое лицо перевозчика озарилось довольной улыбкой.       – Здравствуйте, – мягко сказал он, отталкиваясь веслом от облупившегося борта.       – Эй, ты куда? – окликнул его шотландец.       Лодочник подгреб к тому месту, где свесился за борт юноша, и энергично помахал рукой.       – Меня зовут Ганма Асуи. Сколько вас?       – Добрый день, уважаемый! – Яги сокрушительно похлопал Мидорию между лопаток и улыбнулся перевозчику. – Нас двое! Почем возьмете за фунт груза?       Ганма показал три пальца. Мидория закусил губу, проводя нехитрые расчеты. Яги опередил его:       – Сто тридцать два доллара, значит? Сойдет!       Лодочник развел руки в приглашающем жесте, задев деревянный борт веслом. Ледяная вода оставила на грубо обработанных досках четкие следы, темно-серые в предутреннем свете.       – Полезай первым. – Яги хотел было приподнять Мидорию за шиворот, но парень увернулся, отбив себе при этом ногу о перила, и бросился за своим чемоданом.       Держась за потертую лямку, приятно оттягивающую руку, он ухватился за ладонь Яги и перебрался через борт. Затем, шурша носками ботинков по холодному металлу, юноша глянул вниз. Дно лодки опасно покачивалось более чем в полутора ярдах под ним.       – Смелее, – кивнул ему Яги. – Отпускай, если готов!       Мидория ухнул для храбрости и разжал пальцы. Неровные доски глухо стукнули под ногами. Лодочник переложил весло в другую руку и помог парню подняться.       – Садись. Чемодан сунь под лавку.       Юноша закивал.       – Не спи, юный Мидория! – Яги уже успел подтащить к борту первый ящик с грузом.       Вместе с Ганмой они приняли семидесятифунтовый короб и, пыхтя, опустили его рядом с чемоданом. Лодка угрожающе качнулась. Лицо Мидории побледнело, а перевозчик усмехнулся:       – Не боись, парень, мы в безопасности. Я на ней вчера столько на берег отправил – не сосчитаешь!       Яги спустил им второй ящик, затем третий.       – Помни, Мидория – нам их в гору тащить на своих двоих!       – Да, сэр! – Улыбка юноши дрогнула.       На дощатое дно лег четвертый, а за ним и пятый короб. Лодка заметно просела, и дышащая льдом вода лизнула борт в пугающей близости от уключин. Ганма подал пассажирам знак остановиться и уселся на лавку, прилаживая весла.       – Управимся за десять-двенадцать рейсов.       Сердце Мидории похолодело. Парень с тоской глянул на приемного отца, но тот показал ему большой палец.       – Это только начало, мой мальчик!       – Я знаю, сэр!       Ганма оттолкнулся от борта парохода и направил проседающую лодку к берегу Тайи. Мидория, утерев пот со лба, выдохнул и принялся жадно разглядывать приближающийся пляж. Серые камни. Крупный, грубый песок. Островки зелени среди гальки. И палатки – множество белых, и бежевых, парусиново-коричневатых, наполненных усталостью и мечтами, тлеющими, как уголь под золой. Над горами поднималось мягко-желтое сияние, утро вступало в свои права. На берегу откидывалось все больше пологов, и будущие золотоискатели выбирались на хрустящий песок, разминая затекшие конечности. Некоторые с тоской глядели в сторону парохода, раздумывая, хорошей ли это было идеей – отправиться в дикую северную страну, о которой они узнали неделю назад из статьи на тонкой бумаге. Другие же – и их было большинство – встречали рассвет с непреклонной радостью во взгляде.       – Откуда вы? – спросил Ганма, работая веслами.       – Из Сан-Франциско, – улыбнулся Мидория. – Яги Тошинори – мой отец.       Лодочник изогнул бровь.       – Да ну? Вы с ним совсем не похожи.       – Приемный, – сознался юноша. – И мы плывем за золотом!       – Можешь не рассказывать, – хрипло рассмеялся Ганма. – Здесь все за золотом. Так или иначе.       – Хм?       Мужчина развел руками, не отпуская весел.       – Кто-то пойдет добывать. А другие постараются... кхм... изъять добытое. Самыми разнообразными способами, от честной торговли до – сам понимаешь – грабежа.       – А вы тут работаете?..       – Я в Дайи ненадолго – обую побольше приезжих, и домой, за Чилкут.       Мидория опустил палец в воду, струящуюся в волнительной близости от краев лодки – и тут же отдернул руку. Перевозчик довольно ухмыльнулся.       – Да, сынок, тут тебе не Калифорния!       – А вы где живете? В Доусоне?       Ганма покачал головой.       – Доусон отстроили-то совсем недавно. Нет, я из Сороковой Мили. Слышал? Это ниже по течению, у самой границы. Мы прибыли...       Лодка уткнулась носом в песок, по дну заскрежетали камни. Кряхтя, перевозчик выбрался за борт и подтолкнул свою посудину к берегу.       – Не поможешь, парень?       Замирая, Мидория приготовился к неизбежному – и ледяные воды Тайи не подвели.       – Ага, чуешь? – одобрительно фыркнул Ганма. – Вот она, Аляска!       Вместе они вытолкали лодку на сушу. С парня в три ручья лился пот, ноги мелко дрожали.       – Ничего, привыкнешь.       Ганма и Мидория разгрузили ящики. Оттащив короба подальше от берега, чтобы не подмыло приливом, они сложили их в основу будущей пирамиды. Юноша прислонил к одному из ящиков свой чемодан.       – Поплыли обратно, – кивнул лодочник. – И так еще девятнадцать раз.

***

      Солнце поднялось из-за поросших лесом гор и успело прочертить половину пути по ярко-синему небу. За несколько часов работы Мидория наслушался от перевозчика удивительных историй, накрепко засевших в мальчишеском воображении. Ганма рассказывал ему о том, как ходил по замерзшему Юкону – по пятьсот миль, в полном одиночестве, лишь вековые ели вокруг. Описал, как стреляют лосей – все или ничего, меткость и осторожность, отчаяние охотника и неторопливая мудрость животного, и жажда жить – с обоих сторон.       – Мясо или смерть, – объяснил мужчина. – Ты жив, а он – в снегу. Или наоборот. Я слышал, конная полиция вас без еды не пускает?       – Правду слышал, – заверил его Яги, который в тот момент подавал очередной ящик. – Что, ты думаешь, мы тут грузим?       – А вот меня пропустят, – похвастался Ганма. – Я местный, и у меня паспорт есть.       Мидория и Яги несколько раз менялись местами. Парень оставался на пароходе, окруженном десятками лодок, и сушил ноги у печки, которую разместили на палубе. В металлическом цилиндре на тонких распорках бушевало березовое пламя. Юноша снимал мокрые ботинки и блаженно улыбался – но вскоре, всегда так не вовремя, раздавался крик Яги, и нужно было вставать и грузить семидесятифунтовые ящики. Поднять – выдохнуть – дотащить до перил – секунда отдыха, только чтобы перехватить поудобней – и вниз. Руки Яги мягко принимали очередной короб. Раз, два, три, четыре, пять – и лодка отчаливала. Можно было снова расслабиться у печки. Затем следовал очередной окрик, а потом приходила пора меняться. Мидория вновь оказывался в лодке и принимал ящики из рук отца, и снова смотрел на кипящий жизнью берег, и слушал рассказы Ганмы.       Наконец настал черед последнего рейса. Загрузив все коробки, Яги грохотнул ботинками по деревянному дну и уселся на лавку рядом с юношей.       – Отчаливаем, – сказал он. – Прощай, «Аппотамокс»!       – Прощай, – повторил Мидория, проведя рукой по металлическому борту.       Ганма оттолкнулся веслом, и лодка отправилась в плавание.       – Хорошо поработали, – улыбнулся перевозчик. – Родную речь я нечасто слышу.       – Как и мы.       Мимо проплывали другие посудины – широкие и не очень, двухкорпусные и парусные, лодки и плоты. На берегу высились кучи груза и поднимались новые палатки.       – Удачи вам, – сказал Ганма, когда лодка уткнулась в берег.       – И тебе, друг.       – Возможно, я еще пересекусь с вами на Чилкуте, – лодочник пожал руку Яги, затем Мидории. – Ты будешь настоящим мужчиной, конопатый. Не струсите на тропе – и окажетесь впереди доброй половины новоприбывших. Я их и обратно вожу – грустное зрелище, скажу вам. И груз бросают...       Яги рассчитался с Ганмой и спросил:       – Копишь на что-то, или все время здесь работаешь?       – Да подрабатываю. Еще месяц назад здесь никого не было – чего ж возить? Я и лодку-то нанял.       – Не твоя?       Мужчина покачал головой:       – Аренду неделю назад отработал. Теперь буду плавать до конца месяца. – Он махнул рукой в сторону парохода. – А там посмотрим.       – Женат?       – Ага. Будете проходить через город – загляните в гостиницу с желто-зеленой вывеской. Моя скво там на кухне стряпает. Скажете, что от меня – может, вам что и перепадет. Вдруг рыбу, там, привезут, или еще что вкусное. Сейчас нарасхват все, кроме консервов. Форель продают только из-под прилавка.       Мидория с пониманием кивнул. Когда на берег высаживаются тысячи непривычных к физическому труду людей, а из запасов одна мука, фасоль да сушеный лук – разнообразие в еде становится дороже золота.       – Обязательно зайдем, – Яги пихнул Мидорию в плечо и помахал рукой лодочнику. – Спасибо, друг!       Ганма приложил обветренную ладонь к груди и забрался в лодку.       Яги и Мидория еще несколько минут постояли, глядя на кипящий жизнью залив. Пароход медленно, почти незаметно вращался вокруг якорной цепи. Самодельные плоты бились о его борта, через перила спускали тюки с грузом. Кто-то уронил за борт стофунтовый мешок муки. Покачав головой, Яги повернулся к Мидории:       – Пойдем. Надо поставить палатку. Потом перекусим. Готовься к диете из бекона и бобов! Из напитков только вода и кофе.       – Да, сэр!       – Потом пойдем в Дайи. Посмотрим, что там есть полезного, а завтра – на тропу.       Мидория устремил стоически-мечтательный взгляд на облака, пенящиеся над еловыми склонами гор. Город будущих старателей лежал впереди.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.