ID работы: 10024831

имбирь и мёд

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
19 страниц, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 7 Отзывы 17 В сборник Скачать

(2)

Настройки текста
22 января, 2019 194, Ашура авеню, Цубаки, Район Суи-Ла, Лист Для Харуно Сакуры: Это письмо будет служить официальным уведомлением о моем намерении подать иск против вас, Харуно Сакура, в связи с клеветой, издевательством, процессуальным нарушением, умышленным причинением эмоционального расстройства и лжесвидетельством против моего клиента, Орочимару. В соответствии с разделом 8 Закона о сельском хозяйстве и науке, законодательства Листа, и статьей 8 Административного и корпоративного Законопроекта о Здравоохранении подраздела 4 Кодекса Хаширамы. 4/23/10 вы подали иск против моего клиента по обвинению во врачебной халатности, экспериментах над несовершеннолетними, дополнительном ущербе этих несовершеннолетних, незаконном фармацевтическом посредничестве, и после расследования вы вынудили моего клиента покинуть комфорт его собственного дома и родные земли. Общий Суд Столицы Огня заявляет, что вы должны прекратить любую деятельность до тех пор, пока не подтвердите то, что утверждали, представ перед судом. Совершенно очевидно, что у вас нет доказательств ваших предполагаемых заявлений против моего клиента. Я уверен, вы знаете, что расследование всё еще продолжается, на протяжении девяти лет. Пожалуйста, отнеситесь к этому вопросу как к срочному, но на случай если вам потребуется разъяснение, обратитесь к своему местному адвокату, если у вас нет возможности найти его, поговорите с вашим районным представителем. Номер вашего дела 2039103. С наилучшими пожеланиями, Якуши Кабуто, Адвокат Immortality & CO. Столица Огня, Лист *** «Намерение подать в суд? – брови и голос Шисуи пронзительно поднимаются. – Что? Сакура, что это за чертовщина?» Она устало потирает лицо. «Около десяти лет назад, у моей наставницы Цунаде был такой друг, Орочимару, - она морщит нос от отвращения. – Он тоже был врачом, но сомнительным. Он испытывал свои препараты на детях, препараты, которые никогда не были одобрены столицей или советом. Он также поставлял галлюциногены и депрессанты из Молнии. Он делал наркотики, даже самые плохие, и продавал их людям за большие деньги». «Наркокартель?» - глаза Шисуи сосредотачиваются. «Он был тем, кто делал их, - Сакура пожимает плечами, - но я не знаю, куда продукт поставляется. Единственная улика, которую я нашла, был пузырек с наркотиками. Я не знала, что с ним делать. Я отдала его Цунаде-шишоу, и она взяла его с собой в Песок. С тех пор я ничего о ней не слышала». «Что насчет экспериментов?» «Я нашла камеру, - она бледнеет при этой мысли. – Где-то за лугами. Там были доски и цепи, и вещи, которые можно увидеть в комнатах пыток, но я выбежала, прежде чем успела, как следует осмотреться. Я не помню, где это было». «А рассмотрение?» «Другой друг Цунаде-шишоу, Джирайя, нашел кое-какой материал, правду о том, что Орочимару действовал за спиной совета, и это отняло у него медицинскую лицензию, но поскольку это оказалось правдой, они всё ещё расследуют, чтобы выяснить, что ещё он делал за спиной столицы», - признает Сакура. Шисуи прикусывает губу и вздыхает: «Ладно, у меня есть идея». «Правда?» - она оживляется. «Это рискованно, но может сработать», - его пальцы касаются её щеки. Шисуи скорее отрубит себе руку, чем будет смотреть, как она страдает. *** «Что?» - в голосе его младшего кузена не слышится радости. Шисуи вздыхает, прислоняется к стойке, и крепче сжимает телефон: «Ты слышал меня». «Знаешь, семья, нормальная семья, - начинает Итачи сухо, - звонит друг другу, чтобы проверить как их родственники. Они спрашивают о самочувствии, узнают, счастливы ли они и хорошо ли поели». «Твоя мама делает это каждый день, - старший Учиха фыркает. – Ты хорошо кушаешь, Итачи?» - все же добродушно спрашивает он. В конце разговора раздается вздох: «Во что ты ввязался, Шисуи?» «Я ничего не сделал, - непреклонно говорит Шисуи. – У меня есть друг. Ей предъявил иск какой-то парень по имени Орочимару за медицинское злоупотребление и, ладно, в листе есть другое… очень сложные слова. Она сказала, что подала жалобу или обращение – честно, я точно не помню – почти десять лет назад, и они узнали об этом. Это лишило его медицинской лицензии, но они всё ещё расследуют другие её претензии». «…целых девять лет?» «Что я и говорю! – воскликнул он и прокрутился на стуле. – Так что я сказал, что знаю кое-кого, кто может взять её дело. Итак, когда ты сможешь приехать?» *** «…» «Итачи?» «…» «Не смотри на меня так, Итачи». «Я не смотрю на тебя! – пауза. – Мы разговариваем по телефону». «Итачи, я знаю, как ты на меня смотришь». *** «Братишка, - терпеливо говорит Шисуи, - у меня чувство, что это может быть связано с Данзо». Наступает пауза. «Данзо, - медленно произносит Итачи, в трубке раздается треск. - Тот Данзо, которого ты…» «Да», - отвечает он твердо. Наступает более мягкая тишина. «Я буду у тебя через три дня. Пожалуйста, купи что-нибудь другое, кроме лапши и суши из круглосуточного магазина, чтобы положить их в свой холодильник». Шисуи в недоумении. Негодник. *** «Сакура, это мой младший кузен, Итачи, - Шисуи представляет своего милого младшего кузена своей розоволосой фее с чрезмерным энтузиазмом, и обнимает её за плечи, - Итачи, этой моя соседка, лучший друг, чудо медицины – родственная душа». Последняя часть, неизвестная им обоим, сказана с предельной честностью и рвением, что невозможно распознать правду от преувеличения. Потому что это немного и того, и другого, если Шисуи честен. Итачи моргает, глядя на маленького доктора, наклоняет голову, и говорит: «Очень приятно с вами познакомиться. Шисуи много о тебе рассказывает». Сакура застенчиво улыбается, глядя на Шисуи, и поддразнивает, «Так, ты говоришь обо мне». «Конечно, я говорю. Ты мой лучший друг», - он закатывает глаза. «Я думал, я твой лучший друг?» - хмурится Итачи. «Кузены не в счет, - Сакура кивает больше для себя, а затем уточняет: – это должен быть незнакомец». Итачи, если Шисуи хочет высказаться, выглядит немного обиженным. Он старается не смеяться над очаровательными выходками своего кузена, но довольствуется похлопыванием по его плечу. «Не беспокойся. Ты всё ещё нравишься мне больше, чем Саске-тян». Он фыркает. «Саске?» - вопросительно говорит Сакура. «Мой младший брат, - отвечает Итачи, и глубже устраивается на диване. – Он довольно… характерный». «Можно и так сказать, - саркастично замечает Шисуи. – Как бы то ни было, Итачи займется твоим делом». Сакура кивает, ожидая этого, она поворачивает голову к Итачи, и мягко произносит: «Пожалуйста, позаботьтесь обо мне». Итачи не готов к внезапному румянцу на своих скулах. Как и Шисуи. *** Шисуи подумал, что это изначально была, возможно, гениальная идея. Он увидит кузена, которого не видел почти восемь месяцев, он будет проводить ещё больше времени с Сакурой, и она будет кормить его. Два его самых любимых человека в мире, бок о бок в Суи-Ла. Что-то горькое и кислое обжигает его рот, когда он наблюдает за тем, как Итачи смотрит на Сакуру. Что-то ужасное назревает в его животе, когда он наблюдает за тем, как Итачи пытается поговорить с Сакурой, с трясущимися руками и розовыми щеками. Но это ничто по сравнению с тем болезненным ощущением, которое возникает в его сознании, когда он смотрит, как Сакура отвечает тем же. *** «Это вся документация, - Шисуи ликующе, без сочувствия, бросает кучу документов на импровизированный рабочий стол Итачи в углу гостиной. – Сакура всё ещё ищет свои другие документы. Что-то о записях». Итачи смотрит на гору бумаг с тревогой и некоторой ненавистью, «Где самое последнее письмо?» «Проверь под «арест Орочимару» и разделом «сжечь», - серьёзно отвечает Шисуи. Итачи смотрит на него. «Сакура сказала, это было терапевтическим», - Шисуи пожимает плечами. Молодой адвокат смотрит на кипу бумаг с гримасой, его пальцы судорожно сжимают бежевую папку. «Терапевтическим, говорит она». *** Вопреки своим инстинктам – в данном случае сердцу – Шисуи решает, что отвлечься на полицейскую работу лучше всего для его рассудка и здоровья. Несмотря на то, что он бывший полицейский, некоторые вещи просто так не забываются. Хотя он не совсем лучший, законопослушный офицер, он знает, где искать доказательства и как их использовать. Он начал с простых вещей. «Что ты знаешь о старой наставнице Сакуры? Я думаю, она раньше жила здесь, верно?» - спрашивает Шисуи у Гурен, тыча пальцем в тост, пропитанный сливками. «Ты говоришь про леди слизней?» - Гурен вытирает стойку, и выгибает бровь на этот неожиданный вопрос. «Леди слизней?» - Шисуи задается вопросом, правильно ли он расслышал. «Угу, - Гурен кивает головой. – Она создала мышечный релаксант для порванных мышц и сухожилий, сделанный из улиточной слизи. Он очень быстро прославился. В основном он продается в столице, но Сакура может сделать его здесь для кузнецов и фермеров, людей, которые нуждаются в нем». Шисуи моргает и вспоминает, что некоторые офицеры используют этот препарат, когда имеют особенно жесткие тренировки: «Эмерен?» «Именно, - она останавливается у раковины, и смотрит на него. – Почему ты хочешь знать это?» «Сакура скучает по ней», - он невинно пожимает плечами. «У тебя всё плохо, не так ли?» - вздыхает Гурен. Он колет свою клубнику с чуть большей силой, чтобы считаться нормальной. *** У Шисуи есть белая доска в комнате. Он записывает столбиком ключевые слова в порядке убывания; самое важное наверху, а то, что чуть менее важно, идет в самом низу. Цунаде ушла в ветер. Но метафорически и буквально. Согласно Гурен и тому, что сказала Сакура, в последний раз, когда Цунаде связалась со своей ученицей, она была в Стране Ветров, где-то в столице Песка, но с тех пор её никто не видел. По его опыту, это означало одно из трех. Первое, она что-то нашла. Второе, она нашла что-то, что крайне важное, и вынуждена скрываться из-за серьезности того, что она нашла. Или третье, она мертва. Последнее менее вероятно, потому что записи говорят, что Джирайя жив и здоров, и, если Цунаде и Джирайя близки, как говорит Сакура, были бы сообщения о том, что он рядом с ней, пока ещё, ничего нет. Так что, либо Джирайя что-то замышляет, либо он тоже исчез. *** «Маловероятно, - соглашается Итачи с мыслями кузена, - Джирайя – порнограф – это его подработка. На самом деле, он офицер разведки для Совета». Брови Шисуи поднимаются вверх. «Разрешение на его личность ограничено, вероятно, семью людьми во всей столице, - добавляет Итачи. – Хатаке-сама один из тех, кто внедрил его». «Ты можешь мне об этом рассказать?» «Да, - он фыркнул. – Джирайя ведет расследование Данзо годами, согласно записям, Сакура получила достаточно доказательств, чтобы обвинить Орочимару, который был поставщиком Данзо в его торговле наркотиками». «Однако нам всё ещё не хватает связи между Данзо и Орочимару», - указывает на это Шисуи. «Нам нужно что-то основательное, - угрюмо говорит Итачи. – Если ты сможешь мне достать что-то, что я смогу предъявить Орочимару, я смогу связать Данзо с Орочимару». «Смотря что?» «Сакура говорила что-то об экспериментах? – он наклоняет голову, и смотрит на документ. – Если ты сможешь достать мне какие-нибудь доказательства, - он сделал паузу, и посмотрел на кузена с раздражением. – Легально. Я могу сделать дело». «Я могу сделать это легально», - Шисуи закатывает глаза. «Это значит, - Итачи бросает на него взгляд, - нанесение увечий, психологическая пытка, взлом и проникновение, хищение, и всё прочее… эти вещи запрещены». Шисуи молчит. «Я могу это сделать, кроме того, - он ухмыляется, - психологические пытки – это больше по твоей части». Юрист. *** «Ты избегаешь меня», - Сакура сталкивается с Шисуи, который лежит под своей ивой, перед его домом, и стоит над его головой. Шисуи усмехается, и его сердце сжимается от признания: «Нет». «Обманщик, - она говорит без особого тепла. – Я не видела тебя почти неделю, а мы живем рядом». «Я был занят», - он сглатывает, когда она садится рядом с ним. «Занят чем?» «Работой над твоим делом, очевидно», - Шисуи вздрагивает, когда его слова звучат резко и безразлично. Раздражение облизывает её горло и вспыхивает в животе. Она хмурится, и ненавидит себя за то, что выглядит нуждающейся. «Очевидно? Я не знаю, ты не говорил со мной, не посылал сообщения или что-то ещё, чтобы сказать, что ты был жив на прошлой неделе». Он вздыхает, честь его хочет быть честным и сказать ей, что видеть её с Итачи убивает его физически, вместо этого, он дает ей немного информации: «Это дело… гораздо сложнее, чем я думал». «Что?» - Сакура впадает в замешательство. «Человек, которому Орочимару продавал наркотики, был человеком, на которого я работал, под прикрытием, - тихо говорит Шисуи, - причина, по которой я больше не полицейский». Её лицо смягчается: «Ох». «Да», - Шисуи переворачивается на живот. «Я не… - Сакура пытается совладать с голосом, изумрудные глаза цвета морской волны. – Я и не догадывалась. Мне жаль». Шисуи хочет, чтобы земля поглотила его, потому что ложь ей заставляет его ненавидеть себя, и он скорее запихнет угли себе в глотку, чем посмотрит в блестящие зеленые глаза, сверкающие виной и унынием. *** «Мы не должны этого делать, - мягко говорит ей Шисуи, затягивая ремешок на своём рюкзаке, и глядя на неё. – Ты можешь просто указать мне направление». Сакура качает головой, «Нет. Мне нужно… нужно пойти, - она выдыхает. – Это единственный способ, которым я могу…» - она замолкает, не зная что сказать. Но Шисуи понимает, даже если Итачи зациклен на том, чтобы сохранить её прелестную, розовую, похожую на фею фигуру за собой. «Итачи, - говорит он, - мы вернемся через несколько часов, - он делает паузу, и морщится при виде лугов. – В любом случае, шансы найти эту чертову лабораторию очень малы». Ей нужно успокоиться. Итачи приближается к нему, и поворачивается к Сакуре: «Возвращайся до захода солнца». «С ней всё будет в порядке. Она со мной», - Шисуи закатывает глаза. Я прекрасно могу позаботиться о ней, и нет ничего, абсолютно ничего, даже отдаленного плохого в том, что она зависит от меня! Я встретил её первым! Она первая увидела меня! Это то, что он действительно хочет сказать, но Итачи улыбается: «Я знаю». Шисуи ненавидит себя немного больше, и надеется, что следующий его вдох не будет болезненным. *** Они находят подземную камеру спустя два часа, и Шисуи делает всё, чтобы не схватить Сакуру и бежать. Всё по порядку. Фотографии. Много-много фотографий. Затем собрать улики, поместить их в крошечные пакеты Ziploc и бросить их в рюкзак. Он смотрит на Сакуру, которая только хватает его сзади за рубашку. Шисуи судорожно вдыхает, шаг за шагом. Один шаг, думает он, шаг за шагом. *** Ночь темная, сумрачная, льется лунными реками по ветвям ивы, и растворяется в солнечном свете его кухонных ламп. Шисуи решает купить немного данго – потому что Сакура имеет слабость ко всему сладкому – и сегодня был трудный, но успешный день. Ей это нужно, хорошо? Шисуи кивает сам себе в подтверждение своих слов, и, хорошо, Итачи тоже не помешает. Он немного нерешителен, когда речь заходит о его выборе, он предпочитает есть скрытно. В конце концов, он бросил все свои дела и примчался в Суи-Ла, чтобы помочь с этим делом. Палочка с гома данго* для него и ханами данго** для Сакуры. Через оконные стекла своего маленького дома он ловит момент – Сакура и Итачи разговаривают за стойкой. Он улыбается теплой картине, поднимаясь по каменным ступеням своего двора, он поднимает взгляд – – и наблюдает, словно посторонний, как Итачи обхватывает Сакуру сзади за шею и целует её в его собственном доме. Он смотрит, как Сакура запускает пальцы в его волосы. Шисуи роняет коробку с данго. И слабый треск эхом отдается в его груди.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.