ID работы: 14821433

Шерлок Холмс: Борьба за существование

Джен
G
Завершён
0
автор
Размер:
3 страницы, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 2: Тень прошлого

Настройки текста
После встречи с инспектором Лестрейдом Холмс, Ватсон и их клонированный двойник возвратились в Бейкер-стрит, чтобы дождаться результатов анализа образцов ДНК. Воздух наполнился напряжением, вокруг витало ощущение ожидания, словно в воздухе было что-то таинственное и необъяснимое. — Что вы думаете, Шерлок? — спросил Ватсон, прерывая молчание, которое они оба сохраняли с тех пор, как покинули полицейский участок. Холмс задумчиво почесал свой подбородок. — Я не уверен, Джон, — ответил он, его голос звучал задумчиво. — Наша встреча с клоном оставила много вопросов без ответа. Мне интересно, каковы будут результаты анализа ДНК и что они могут нам сказать о его происхождении. Ватсон кивнул с пониманием. — Да, это действительно загадочная ситуация, — согласился он. — Но у нас нет иного выбора, кроме как ждать и надеяться, что образцы приведут нас к ответам. Время тянулось медленно, словно они оказались в ловушке, из которой нет выхода. Холмс сидел за своим столом, погруженный в размышления, а Ватсон ходил по комнате, не находя себе места. Наконец, долгожданный момент наступил, когда постучали в дверь и их привлекли курьером, приносящим результаты анализа. Холмс и Ватсон обменялись взглядами, затем Холмс поднялся и открыл дверь. — Доставил ли инспектор Лестрейд результаты анализа? — спросил Холмс, принимая пакет с документами у курьера. — Да, сэр, — ответил курьер, отступая на шаг. — Он сказал, что это очень важно для вас. Холмс кивнул и закрыл дверь за курьером. Затем он и Ватсон сели за стол, чтобы изучить результаты. Время разгадки загадки началось. Холмс внимательно рассматривал документы, придавая каждой детали особое значение. Ватсон смотрел на него с нетерпением, желая узнать, что они обнаружат. — Вот они, — наконец сказал Холмс, указывая на некоторые строчки в отчете. — Анализ показывает, что моя ДНК была использована для создания Шерлока два. Но интересно то, что в некоторых образцах были найдены следы других ДНК. — Других ДНК? — удивленно переспросил Ватсон. — Каких именно? — Это еще предстоит выяснить, — ответил Холмс, его голос звучал уверенно, но одновременно и загадочно. — Но это намекает на то, что в создании Шерлока два было задействовано больше, чем просто моя ДНК. — Это становится все более загадочным, — сказал Ватсон, обеспокоенно потирая свой подбородок. — Какие у нас теперь варианты? — Нам нужно выяснить, чья именно ДНК была использована вместе с моей, — ответил Холмс, закрывая отчет. — И это означает, что нам придется вернуться к месту, где производилось клонирование. — Ты собираешься идти на лабораторию? — спросил Ватсон, взгляд его был полон опасения. — Именно так, — подтвердил Холмс, вставая из-за стола. — Там мы найдем ответы на все наши вопросы. И так, Холмс, Ватсон и Шерлок два снова отправились на поиски правды, надеясь, что это приведет их к разгадке тайны, которая стала частью их собственной судьбы. Холмс, Ватсон и их клонированный двойник вновь оказались перед дверями лаборатории, где, по всей вероятности, производилось клонирование. Ветераны многих расследований, они вошли в здание с решимостью на лицах и целью в умах. Проходя по коридорам, наполненным запахом химических реактивов и медицинской техники, Холмс наблюдал вокруг себя, стремясь заметить любые намеки на то, что происходило здесь. — Все еще кажется необычным, что кто-то мог использовать мою ДНК для создания клонированного экземпляра, — проговорил Холмс, его голос звучал размышляюще. — Но если мы хотим найти ответы, мы должны держать умы открытыми. — Да, Шерлок, — ответил Ватсон, сопровождая своего друга. — Мы должны быть готовы к любым возможностям. Вскоре они достигли лаборатории, где их встретил ведущий научный сотрудник. Взгляды Холмса и Ватсона сразу поняли, что у них есть вопросы, требующие ответов. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов относительно этой лаборатории, — начал Холмс, его голос был спокойным и решительным. "Конкретно, мы интересуемся процессом, который мог привести к созданию клонированного организма на основе моей ДНК. Ведущий научный сотрудник сначала посмотрел на них с удивлением, затем его выражение стало более напряженным. — Это нечто совершенно необычное, — признал он. — Но я могу объяснить вам, что происходило здесь. И так начался долгий и сложный разговор, в ходе которого Холмс, Ватсон и Шерлок два узнали множество интересных подробностей о процессе клонирования и его возможных последствиях. Но самое главное, они приблизились к разгадке тайны, которая держала их в напряжении. Подробно выслушав объяснения ведущего научного сотрудника, Холмс, Ватсон и Шерлок два внимательно анализировали каждую деталь. Они узнали о том, какие процессы были задействованы в создании клонированного организма, какие ресурсы использовались и какие могли быть цели такого эксперимента. По мере того, как беседа продолжалась, Холмс все чаще приходил к выводу, что за этим экспериментом стоит что-то большее, чем просто научный интерес. Он чувствовал, что скрытая под поверхностью загадка могла быть ключом к разгадке многих других тайн. — Позвольте мне задать вам еще один вопрос, — сказал Холмс, когда беседа подходила к концу. — Есть ли у вас какие-либо записи о других образцах ДНК, которые могли использоваться вместе с моей? Ведущий научный сотрудник кивнул, доставая из ящика стопку документов. — У нас есть записи об использовании нескольких образцов ДНК в рамках этого проекта, — ответил он, передавая Холмсу документы. — Может быть, это поможет вам разобраться в ситуации. Холмс внимательно просматривал документы, его ум работал на полную мощность, а Ватсон и Шерлок два с нетерпением ждали следующего шага. Им предстояло раскрыть тайну, которая могла изменить все их представления о мире вокруг. С каждой страницей документов Холмс все глубже погружался в анализ. Он выявлял образцы ДНК, которые были использованы вместе с его собственной, и начинал соединять точки, строя свою теорию. Ватсон и Шерлок два молча наблюдали за ним, понимая, что у Холмса есть что-то важное на уме. Наконец, Холмс поднял взгляд с документов и посмотрел на своих спутников. — У меня есть предположение, — начал он, его голос был тихим, но звучал уверенно. — Я думаю, что мы нашли ключ к разгадке. Образцы ДНК, найденные вместе с моей, принадлежат одному и тому же человеку. — Как это возможно? — переспросил Ватсон, не веря своим ушам. — Я полагаю, что это человек, который стоит за этим экспериментом, — ответил Холмс. — Он использовал образцы ДНК не только для клонирования меня, но и для создания других существ. И я уверен, что их целью было нечто большее, чем просто научный эксперимент. Ватсон и Шерлок два взглянули друг на друга, понимая, что им предстоит столкнуться с чем-то невероятным. Они были готовы к этому вызову, но даже они не могли предвидеть, к чему их приведет это расследование. Впереди их ждала самая опасная и загадочная глава их собственной истории. С каждой страницей документов Холмс все глубже погружался в анализ. Он выявлял образцы ДНК, которые были использованы вместе с его собственной, и начинал соединять точки, строя свою теорию. Ватсон и Шерлок два молча наблюдали за ним, понимая, что у Холмса есть что-то важное на уме. Наконец, Холмс поднял взгляд с документов и посмотрел на своих спутников. — У меня есть предположение, — начал он, его голос был тихим, но звучал уверенно. — Я думаю, что мы нашли ключ к разгадке. Образцы ДНК, найденные вместе с моей, принадлежат одному и тому же человеку. — Как это возможно? — переспросил Ватсон, не веря своим ушам. — Я полагаю, что это человек, который стоит за этим экспериментом, — ответил Холмс. — Он использовал образцы ДНК не только для клонирования меня, но и для создания других существ. И я уверен, что их целью было нечто большее, чем просто научный эксперимент. Ватсон и Шерлок два взглянули друг на друга, понимая, что им предстоит столкнуться с чем-то невероятным. Они были готовы к этому вызову, но даже они не могли предвидеть, к чему их приведет это расследование. Впереди их ждала самая опасная и загадочная глава их собственной истории. С убеждением и решимостью, Холмс, Ватсон и Шерлок два покинули лабораторию, имея ясное представление о том, что им нужно делать дальше. Они знали, что чтобы раскрыть всю правду, им придется проникнуть в самые темные уголки города и искать ответы там, где никто не осмеливался искать. С твердым шагом они направились к Бейкер-стрит, возвращаясь к своему домашнему офису, чтобы составить план действий. Но по дороге к ним подошел мужчина в черном пальто, чье появление вызвало подозрение у Холмса. — Вы Шерлок Холмс? — спросил незнакомец, его голос был тихим, но звучал опасно. — Да, это я, — ответил Холмс, его глаза остались настороженными. — Чем могу помочь? Незнакомец улыбнулся, но его улыбка казалась неискренней. — Я предлагаю вам деловое предложение, — сказал он, протягивая Холмсу визитную карточку. — Мы можем помочь вам найти ответы, которые вы ищете. Но это будет иметь свою цену. Холмс взял визитную карточку и внимательно посмотрел на нее, чувствуя, что это может быть ключом к разгадке их тайны. Но он также знал, что вмешательство этого незнакомца может иметь опасные последствия. Он обменялся взглядами с Ватсоном и Шерлоком два, затем снова посмотрел на незнакомца. — Давайте поговорим, — сказал он, его голос был спокойным, но решительным. — Но помните, что мы не будем легко соглашаться на ваши условия. Незнакомец кивнул, видя в глазах Холмса твердость и решимость. — Я уверен, что мы можем прийти к взаимовыгодному соглашению, — сказал он, его голос звучал убедительно. — Мы обладаем информацией, которая может быть вам полезна, но вам придется быть готовыми к серьезным последствиям. Холмс и его спутники обменялись взглядами, обсуждая свои следующие шаги. Они знали, что с этим незнакомцем придется быть очень осторожными, но в то же время возможность получить доступ к новой информации была слишком соблазнительной, чтобы отказаться от нее. — Хорошо, мы согласны послушать вас, — наконец ответил Холмс, его голос звучал решительно. — Но помните, что мы не будем делать ничего, что может нанести вред нашему расследованию или нашим интересам. Незнакомец улыбнулся, его улыбка была полна загадки и непредсказуемости. — Прекрасно, — сказал он. — Тогда позвольте мне рассказать вам о том, что мы можем вам предложить... Незнакомец взглянул на Холмса с изучающим взглядом, словно пытаясь определить, насколько серьезно он принимает их предложение. Затем он продолжил: — Мы можем предоставить вам доступ к ресурсам и информации, которые вы не сможете получить нигде еще. Но взамен мы ожидаем вашего сотрудничества и выполнения некоторых услуг для нас. Холмс обдумал предложение, взвешивая все плюсы и минусы. С одной стороны, информация, которую мог предоставить незнакомец, могла быть ключом к разгадке тайны. С другой стороны, он чувствовал, что сотрудничество с этим человеком могло привести к непредсказуемым последствиям. — Мы рассмотрим ваше предложение, — сказал он, сохраняя нейтральный тон. — Но сначала мы хотели бы получить больше информации о том, что вы можете предложить нам и какие условия сотрудничества вы предлагаете. Незнакомец кивнул, понимая осторожность Холмса. — Конечно, я готов ответить на ваши вопросы и предоставить вам все необходимые детали, — сказал он. — Но давайте сделаем это в другом месте. Это не самое безопасное место для разговоров. Холмс и его спутники обменялись взглядами, принимая решение, что следует принять предложение незнакомца и узнать больше о его предложении. Они следовали за ним, зная, что их ожидает еще многое, но решившиеся столкнуться с этим вызовом во имя истины. — Что-то мне это не нравится... — пробормотал Шерлок два. Ватсон кивнул, соглашаясь с Шерлоком два. — Да, слишком много неизвестных факторов, — сказал он, сохраняя бдительность. — Но пока что нам нужно выяснить, что он может предложить нам. Возможно, это окажется тем, что нам нужно. Холмс кивнул, соглашаясь с обоими. Он чувствовал, что есть что-то необычное в этой ситуации, но также понимал, что им нужно пройти через эту дверь, чтобы узнать больше. — Давайте оставим нашу осторожность на месте, но дадим ему шанс объясниться, — сказал Холмс, его голос был спокойным, но решительным. — Мы можем уйти, если что-то покажется нам подозрительным. Но пока что давайте выясним, что он имеет в виду. С этими словами они следовали за незнакомцем, готовые к любым обстоятельствам, но решившие не упускать шанса узнать больше о том, что может скрываться за этим загадочным предложением. Пройдя по узким улицам Лондона, они скоро оказались перед небольшим кафе, где незнакомец пригласил их войти. За столиком, в углу, их ждало темное силуэтное лицо, на котором играли тени от свечи. — Позвольте представиться, — начал незнакомец, когда они сели. — Меня зовут Мориарти. Я предлагаю вам сотрудничество в достижении ваших целей, Шерлок Холмс. Именно в этот момент Холмс почувствовал, как весь мир вокруг него словно застыл. Имя Мориарти было связано с темной стороной Лондона, с преступным миром, который он старался победить. Холмс и его спутники обменялись взглядами, осознавая, что их столкновение с Мориарти могло иметь серьезные последствия. — Что же вы предлагаете, Мориарти? — спросил Холмс, его голос был спокойным, но напряженным. Мориарти улыбнулся, его глаза сверкали загадочным светом. — Я предлагаю вам информацию, которая может изменить ваше представление о мире, Шерлок Холмс, — сказал он. — Информацию, которая может стать ключом к разгадке всех ваших тайн и загадок. Холмс и его спутники слушали Мориарти с пристальным вниманием, осознавая, что он может держать в руках ключ к разгадке всех их загадок. Но они также знали, что Мориарти никогда не дает ничего бесплатно, и за его предложение скрывается что-то большее. — И что вам нужно взамен? — спросил Холмс, его голос был спокойным, но настойчивым. — Какие условия сотрудничества вы предлагаете? Мориарти улыбнулся, зная, что он имеет преимущество в этой ситуации. — Я нуждаюсь в вашей помощи в решении одного вопроса, — ответил он. — Вопроса, который может изменить все. Холмс и его спутники обменялись взглядами, осознавая, что им предстоит принять решение, которое может изменить все их представления о мире вокруг. Им нужно было взвесить все риски и возможности, прежде чем принять окончательное решение. — Как мы можем знать, что это не ловушка? — вдруг спросил Шерлок два, серьезно, но чётко. Мориарти поднял брови, удивленный неожиданным вопросом. Затем он усмехнулся, словно нашел что-то забавное в осторожности Шерлока два. — Вы, безусловно, умный человек, Шерлок, — произнес Мориарти, его голос звучал легко, но в нем звучала доля иронии. — Но вы знаете меня, и вы знаете, что я никогда не играю в игры напрасно. Если я предлагаю вам свою помощь, это не просто так. Я уверен, что мы можем договориться о взаимовыгодном сотрудничестве. Холмс и его спутники продолжали смотреть на Мориарти с настороженностью, понимая, что они стоят на краю пропасти. Но они также знали, что иногда нужно рискнуть, чтобы добраться до правды. — Мы примем ваше предложение во внимание, — сказал Холмс, его голос был твердым, но не безразличным. — Но пока что мы нуждаемся в большей информации, прежде чем сделать окончательное решение. Мориарти кивнул, понимая их осторожность. — Очень хорошо, — сказал он. — Я готов предоставить вам всю необходимую информацию. Но помните, что время не ждет. Чем быстрее вы примете решение, тем лучше для всех нас. — Мы обдумаем ваше предложение, — решительно заявил Холмс, чувствуя на себе неподдельное внимание Мориарти. — Дайте нам некоторое время, чтобы обсудить это вдвоем. Мориарти кивнул, выразив свое согласие. — Конечно, я жду вашего ответа, — сказал он и, встав из-за стола, медленно направился к выходу. Его тень исчезла за дверью, оставив после себя лишь темную пелену неизвестности. Холмс, Ватсон и Шерлок два остались в кафе, окутанные молчанием. В их размышлениях витало множество вопросов и сомнений, но их решимость не была подорвана. — Что вы думаете об этом, Шерлок? — спросил Ватсон, обращаясь к оригинальному Холмсу. — Думаю, что нам стоит рассмотреть его предложение, — ответил Холмс. — Но мы должны быть осторожны и не упустить из виду возможные опасности. — Согласен, — сказал Шерлок два, внимательно слушая их разговор. — Но нам также нужно учитывать, что Мориарти может иметь свои собственные цели и мотивы. Они продолжали обсуждать свои дальнейшие действия, зная, что предстоит нелегкий выбор, который может определить их судьбу. Но они были готовы к любым вызовам, зная, что только правда может привести их к истинному разгадке. Размышляя над следующими шагами, Холмс и его спутники сделали вывод, что им необходимо собрать больше информации о предложении Мориарти, прежде чем делать окончательное решение. Они решили провести дополнительные расследования и поискать другие источники информации о загадочном предложении. — Мы должны узнать больше о Мориарти и его истинных мотивах, — решил Холмс. — Также нам нужно изучить все доступные факты о том, что он может предложить нам, и выяснить, насколько эта информация может быть ценной для нашего расследования. Ватсон и Шерлок два согласились с предложением Холмса и начали разрабатывать план действий. Они решили приступить к поиску дополнительной информации и провести собственные расследования, чтобы узнать больше о Мориарти и его предложении. — Нам нужно действовать быстро, но осторожно, — предупредил Холмс, собираясь выйти из кафе. — Мы не знаем, что нам грозит, но мы должны быть готовы ко всему. С этими словами они покинули кафе и отправились на поиски новых ответов и дополнительной информации, зная, что только правильные решения и настойчивость могут привести их к разгадке этой загадочной тайны. Время шло, и Холмс с его спутниками провели дни, погруженные в расследования и поиск новых улик и свидетельств. Они обращались к различным источникам информации, анализировали данные и встречались с разными людьми, пытаясь раскрыть тайну предложения Мориарти. По мере того как они продвигались в своем расследовании, им становилось все яснее, что за предложением Мориарти стоит глубокая и сложная схема. Они обнаружили связи с преступным миром Лондона, а также узнали о его намерениях и планах. Однажды, когда они собрались обсудить дальнейшие действия, Холмс выразил свои мысли вслух: — Мы должны продолжать расследование, но быть еще более осторожными. Мориарти не терпит неудач, и он будет делать все возможное, чтобы препятствовать нашему расследованию. Ватсон и Шерлок два согласились с Холмсом и обещали быть бдительными. Они понимали, что стоят перед нелегким испытанием, но были готовы принять вызов и дойти до конца в поисках истины.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.