ID работы: 14752800

Ring of destiny

Гет
NC-17
В процессе
5
автор
Mira_Sheridan бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть II: Облачная дева

Настройки текста
Примечания:
— Токио, — он будто ощущает присутствие братьев издалека — Что-то вы поздно. — Извините, — непринужденно отвечает Муичиро, за обеих. Но удивляется этому только Кагая. Юичиро знает — иногда стоит брату обходится самому. — Господин, что за миссия? — Юичиро Токито, — сегодня он официален, не характерно. — Ты будешь сопровождать юного наследника Камадо в пути к уничтожению кольца всевластия. — оборачиваясь к младшему — Муичиро Токито. Тебе предстоит обезпечить дальную защиту команды и людей с воинами лесных и человеческих жителей, — морщиться старший, услышав присутствие людской расы. — У них важные вести. А юное дитя — не становится понятно к кому конкретно он обращается. — Имеет стойкое тело, особую кровь. Особую… Нет. Другую. Они уверены — Кагая не всё договаривает. — Возможно, у вас появится подкрепление — возможно? Разве не во власти правителя отправлять воинов на помощь к отряду? — Это зависит только от тебя, Муичиро — с верой и гордостью смотрит на младшего, что в недоумении выпучил глаза — Будь бдителен в защите. — внезапно, приобнимая «по отцовски». — С минуты на минуту прибудет отряд. Вам обеим предстоит встретить их как положено — с надеждой полагаясь на них — Стоить начать подготовки — Я могу отправиться в путь в любой момент — именно «он». Брата ввязывать в это никаким образом не входит в планы Юичиро, хоть и приказано правителем. Всю жизнь парень пытается защитить брата, в особенности, от глупых проступков. Не рисковать его жизнью, когда он… — Я готов, ваше величество! — резко, с высоким тоном заявляет младший, замечая тот же лёгкий огонек в глазах Кагаи — Что следует сделать? «Чёрт, чёрт, чёрт, чёрт! С чего бы это ему не плевать? — Я всегда в тебя верил, Муичиро — смотря в глаз — Советую выходить пораньше. Скоро закат — хотя скорым временем больше половины дня назвать было нельзя Младший поклонился, обозначая готовность к заданию. — А теперь… — топот небольшой группы эльфов сзади привлек внимание братьев — Вам предстоит встретить отряд, во главе нашим собратом — не успели близнецы перестать удивляться, как голос Кагаи стал требовательнее, слегка холоднее — Лесные эльфы слегка высокомерны, вспыльчивы, чем жители наших земель — сжимая за плечи — Но тебе стоит быть помягче. Они наши кровные братья. Попытайся придержать гнев, дитя моя — в конце улыбаясь. Лицемерно. Чего он добивается? — Как скажите, господин — сжался, стиснув зубы. Вряд-ли он будет долго сдерживаться. Юичиро такое отношение не потерпит, ни себе не брату — Я знаю о чем ты думаешь — Кагая игрался? Читал мысли? — Какое отношение, Юичиро? — вопрос напугал не на шутку. Как? Каким образом? Эльфы не имели дара телепатии. Ни один из них — Мы одной плоти и крови, не думай о собственном народе таким образом — голос становился строже, указывая давление на старшего, заметив смятение и слегка озлобленное лицо Муичиро — Уверен, вы все поладите. Даже с людьми. — решая окончить беседу.

* * *

Величественные врата слегка обросшие леанами медленно раскрываются пред небольшим отрядом. Две пары бирюзовых глаз будто светятся. У одного взгляд строгий, другой же более мягче. Взгляд не может не цеплять внешний вид обладателей необычных глаз. Слегка острые уши, длинные чёрные волосы с бирюзовыми концами. На первый взгляд хрупкое телосложение, с милейшим личиком. Братья близнецы одеты одинаково — в тёмно-синие сияющие одеяния. А королевский образ дополняют почти одинаковые, серебрянные тиары, инкрустированные с двумя разными тонами фиолетовых камней. — Добро пожаловать — произносят синхронно, здороваясь за руки — Проходите — дав путь через врата. — Юные господа — начинает мужчина с разными глазами — определенно лесной собрат — Его величество распределило задание на каждых, какие земли и кого мне следует охранять? — У вас достаточно воинов для охраны лесного королевства? — вопросом на вопрос был не лучшим вариантом начало беседы. — Достаточно. Иначе я не присутствовал здесь — ответ прозвучал принужденно, даже слегка унижающе. Будто мужчине пришлось повторять одно и то же двум малолетним идиотам. Весь его вид отображал огромную незаинтересованность. Он даже не пытался это скрыть уважения ради, не лишая вежливости в речи. Мерзко. Разве все лесные такие? — Отлично — отметил тот, что построже, именно так для себя подметил Камадо, напрягавшего атмосферу ровесника — Соизволите представить членов отряда? — старший буквально выдавливал из себя ту же вежливость, звуча насмешливо. Он определённо не взлюбил эльфа — Наследник Камадо — указал застывшего Танжиро, подмигивая начать правильное приветствие — Я — Танжиро Камадо — протягивает руку юнцу, резко сжимая, не услышав стыдливый вздох Игуро — Буду нести кольцо к горе — улыбается, будто собирается на лёгкую прогулку — Юичиро Токито — сжимает руку неуверенно, странно глядя на подростка. Он вообще имеет манеры, хотя бы базовые? — Муичиро Токито — брат близнец определенно звучит, да и пахнет по другому. Чуть мягче, понимающе, но с тем же присутствием холода — Ого, вы так схожи — ребячески улыбается, наплевав на вздохе членов отряда — Как бы не спутать — забывая, что ведёт беседу далеко не просто с ровесником из соседней улицы. — Так не спутай — страший продолжает вызывать напряжение у присутствующих — Простите — заступается за него человеческая девушка с двумя синими заколками. Судя по одежде лекашра — Танжиро-кун, ты что несёшь? — шепчя другу злобно — Где твои манеры. Это же почти принцы! — А. — поздно осознавая ошибку — Простите господа, я совсем забыл. Больше не повторится — падая на одно колено, по урокам Игуро-сана — Дайте уже карту — игнорирует поступок старший — И план Камадо протягивает одну из карт, удивляясь недовольному взгляду обеих — Плана нет? — удивлённо подаёт голос Муичиро, без нотки строгости — Иоши-чан, мы ждём тебя — обращается девочка с заколками куда-то в конец небольшой группы — Иоши… — Масаёши Иошико! — голос Обоная заставляет вздрогнуть почти всех присутствующих, заставляя отряд открыть взор на девицу — Ммм? — ей будто плевать. Она витает в своих мыслях. Точно как брат, Юичиро знакомо — Да, сейчас сенсей — она медленно, совсем наплевательски достаёт из сумки сжатый кусок папируса, протягивая членам группы, к Игуро. Снова уходя в мысли, не обращая никому внимание Даже не замечая на себе взгляд младшего принца, кто уже начал проделывать дыру в ней Как младший принц ощущает лёгкий пинок локтем от Юичиро, заставляющий собраться мыслями. Братья рассматривают план хода. Хотя «братья» громко сказано. Муичиро лишь склоняет голову, поднимая взгляд на Иошико — Танжиро — медленно, тихо начинает двигаться она к парню, ищя красными глазками среди толпы, притягивая большее внимание младшего — Когда пойдем то? — Сейчас, скоро выдвигаемся Масаёши-чан — Ладно — возвращая вдаль толпы, любуясь видами эльфийского королевства. Это естественно для человека. Но она слишком погружена в мысли. Не ощущая на себе даже такой явный взгляд, который буквально видят все, без прямого взора — Отдохните, скоро в путь Юичиро опешивает от такой вольности, желая уже выразить слишком явное недовольство. Грубое, собственническое поведение лесного собрата. — Кто позволял? Его величество… — К сожалению господин Кагая посоветовал выйти в путь сейчас же. Ведь как ближе к вечеру, так опаснее. Разве можем допустить риск жизни наших собратьев? — все оборачиваются на милейший женский голосок. Юичиро лишь остаётся подавлять гнев — Могу пожелать вам только удачи, гостьи дорогие. Буду надеяться на ваше возвращение живыми — улыбается, сверкая фиолетовыми глазами молодая придворная госпожа, принимая приветствия и лёгкие поклоны — Аой — обращается к лекарше — Наставница… — Позволите навремя украсть юную деву — шутливо выдавливая теплейшую улыбку — Всего на пару минут — В вашем распоряжении — будто Игуро сам желает избавиться — Вернёмся к беседе — забирая внимание близнецов. Принужденное, лишь мимолётное внимание Муичиро. Младшему интереснее наблюдать за красноглазой ровесницей, чем наглым лесным эльфом.

* * *

Чуть более пяти часов назад первая часть группы во главе с Юичиро Токито и Танжиро Камадо была отправлена на конях к горе. Путь уничтожения поставил старт, продолжаясь. Пару лекарей как и Аой пришлось присутствовать в первой группе, когда вторая была исключительно из воинов и единственной человеческой девицы — Иошико Масаёши — Вам стоит по тренироваться — это был не совет, а больше приказ от Игуро. Естественно самой Иошико, но был ли Муичиро против? Достав небольшой клинок она безразлично посмотрела на младшего ожидая подтверждения — Кто первый нападает — будто задавал вопрос воздуху, не девушке. Ему не было совсем уж комфортно прямо смотреть ей в глаза. Больше не от неприязни. Как это называлось. Брат рассказывал. Кажется… Смущение? Странно. Тревожно. Непонятно. — Давай ты, нападай — и резко. Почему он? Он же эльф, вдруг не рассчитает сил. Разве она совсем уж не боится? Или настолько сильна, что даже сдерживаться не стоит? Но Муичиро сильно рисковать не собирается. Начинает с лёгких ударов, базовых движений, пытаясь не переборщить, одновременно избегая прямого взгляда. Когда внутри что-то начинается воспылать. Удар. Она удачно блокируеться, отвечая не хуже. Ещё пару. Становится понятно — Иошико любитель нападать прямо, но неожиданно. Она берёт ход боя в руки сама, не волнуясь о риски ранений. Особенно когда вокруг никого — все заняты подготовками. Она отвлекается не замечая ответный удар. Он теряет контроль, пытаясь вернуть сдержания из о всех сил Но не везёт обеим. Если Муичиро в духовном, то Иошико физическом плане Младший Токито слишком сильно, резко делает удар. Точно так же, как и она. Не нарочно отзеркаливая стиль боя, вдобавок ещё контролируч эльфийскую силу. Она плюхается на землю жёстко, держа за локоть, чуть морщя лицо. Не готова к бою. Ещё не готова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.