ID работы: 14750292

A Second Chance часть 6

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
4
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
361 страница, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 152 Где у Гарри начинается роман.

Настройки текста
Глава 152: Та, в которой у Гарри начинается роман Текст главы Примечание автора: Чтобы ответить на несколько вопросов: Во-первых, я выбрал Хорватию, потому что она находилась в Восточной Европе и достаточно близко к Албании, вдоль побережья Адриатического моря, но не в одной стране с Волдемортом. Не говоря уже о том, что я слышал, что там красиво, и решил, что это подходящее место для поместья богатого дворянина-волшебника. Я знаю, что эти две страны не находятся по соседству, но, как я уже сказал, достаточно близко, во всяком случае, ближе, чем, скажем, Англия и Албания. Поскольку Хорватия находится примерно на том же расстоянии, что и Квебек, до которого мне нужно добраться (примерно 11 часов на машине), меня это устраивает, потому что так работает моя логика, ха-ха. Во-вторых, я перестану беспокоиться о длинных главах, поскольку, похоже, никто не возражает, ЛОЛ. В-третьих, я люблю рецензии, восторженные и прочие, так как мне кажется, что я заново переживаю эту главу вместе с читателем, и это действительно весело, поэтому, пожалуйста, никогда не останавливайтесь. В-четвертых, просто по недосмотру Гарри забыл упомянуть о том факте, что Гермиона была наказана, а также о том, что на данный момент срок ее заключения истекал, так что это не имело особого значения. И, наконец, пожалуйста, помните, что в моде 90-х годов была своя изюминка, как и сегодня. В моде были укороченные топы; чем больше вы демонстрировали живот, тем прохладнее себя чувствовали, а также обрезанные шорты и чрезвычайно короткие платья и юбки, в то время как парни в основном предпочитали рубашки на пуговицах и джинсы или брюки цвета хаки. Не говоря уже о моей большой любви к колье, у меня было, должно быть, тридцать разных колье одновременно. Вот и все. текст С Тео в «Норе» было веселее, чем ожидала Джинни. К большому огорчению Рона, его однодневное пребывание превратилось в четыре дня, но Джинни была в восторге. Большую часть времени они проводили у пруда, разговаривая и, к удивлению Джинни, помогая ее маме на кухне. Тео был очарован тем фактом, что Джинни и миссис Уизли сами занимались консервированием и выпечкой, и когда он понял, что у них нет домашних эльфов, которые могли бы помочь, он сразу же засучил рукава и захотел узнать, что же им делать. Миссис Уизли сначала сказала ему «нет», что он гость, но когда он все равно начал помогать, она только улыбнулась и провела его через весь процесс, и вскоре они уже готовили яблочное пюре, желе из ежевики, маринованные огурцы с укропом, желе из красного перца, малиновое варенье, клубничное варенье, томатный соус и виноградное желе. — Я не могу поверить, что вы готовите все это сами, миссис Уизли. За это яблочное масло можно умереть! Миссис Уизли тепло улыбнулась ему. — Спасибо, дорогой. Это рецепт моей прабабушки. Тео внимательно слушал, как миссис Уизли показывала ему, как готовить джемы и желе. В тот вечер за ужином миссис Уизли даже рассказала всем за столом, что Тео помогал готовить курицу, и он почувствовал, что краснеет. В ту первую ночь, когда он поднялся в комнату Рона, чтобы поспать, он сам удивился тому, как ему понравилось провести там день, работая на кухне с Джинни и ее мамой, что заставило его остаться еще на несколько дней. Джинни была в восторге от этой новости. Рон хмуро посмотрел на него, когда он вошел в комнату, объявив, что останется еще на три дня, и это напомнило ему, что не все Уизли были в восторге от его присутствия. — Нет. — Уизли, — сказал он с таким же презрением, прежде чем снять рубашку, чтобы переодеться. — Послушай, никто из нас не хочет жить в одной комнате, так что давай просто согласимся не соглашаться и спать спокойно, договорились? Рон только сердито посмотрел на него. — Послушай, Нотт, я не знаю, в какую игру ты играешь, но если ты причинишь боль моей сестре, я приду за тобой. — Я не собираюсь причинять боль твоей сестре. Она одна из самых приятных людей, которых я когда-либо встречал, и она пригласила меня сюда по доброте душевной, и я наслаждаюсь жизнью, несмотря на твое мрачное отношение. — И как будто твое отношение не было бы мрачным, если бы я ни с того ни с сего приехал к тебе переночевать? Тео фыркнул. — Как будто мой отец когда-нибудь позволил бы такому предателю крови, как ты, переступить порог твоего дома! Кроме того, поверь мне, никто не хотел бы проводить время в этом доме меньше, чем я. Рон приподнял бровь. — Сбежать из дома? Ты поэтому здесь? — Отчасти, — признался он. — У тебя потрясающая семья, Рон, и ты должен каждый день благодарить за это свою счастливую звезду. Не всем из нас так везет. — Он, зевая, забрался на кровать. — Спокойной ночи. Рон с минуту смотрел на него, прежде чем забраться в свою постель и разочарованно вздохнуть. — Послушай, Тео, лично я ничего не имею против тебя. Просто ты слизеринец и общаешься с Малфоем, который, кстати, абсолютный мерзавец, а теперь появляешься ни с того ни с сего и встречаешься с моей сестрой! Как, по-твоему, я должен был отреагировать? Тео рассмеялся и повернулся, чтобы посмотреть на Рона. — Что? Ты думаешь, мы с Джинни встречаемся? — А ты нет? — Спросил Рон с озадаченным выражением на лице. Тео улыбнулся ему. — нет. Позволь мне кое-что предельно прояснить для тебя, Рон. Во-первых, Малфой — абсолютный мерзавец, но он также один из моих лучших друзей, и я знаю, что в это трудно поверить, но то, что он мерзавец, на самом деле является частью его очарования. Во-вторых, Джинни — одна из лучших людей, которых я когда-либо встречал в своей жизни, и быть ее другом, каковым мы, кстати, и являемся, замечательно, и я с нетерпением жду этого. И, наконец, я на сто процентов, нет, пусть будет на сто десять процентов, гей. И, к твоему сведению, ты меня не интересуешь, так что успокойся, но твои братья Билл или Чарли, они определенно хороши собой. Рон покраснел. — Тебе, э—э, тебе нравятся парни? Он только уставился на него и приподнял бровь. — да. У тебя с этим проблемы? — Нет, — признался Рон. — Я просто… на самом деле, нет, я не удивлен. Теперь многое становится понятным. Тео улыбнулся ему, и у него словно гора с плеч свалилась. — Что ж, спасибо, я думаю. Рон долго молчал, прежде чем заговорить. — Я думаю, Симус гей. Тео открыл рот от удивления. — Финниган? Ни за что. Если кто-то из твоих соседей по комнате и гей, так это Томас. — Я, конечно, не знаю наверняка, но иногда мне кажется, что это он. Определенно не Дин, а Симус… Я почти уверен. Перед окончанием учебного года я видела, как он целовался с парнем с вьющимися каштановыми волосами, но он встречался с Лавандой и несколько месяцев целовался с ней до умопомрачения, так что, может, и нет. Я не знаю. Тео удивленно покачал головой. — Финниган…… это меня удивляет. А ты, Уизли? — Я не гей, — сказал Рон. Тео закатил глаза. — Поверь мне, это невероятно очевидно. Итак, ты, наконец, собираешься пригласить Грейнджер на свидание? Рон покраснел. — Что? Гермиона моя… она моя лучшая подруга. — Да, и ты хочешь засунуть свой язык ей в глотку! — Нет, я… —Значит, ты не считаешь ее привлекательной и не хочешь с ней целоваться? — Я этого не говорил! Я имею в виду, конечно, она красивая, но она Гермиона и— — …И она тебе нравится. Просто хочу сказать, что скоро кто-нибудь другой обратит на нее внимание, и ты будешь винить себя, если не сделаешь первый шаг. — Она моя подруга, — упрямо настаивал Рон, переворачивая подушку. Тео улыбнулся ему. — Блейз — мой лучший друг, но если бы он попросил меня переспать с ним, я бы не задумываясь согласился. В прошлом году я отсосал у него, и это не сделало наши отношения странными. Парень крайне сногсшибательный! Но я не заинтересован в том, чтобы он стал моим парнем. Он мой друг, и я не хочу, чтобы между нами было что-то еще. Ты и Грейнджер… ты бы хотел сделать нечто большее, чем просто трахнуть ее. Рон снова покраснел. — Ты уже… у тебя был секс? Тео кивнул, глядя на кровать Рона. — Я видел. Много раз. — Увидев удивленный взгляд Рона, он вздохнул. — Еще одна причина, по которой у тебя замечательная семья, Рон, в том, что твой отец не сводит тебя в бордель на твой тринадцатый день рождения, чтобы помочь тебе стать мужчиной. У Рона отвисла челюсть. — Что? Тринадцать? Тео медленно вздохнул. — И четырнадцатого. И в течение лета прошлого года. Это одна из многих причин, почему я не люблю своего отца, почему я не хочу возвращаться домой и почему я боюсь своего предстоящего пятнадцатилетия в октябре. И чтобы вы знали, это не был выбор. Это был момент, когда нужно было либо стать мужчиной здесь и сейчас, либо еще что-то. — мне жаль. — Я не нуждаюсь в твоей жалости, — сердито сказал он, взбивая подушку. — Просто… тебе повезло, что у тебя такие родители. Спокойной ночи, Рон. — Спокойной ночи, — сказал Рон, нахмурив брови, когда до него дошли слова Тео. Тео закрыл глаза, его сердце бешено колотилось в груди, и он подумал, каково это — иметь таких родителей, как Уизли, точно так же, как ему часто хотелось, чтобы у него были родители Драко. Он медленно вздохнул и погрузился в сон. *** К тому времени, когда наступило восемнадцатое июля, Гарри почувствовал, что нервничает не меньше, чем волнуется. Он получил четыре письма от Колта и Фло с тех пор, как они уехали в апреле, и в каждом из них подробно описывалось, по крайней мере, что они хотели показать ему, когда он приедет в Джорджию. Кольт расспрашивал его о новых подружках, спрашивал, как продвигается его процесс овладения анимагией теперь, когда он может превращаться в щенка, а Фло хотела знать все об экзаменах. Было приятно написать им; приятно, что есть кто-то, кроме Сириуса и Ремуса, кому небезразлично, что он делает и к чему стремится. Зи тоже не шутила насчет потенциала Ревуна, как и во всем, что произошло с Сириусом и Маховиком времени, Гарри опоздал с ответом на последнее письмо и получил забавный ответ от Фло, в котором говорилось, что ему лучше поскорее написать ответ, иначе у нее найдутся слова для него. он был в красном конверте. Угроза рассмешила его, а затем он усмехнулся при мысли о том, что они настолько заботятся о нем, что хотят, чтобы он писал. Последнюю неделю или две Зи потратила на то, чтобы втолковать Гарри, чего ожидать, когда они приедут. Она рассказывала о старом фермерском доме, который она любила, со скрипучей лестницей и конюшней, полной лошадей, о походах, которые им приходилось совершать, о времени, которое они проводили в ресторане, о том, как им приходилось ходить на пляж и в некоторые маггловские туристические места, в том числе о том, что это посещение ярмарки штата было для них обязательным. Гарри не терпелось поехать и он нервничал, так как родители Зи тоже должны были остаться с ними. Ему нравились Миша и Сорча, папа и бабушка, поправил он себя, но с ними ему было еще не так комфортно, как с бабушкой и дедушкой. Он собрал свою сумку, собираясь в дорогу, и широко улыбнулся Ремусу, когда тот спустился по лестнице тем утром. — Все готовы? — спросил его Ремус, тепло улыбаясь. Гарри кивнул. — Думаю, да. Спасибо, что присмотрел за Мародером. — В любое время, — ответил Ремус, притягивая его к себе, чтобы обнять. — Сириус дал мне в дорогу свое зеркало, так что, если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. — Я передам. — Также не стесняйся звонить и сообщать мне о каждом случае, когда Сириус выставит себя дураком перед семьей Зи, — добавил Ремус, заставив Гарри рассмеяться. — Я так и сделаю. Сириус улыбнулся ему, когда тот спускался по лестнице. — У тебя все готово, Гарри? — да. — Ладно, давай встретимся с Зи и возьмем наш портключ. Тридцать минут спустя Гарри вместе с Сириусом аппарировал на побережье близ Бристоля, где их ждал пожилой джентльмен. Он проштамповал их паспорта и другие документы, сказав, что их планы на поездку будут отправлены в МАКУСА, Магический конгресс Соединенных Штатов Америки, прежде чем он указал на ржавое ведро на земле. — Вы отправляетесь через две минуты. Гарри нервно сглотнул и улыбнулся, когда он, Сириус и Зи протянули руки, чтобы дотронуться до ржавого ведра, пока мужчина отсчитывал время, и все трое исчезли через портключ вместе с леди Годивой. Гарри приземлился довольно неуверенно, упав на колени и борясь с позывами к рвоте, когда почувствовал теплую траву под руками. — Ты в порядке? — Спросил Сириус, поднимая Гарри сзади за рубашку. — С международными портключами немного туговато. Он кивнул, отряхиваясь и поправляя сумку. — Я в порядке. Зи широко улыбнулся. — На леди Джи это тоже не произвело особого впечатления. Возьми меня за руку, я аппарирую. Гарри сделал, как она велела, и через несколько минут они втроем уже шли по извилистой дорожке к ярко-желтому фермерскому дому с большим крыльцом, ярко-красной входной дверью и красными ставнями. Гарри последовал за Зи на крыльцо, где лежал большой Сенбернар. Он поднял голову, глядя на них, и Зи наклонился, чтобы почесать его за ушами. — Привет, Бруно! Собака просто наклонила голову, чтобы заставить ее почесаться сильнее, и Гарри наклонился, чтобы сделать то же самое. Бруно, казалось, был доволен вниманием, и они обернулись, когда открылась входная дверь. На пороге стоял Кольт, одетый в джинсы и белую футболку, и широко улыбался. — Вы все здесь! — Он подхватил Зи на руки и закружил ее по кругу, пока она смеялась. — Привет, дедушка! — Она звонко поцеловала его в щеку и улыбнулась. — Я привела с собой своих мальчиков. Колт широко улыбнулся и притянул Гарри к себе, чтобы крепко обнять. — Гарри, мой мальчик, добро пожаловать! Заходи, заходи! — Он провел их в прохладный дом и пригласил присесть в гостиной. — Твоя поездка прошла нормально? — Да, с портключом все было в порядке, — сказал Сириус, когда они сели за стол. — Спасибо, что пригласили нас. Кольт махнул рукой, как ни в чем не бывало. — Я рад! Мы устроим вас наверху, а потом я проведу для вас экскурсию. Фло в ресторане и вернется только поздно вечером. Она хотела быть здесь, но двое ее работников сказали, что заболели, и, боюсь, она застряла. — О, нет, — сказал Зи. — Я сбегаю туда и помогу ей. — Нет, ты этого не сделаешь, — сказал Колт, глядя сверху вниз на свою внучку. — Сядь на свою хорошенькую попку и расслабься, это твои каникулы! Зи улыбнулась и встала, чтобы поцеловать дедушку в щеку. — Да, это так, и это значит, что я могу делать все, что захочу, потому что сегодня мои каникулы, и я собираюсь помочь бабушке. Сириус, почему бы тебе не пойти со мной? Я покажу тебе ресторан, и мы устроим тебя на работу. Дедушка может показать Гарри ранчо. — По-моему, звучит заманчиво, — сказал Сириус, поворачиваясь к Гарри. — Тебе здесь будет хорошо? — Да, конечно! — Воскликнул Гарри. Зи и Сириус ушли, а Колт повел Гарри вверх по лестнице в комнату в конце коридора. Он толкнул дверь, за которой оказалась небольшая комната со скошенным потолком, по форме напоминающим крышу дома. В комнате стояла двуспальная кровать, застеленная стеганым одеялом в коричневую и зеленую клетку. Под окном стоял комод и ночной столик. — Это будет твоя комната, Гарри, — с улыбкой сказал ему Кольт, когда леди Годива запрыгнула на кровать и устроилась поудобнее. Гарри был уверен, что портключ не произвел на нее никакого впечатления. — Зи и Сириус будут жить в доме напротив. Я собиралась оставить Сириуса здесь, с тобой, но Фло сказала, что я слишком старомоден. Гарри усмехнулся. — Это здорово, спасибо, дедушка. Колт кивнул. — Я дам тебе время освоиться. Я буду на кухне. Спускайся, когда будешь готов. Гарри улыбнулся и распаковал несколько вещей, прежде чем спуститься вниз. Пантера спала на кровати, что заставило его улыбнуться. Портключ и международные перелеты явно утомили ее. В доме было уютно и тепло, и ему сразу понравилась эта атмосфера. Это напомнило ему о Норе в том же смысле, что здесь жила семья, и просто нахождение в доме заставляло его чувствовать себя частью этого дома. Гарри встретил Колта на кухне и он сразу же вывел его на улицу. Он провел его по саду, через сарай и в загон, где находились лошади. У них было четыре лошади: клайдсдейлская по кличке Шелби, аппалуза по кличке Танцующее Облако, мустанг по кличке Король Молния и чистокровный жеребец по кличке Белый Парень. Он показал Гарри, как обращаться с ними, начав с Шелби, которая была самой ласковой. Это напомнило Гарри занятия по уходу за магическими существами и общение с гиппогрифами. Все это было об уважении к животным. Приблизившись, он посмотрел в глаза лошади, выказывая уважение, и лошадь позволила ему погладить ее. Гарри скормил Шелби яблоко, а Колт похлопал ее по боку. Теперь она будет любить тебя всю жизнь, если ты будешь угощать ее яблоками. Гарри ухмыльнулся. — Она прекрасна. Жеребенок кивнул в сторону аппалузы, которая паслась на траве. — Танцующий облако — вон тот нарушитель спокойствия, но он хороший конь. Именно на нем я планирую покатать тебя этим летом. Глаза Гарри расширились от такой идеи. — действительно? — Определенно. Но у меня есть несколько основных правил. Прежде чем отправиться в путь, вы должны научиться ухаживать за ним. Это значит, что нужно убирать за ним навоз в стойле, кормить его и расчесывать дважды в день. Если ты сможешь это делать, с завтрашнего дня я научу тебя ездить верхом. Гарри просиял, и Колт тут же принялся за работу. Он сгребал навоз и расчесывал танцующего Клауда, улыбаясь лошади. Он был красивым, черным с белыми пятнышками на спине, и все время дружелюбно терся головой о руку Гарри, роясь в его карманах в поисках еще яблок и заставляя Гарри смеяться. Закончив ухаживать за лошадью, он поиграл в догонялки с Чифом, ньюфаундлендом Колта, и улыбнулся Колту, когда тот вышел из загона, где катался на Шелби. — Как тебе танец Клауда? — Хорошо, — сказал Гарри. — Он весь вычищен, в стойле чисто, и он выудил у меня еще два яблока. Колт ухмыльнулся. — Подлый ублюдок, не так ли? — Он взъерошил волосы Гарри. — Я начинаю работу по дому в пять утра, и если ты первым делом пойдешь со мной, то сможешь завтра покататься на Облаке. — Блестяще! — Воскликнул Гарри, заставив Колта улыбнуться. Остаток дня Гарри охотно помогал Колту по хозяйству на ранчо: расчищал стойла для лошадей, давал им корм и воду, заботился о собаках и чинил сломанную изгородь у загона, прежде чем превратиться в Анимага и побегать по саду, играя с вождем, а Колт смеялся. Он немного устал и после небольшого перерыва продолжил помогать Колту чинить забор. Они закончили примерно наполовину, когда Колт представил его своим работникам на ранчо, Кэлвину, двадцати одному году, и Такеру, девятнадцати. Но его внимание привлекла кареглазая блондинка. Ее звали Харли Миллс, и ей только что исполнилось пятнадцать. Четыре дня в неделю она брала уроки верховой езды у Колта на ранчо, и у нее были ноги от ушей. Он глупо улыбнулся, когда она спрыгнула с Кинг Лайтнинг, перекинув свои яркие светлые волосы через плечо. — Привет, ты, должно быть, Гарри. Колт рассказывал мне, как он был рад, что ты приехал на лето. — Привет, — сказал Гарри, радуясь, что слова действительно слетели с его губ. Ее длинные ноги были обтянуты обтягивающими джинсами, а на ней был черный топ с открытыми плечами, округлость ее груди привлекла его внимание прежде, чем он успел опомниться. Она была высокой, с длинными ногами, которые доставали ему до плеча. Поскольку его недавний скачок в росте приблизил его к росту Сириус, он нашел время оценить ее длинные ноги. — Я Харли, — представилась она, протягивая руку. Гарри с улыбкой пожал ее. — Гарри. — Я знаю, — сказала она с сияющей улыбкой. — Я уверена, что еще увидимся. — Определенно, — ответил он, заслужив ее улыбку. Кольт ухмыльнулся ему, когда Харли поспешила прочь. — Девушка смотрит на тебя, должно быть, из-за английского акцента. Гарри повернул голову и поймал ее взгляд на себе, и он медленно улыбнулся. Она покраснела и, помахав рукой, поспешила прочь. — Она… милая. Колт ухмыльнулся, и из его груди вырвался низкий смешок. — Здорово, правда! Давай, Гарри, починим оставшуюся часть забора, пока Фло не вернулась с Зи и Сириусом. Ты можешь пофлиртовать с девушкой завтра. Гарри покраснел, но сделал, как предложил Колт. Он не мог не задаться вопросом, вернется ли Харли и позволит ли ему снова с ней пофлиртовать, и эта мысль заставила его улыбнуться. К тому времени, когда Сириус, Зи и Фло вернулись, Колт и Гарри починили забор на всех трех участках и закончили всю работу по дому на сегодня. Когда они вернулись, Гарри помогал Колту готовить ужин и глупо улыбнулся, когда Фло ворвалась на кухню, раскинула руки и притянула его к себе, наклонив его голову, чтобы прижать к себе. — Гарри! Она покрыла его лицо поцелуями, заставив его покраснеть от смущения, когда Сириус улыбнулся ему. — Мы так рады, что ты здесь! Колт показал тебе ранчо, сладенький? Он кивнул, целуя ее в щеку и заставляя ее улыбнуться. — Он показал. Я познакомился с лошадьми, Такером и Кэлвином. Дедушка сказал, что завтра разрешит мне покататься на Танцующем облаке. — При условии, что он будет вставать и ухаживать за ним по утрам, — добавил Колт с улыбкой на обветренном лице. — Захира знает мои правила. Зи улыбнулся и сел за кухонный стол, Сириус сделал то же самое. — Правила, как всегда, те же, дедушка. — Харли тоже заглянула на урок. Девочка положила глаз на нашего мальчика. Гарри покраснел, а Сириус ухмыльнулся ему. — Она была хорошенькой? — Великолепна, — признался Гарри, садясь рядом с отцом. Зи улыбнулся и рассказал Гарри и Колту о том, чем занимался ресторан в течение дня. Двое сотрудников сказали, что заболели, из-за чего у них не хватало персонала, но Зи и Сириус поспешили на помощь, и все прошло гладко. Зи сказала Гарри, что к концу дня она научила Сириуса обслуживать столы как профессионала. — Он разбил всего пару тарелок. — Семь, — со смехом ответил Сириус. — Но, учитывая, что только на двоих из них была еда, я думаю, что все прошло довольно хорошо. Зи усмехнулась. — Все прошло очень хорошо. Я ценю, что ты позволил мне привлечь тебя к помощи. — Конечно, — сказал он, поворачиваясь к Гарри. — Итак, верховая езда, да? Гарри просиял. — Я надеюсь на это. — Дедушка — замечательный учитель, Гарри, тебе это понравится. В эти выходные мы собираемся в государственный парк Клаудленд-Каньон. Там красиво, и мы отправимся туда на прогулку и все увидим. — Звучит заманчиво, — честно сказал он ей. Пока что Джорджия ему уже нравилась, и он не мог дождаться, когда узнает о ней больше. *** На следующее утро Гарри проснулся, когда его будильник прозвенел без четверти пять. Он улыбнулся, увидев леди Годиву, растянувшуюся в изножье его кровати. Было приятно, что она пришла поспать с ним, так как Мародер был дома с Ремусом и Тонкс. Он нежно погладил ее, и она открыла один глаз, чтобы посмотреть на него, лизнула его руку и просто снова заснула. Он надел джинсы, футболку и кроссовки, прежде чем спуститься вниз. Колт был на кухне, пил кофе и улыбнулся ему. — Как раз вовремя, — сказал он, и его глаза заблестели. Гарри выпил стакан апельсинового сока, прежде чем последовать за дедушкой в сарай и приступить к работе. Колт одолжил Гарри пару рабочих ботинок и перчаток, и он приступил к своим новым утренним обязанностям. Он выпустил Танцующего Облака на пастбище, а затем убрал все из стойла. Он воспользовался лопатой и тачкой, чтобы убрать навоз и разложить по земле свежие тюки соломы. Он снова наполнил корм и воду, после того как отнес их обратно в стойло, и вытер вспотевший лоб. Колт подошел посмотреть на его работу и широко улыбнулся. — Ты хорошо работаешь, Гарри. Осталось еще три стойла. Гарри только кивнул и вернулся к работе. К семи часам все четыре стойла были вычищены, и он направился в загон, где Колт свистел лошадям. Облако, танцуя, гарцевал прямо к Гарри, вытащил из кармана зеленое яблоко и с готовностью накормил лошадь. — Ты ему нравишься, — сказал ему Кольт. — Он мне тоже нравится. — В стойлах все чисто? — Да, сэр. Колт широко улыбнулся. — Давай зайдем в дом, приведем себя в порядок и позавтракаем. Затем мы подумаем, как посадить тебя на лошадь. *** Сириус прислонился к забору, не сводя глаз со своего сына. Последние несколько дней он наблюдал, как Колт учит его ездить верхом. Гарри дважды падал, но был полон решимости снова сесть в седло. Теперь, спустя почти три часа на третий день, он уже хорошо катался. Казалось, он сблизился с лошадью, и, наблюдая за тем, как она мчится прочь, слыша смех своего сына, он не мог сдержать улыбки. Приехать в Джорджию было хорошей идеей. Им обоим нужен был перерыв и каникулы, подумал он. Он улыбнулся, когда почувствовал, как ее руки обвились вокруг его талии, и он скользнул по ним ладонями, взяв ее ладони в свои. — У него все хорошо, не так ли? — Замечательно, — сказал ему Зи. — Он прирожденный игрок. Это его талант к квиддичу. Он умеет хорошо ездить верхом, на метлах и лошадях. — Очевидно, — сказал ей Сириус, наблюдая, как Гарри смеется, гоняя жеребенка по паддоку. — Твои бабушка и дедушка действительно любят его. Это не принуждение. Как будто они знают его много лет. — Вроде как так и есть, — сказала ему Зи, когда он притянул ее к себе, чтобы она встала перед ним, и она снова положила голову ему на грудь, не сводя глаз с Гарри. — Я говорила о своих мальчиках с самого начала. — С самого начала, да? — Почти с самого начала. Возможно, я кое-что упустила, например, то, что произошло на нашем первом свидании. — О, когда я трахала тебя до потери сознания на полу в моей кухне? Отличное первое свидание. Она ухмыльнулась. — Мерлин, я была такой развратницей! Он улыбнулся и, наклонив голову, поцеловал ее в шею. — все в порядке. Я был более чем в восторге от этого. Зи усмехнулась. — Не могу поверить, насколько он вырос! Он был таким маленьким, когда я впервые встретила его, а сейчас он почти такой же высокий, как ты, намного выше меня, и становится таким красивым. Пока еще немного худощавый, но это, вероятно, больше связано со стремительным ростом, чем с чем-либо еще. Сириус улыбнулся. — Его отец тоже был худым в этом возрасте. Хотя у него есть мускулы, не думай, что у него их нет, и когда мы практиковали его анимагическую форму, я заметил, что у него наметился пресс. Я имею в виду, что у него нет пресса, от которого можно было бы отскочить, как у меня, но у него есть серьезная мускулатура. Тренировки по квиддичу идут ему на пользу, не говоря уже о том, что физический труд, которым его заставляет заниматься Кольт, только усугубляет это. Зи закатила глаза, когда повернулась, чтобы посмотреть на него. — Дать сдачи? Сириус просто приподнял край своей рубашки, его взгляд пылал, и она перевела взгляд на его четко очерченный живот. — Хочешь попробовать? Зи пробежалась пальцами по его мускулам, улыбнувшись, когда он задрожал от ее прикосновения. — Ты блядь слишком сексуален для своего же блага, ты знаешь это? Медленная улыбка, появившаяся на его лице, заставила ее улыбнуться. — Самодовольный болван, — нежно пробормотала она, вставая на цыпочки, чтобы поцеловать его. — Ну что, хочешь попробовать покататься на лошади? — Ммм, — пробормотал он ей в шею. — Я бы предпочел покататься на тебе. Зи ударила его по руке, и он ухмыльнулся, прежде чем она высвободилась из его объятий, и он увидел, как она побежала к высокому мужчине, идущему к ним. Его короткие темно-русые волосы были с проседью, а голубые глаза кивнули в сторону Сириуса, прежде чем он крепко прижал Зи к себе и поцеловал ее в щеку. — Привет, доченька. Я скучал по тебе. — Папа, — сказала она, целуя его в щеку. — Ну же, Сириус, ты помнишь? Миша кивнул и шагнул вперед, протягивая ему руку. — я помню. Как у вас дела, серьезно? — Хорошо, спасибо, сэр. Миша кивнул в сторону фигур вдалеке. — Это юный Гарри скачет с Кольтом? — У него талант, папа. За последние три дня он провел верхом всего несколько часов, а выглядит так, словно был рожден для этого. Я как раз говорила Сириусу, что, по-моему, это из-за его квиддичного таланта. — Может быть, — с улыбкой ответила Миша. — Сорча решила, что ей нужно сделать кое-какие покупки, прежде чем идти сюда. Я оставил ее в магазине ВА. Зи улыбнулась. — Что ж, я рада тебя видеть. Как дела на работе? — Работа — это хорошо. Новые дела, новые авроры, все те же старые. Как твоя работа? Ты все еще работаешь с ватом мудаком? Зи усмехнулся. — Ему стало лучше, папа. — Мудак? — Сириус спросил. — Что это значит? — В вольном переводе — засранец, — сказал Зи с ухмылкой. — А, значит, лесник. Миша улыбнулся. — Ты знаешь этого мудака? Видишь ли, я знаю, что он не подходит моей дочери. Тебе нужен новый партнер, доченька. — Я могу за себя постоять, папа. Она поцеловала его в щеку. — Так вот, дедушка планирует занять Гарри верховой ездой, что, по-моему, здорово, но он довольно силен, и было бы замечательно, если бы ты захотел поделиться с ним своим печально известным опытом аврора. Миша приподнял бровь. — Я бы с удовольствием показал ему пару хороших русских ругательств. Сириус ухмыльнулся. — Сейчас ничего особо опасного нет, Миша. Миша только улыбнулся. — Посмотрим. *** Верховая езда была невероятной, и Гарри это нравилось. Его даже не волновало, что все его тело болело, ощущение свободы, полета на животном было почти таким же приятным, как на метле. Почти. Но он понимал, почему магглам это так нравилось. Он провел весь день, катаясь на Облачном танцоре, прежде чем заняться уборкой лошадей и стойл на ночь. Кольт поручил ему присматривать за лошадьми до конца своего пребывания здесь, и Гарри был рад это делать. Ужин был великолепен. Папа и бабушка рассказывали ему истории о детстве Зи, начиная с того, как она пряталась за бродячими кошками и козлами, и заканчивая тем временем, когда Миша пришел домой и обнаружил целое гнездо окками, живущее в ее гардеробе, или когда она подружилась с полубогом и назвала его Германом. Папа рассказал ему о работе в российском министерстве в качестве аврора, об охоте на темных волшебников и о том, как он помогал сохранять мир в безопасности. Гарри нашел это увлекательным. Сириус добавил свои собственные истории, заставив Гарри покраснеть от смущения, когда Сириус рассказал им о том, как Гарри впервые по-настоящему пошутил и случайно обсыпал директора Хогвартса мукой, конфетти и посыпками, или о том, как Сириус превратил всю свою одежду в платья с оборками, которые Гарри носил, или о том, когда они отправились в Помпеи, и Гарри задал экскурсоводу несколько вопросов о сексуальных граффити на стене. Колт, Фло, Сорча и Миша истерически хохотали над последней историей. После ужина Гарри отправился с Мишей на прогулку по территории, и Миша, улыбаясь Гарри, поставил защитное ограждение вокруг леса. — Я покажу тебе несколько хороших заклинаний, да? Гарри улыбнулся ему. Миша научил его нескольким хитрым приемам. Больше всего ему понравилось заклинание двойного щита. Это действовало аналогично заклинанию «щит», которому Ремус уже учил его, но добавляло второй слой защиты с отражающей зеркальной поверхностью, которая не только защищала его от встречных заклинаний, но и направляла их обратно на заклинателя, скрывая его из виду за щитом. Очарование заключалось в следующем: Protego Speculo. Гарри потребовалось пять попыток, чтобы наложить его, и впервые за весь год он, наконец, справился со своим щитом, позволив ему окутать себя большим защитным пузырем, накрыв его под углом в триста шестьдесят пять градусов. Миша был впечатлен и послал в его сторону несколько заклинаний, уклоняясь от них, когда они отскакивали назад. — Очень хорошо, очень хорошо! Зи, ты была права, ты очень хорош, очень силен, — сказал он, улыбаясь. — Я научу тебя другому, да? Гарри только усмехнулся. В ту ночь он выучил три новых заклинания поверх двойного щита. Еще одно заклинание, которое одновременно поражало противника электрошокером и оглушало его, проклятие, от которого появлялись фурункулы и извергался черный дурно пахнущий гной по всему лицу, и, наконец, заклинание скрытой атаки, делавшее его почти полностью невидимым и звуконепроницаемым для человеческого глаза и уха. Он показал Мише свое анимагическое превращение, и Миша убедил его попробовать попрактиковаться в магии еще щенком. Гарри был сбит с толку этим, но Миша сказал ему, что если он будет достаточно силен, то сможет выполнять некоторые магические действия, даже не будучи в человеческом обличье и не имея доступа к своей волшебной палочке, особенно к простым заклинаниям или аппарировать, когда станет старше, что Гарри находил увлекательным. Он понятия не имел, что сможет научиться аппарировать в своей анимагической форме. Он бегал вокруг деда, по-щенячьи радостно повизгивая и пытаясь понять, что имел в виду Миша, представляя себе что-то простое, например, люмос и его волшебную палочку, светящуюся от земли в пяти метрах от него. Щенячьи глаза Гарри расширились, а Миша ухмыльнулся. — Действительно, мощная штука, — пробормотал он. Сириус вышел проведать их, держа руки в карманах, и ухмыльнулся. — Пэдпап! Гарри снова стал самим собой и закатил глаза. — Я отказываюсь отвечать на это. Сириус просто ухмыльнулся и обнял сына за плечи. — Как у вас тут дела? — спросил он. Гарри рассказал ему, чему научил его Миша, продемонстрировав свои новые навыки, и Сириус улыбнулся, кивнув Мише в знак признательности. — Похоже, ты изучаешь несколько новых замечательных заклинаний. После этого Гарри пожелал всем спокойной ночи и поднялся наверх, чтобы лечь спать. Он только устроился на своей кровати, как раздался стук в дверь. Сириус просунул голову в комнату. — Эй, есть минутка? Гарри кивнул и улыбнулся, когда Люси, круглолицая гончая, вошла в комнату и удобно устроилась на краешке его кровати. — Да, привет, Люси. Он погладил собачку по животу, и она с обожанием уставилась на него, счастливая, что привлекла к себе внимание. Сириус присел на край кровати рядом с собакой. — Я знаю, что ты планировал провести завтрашний день с Колтом и лошадьми, но Зи, ее родители и я собираемся отправиться на прогулку на лодке и погреться на солнышке. Если хочешь, можешь пойти с нами, а можешь остаться здесь. Решать тебе. Фло будет в ресторане. Он подумал, что лодка — это весело, но на самом деле ему хотелось провести больше времени с Клауд Дэнсинг. — Думаю, я останусь с дедушкой и буду танцевать с облаками. Он скоро возвращается на работу, так что, может быть, после мы сможем покататься на лодке. — Определенно, — с усмешкой ответил Сириус. — Зи сказала, что в эти выходные она тоже возьмет нас в поход. Только мы втроем — это должно быть весело. Гарри улыбнулся ему. — Это заклинание двойного щита, о котором мне рассказывал папа, такое злое! Он отражает заклинания обратно! — Это здорово, — признал Сириус с легкой улыбкой на лице. — Просто помни, каким бы мощным ни был твой щит, не все заклинания будут отражаться от него. — я знаю. Уклоняйся и отражай удары. Я помню это по Клубу защиты. Сириус улыбнулся. — Хорошо. Спокойной ночи, малыш. — Спокойной ночи, дядя Сири. *** На следующее утро Гарри снова проснулся рано. Люси все еще спала на краю его кровати, и в какой-то момент Чекерс, наполовину кот, наполовину Низл, тоже пробрался в его комнату вместе со Смоки, серым котом Фло. Они оба свернулись калачиком на его подушке. Леди Годива растянулась на полу рядом с ним, заставляя его улыбаться, очевидно, во сне он унаследовал сторожевых зверей. Гарри переоделся в рабочую одежду и отправился на улицу, чтобы заняться своей обычной утренней уборкой стойл. К семи он вернулся в дом и принял душ, прежде чем спуститься к завтраку. Он попрощался с Зи, Сириусом, Сорчей и Мишей, прежде чем провести утро, катаясь на Облачном танцоре. Сразу после обеда Колта вызвали на станцию по срочному делу, и Гарри пообещал ему, что с ним все будет в порядке на ранчо, поскольку Такер и Кэлвин работали с лошадьми. Он был с облачным танцором, улыбаясь лошади и разговаривая с ней. Услышав свое имя, он повернулся, щурясь на солнце, несмотря на темные солнцезащитные очки, и улыбнулся при виде приближающегося к нему Харли. Она снова была в обтягивающих джинсах, но на этот раз в красном топе с короткими рукавами и черном кожаном жилете поверх него, а также в ковбойской шляпе и черно-красном колье на шее. — Привет, Харли, — сказал он с улыбкой. Она неторопливо подошла поприветствовать Танцующего Облака и поцеловала его в щеку. — Ты ему нравишься. — Он хороший конь. — Как тебе Джорджия? Колт сказал мне, что ты из Англии? Гарри кивнул, почесывая нос. — Здесь мило. Жарче, чем я привык, но все равно вкусно. Ты прожила здесь всю свою жизнь? Она кивнула, заправляя свои светлые волосы за ухо. — Да. Я как раз вон там. Колт с детства разрешал мне приезжать покататься на лошадях. — Я катаюсь всего четыре дня, но уже понимаю, что это привлекательно. Она улыбнулась ему, и ее губы приобрели приятный темно-красный оттенок. — Такер сказал, что Кольта вызвали в участок, полагаю, это означает, что мой урок отменяется. — Если ты всю жизнь занималась верховой ездой, зачем же ты берешь уроки? Харли ухмыльнулся. — О, дорогой, я учусь участвовать в гонках. Я думаю, что хочу стать жокеем, поэтому Колт помогает мне тренироваться. У меня подходящее телосложение, но я высокая, поэтому мне приходится приспосабливаться к лошади. — Это ужасно, — сказал ей Гарри. — Мне нравится твой акцент, — сказала она, прикусив губу. — Э-э, спасибо. У тебя тоже приятный акцент. Харли улыбнулась. — Ну, раз уж мой урок отменили, может, ты захочешь прокатиться со мной? Я знаю отличную тропинку в лесу. Гарри улыбнулся ей. — Звучит заманчиво, но я сказал дедушке, что останусь на ранчо. Она улыбнулась и подошла на шаг ближе к нему, коснувшись пальцем его руки. — Мы не уйдем далеко, я обещаю. Гарри сглотнул, не сводя с нее голубых глаз, и вся кровь прилила к его телу. — Хорошо. Харли вскочила на Короля Молний, а Гарри запрыгнул обратно на Танцующее Облако. Они сказали Такеру и Кэлвину, куда идут, и что вернутся к ужину. Кэлвин кивнул и пообещал передать сообщение, если кто-нибудь вернется домой раньше них. Харли помчалась на Короле Молнии, и Гарри удивленно улыбнулся, призывая Танцующее Облако догнать ее. Быстрый бег среди деревьев заставил его рассмеяться, прежде чем они замедлили шаг, и лошади бок о бок зашагали по тропе. Гарри узнал, что Харли всего две недели назад исполнилось пятнадцать. Она надеялась получить водительские права и больше всего на свете любила лошадей. У нее были две старшие сестры по имени Харпер и Холли. Их воспитывал только ее отец, поскольку ее мать погибла в автокатастрофе, когда ей было шесть лет. Она рассказала ему о своей любви к скачкам и о том, что больше всего на свете хотела участвовать в скачках на лошадях. Гарри рассказал ей, что через несколько дней у него тоже день рождения и что отец научил его водить мотоцикл. Это произвело на нее впечатление, и Гарри продолжил рассказывать, как они с Сириусом провели прошлое лето, разъезжая на «Дукати» по всей Европе. Он рассказал ей о своих друзьях и о том, как он учился в школе-интернате в Шотландии. Когда они наконец добрались до места назначения, глаза Гарри расширились от восхищения. Пейзаж был прекрасен. Пышные зеленые леса, свежая трава, по которой они пересекали реку. Они привязали лошадей к деревьям и сели у воды. Харли улыбнулась ему, откинувшись на руки и встряхнув волосами. — Езда на мотоцикле во многом похожа на езду на лошади? — Похоже, — признался Гарри. — Но он грохочет под тобой, и мощность его довольно велика. Дядя Сири говорит, что я смогу получить права на него, когда достигну совершеннолетия. Она усмехнулась. — Это действительно круто, Гарри. Он ухмыльнулся ей. — Это «не» — это хорошо? — Да, это действительно хорошо. Его улыбка стала еще шире. — Так ты всех парней сюда водишь? Она усмехнулась. — нет. Ты был бы первым. — Даже не с твоим парнем? Она приподняла бровь. — Милый, если бы у меня был парень, как ты думаешь, была бы я здесь с тобой? Он пожал плечами. — Не могу сказать. Я не настолько хорошо тебя знаю. Она улыбнулась. — У тебя дома, в Англии, есть девушка? Гарри покачал головой. — Да. Мы расстались. Она ревновала меня к моим друзьям, и мне это не нравилось. Я понял, что на самом деле мне просто нравилось целоваться с ней, а в остальном она мне не слишком нравилась. — Целовались? Что? — спросила Харли, хихикнув при этом слове. — Какой странный термин. — Разве здесь это не так называют? Харли ухмыльнулся. — Определенно нет. Что это? Гарри наблюдал, как она снова откидывает волосы назад, и усмехнулся, внезапно почувствовав себя довольно смелым. Он наклонился к ней так близко, что его губы оказались в нескольких дюймах от ее губ, и медленно улыбнулся. — Почему бы мне не показать тебе? У нее перехватило дыхание, прежде чем она кивнула, и он наклонил голову и поцеловал ее. Ее губы были мягкими и влажными, и он положил руку ей на талию, когда их губы встретились. Он прикусил ее нижнюю губу, облизывая ее языком, прежде чем скользнуть между ее губ, и она застонала ему в рот, ее руки зарылись в его волосы. Гарри улыбнулся, целуя ее еще раз, прежде чем отстраниться и сесть на землю. — Это было бы похоже на поцелуи. Харли облизала губы и улыбнулась ему, садясь. Она поднялась на колени и улыбнулась ему. — Ты, Гарри Поттер, можешь целовать меня в любое время, когда захочешь. Затем она наклонилась и поцеловала его снова. Он прижимался к ней, от ощущения ее рук в своих волосах, от того, как одна рука скользнула по его груди, у него перехватило дыхание. Его собственные руки блуждали по ее спине, пока его губы снова и снова встречались с ее губами, языки встречались и танцевали, губы скользили по шее друг друга. Гарри застонал, когда она особенно сильно прижалась губами к левой стороне его шеи, и усмехнулся. — У мебя останутся следы, — сказал он, смеясь. Харли улыбнулась ему и снова поцеловала. — Может быть, я этого хочу. К тому времени, как они вернулись на ранчо, Гарри улыбался от уха до уха. Они провели в поцелуях почти час, и он знал, что на шее у него появилось по меньшей мере два засоса. Он даже коснулся одной из ее грудей и застонал, когда его тело отреагировало. Она пригласила его на танцы, которые устраивала ее старшая школа. Это был летний благотворительный вечер, чтобы собрать деньги на художественную программу. Билеты стоили по пять долларов каждый, а танцы должны были состояться в школьном спортзале. Гарри с радостью согласился и поцеловал ее на прощание у амбара. Он погладил танцующего Облака, напевая что-то себе под нос, посадил его обратно в сарай и направился к дому. Никто еще не вернулся, поэтому он поиграл с Шефом в «Найди Облако». Бруно только наблюдал, уставившись на Шефа, словно спрашивая, зачем ему понадобилось бегать в такой жаркий день. Затем Гарри превратился в своего Анимага и бегал с Шефом и Люси, развлекаясь тем, что играл с собаками. Там его час спустя и нашли Сириус и Зи. Гарри снова стал самим собой. — Как прошла прогулка на лодке? — Отлично, — сказал ему Сириус. — Как прошла верховая прогулка? Гарри широко улыбнулся. — Отлично. Мне нужно купить что-нибудь более нарядное на следующую неделю. Сириус приподнял бровь. — о? — Меня пригласили на танцы. — О, правда? — Спросил Сириус, широко улыбаясь. — Ты нервничаешь во время своего первого танца? Гарри пожал плечами, а затем нахмурился, как будто его только что осенило. — Я не умею танцевать. Сириус рассмеялся и обнял Гарри за плечи. — Все проблемы мы можем решить. Так, значит, это из-за девушки Харли? Гарри кивнул, краснея. — Мы отправились покататься на лошадях, когда дедушку вызвали на работу. — И, конечно, только для верховой езды, — добавил Сириус с понимающим блеском в глазах. — Мы тоже поговорили, — с улыбкой добавил Гарри. — Значит, любовные укусы на твоей шее — это всего лишь последствия поездки верхом? Гарри ухмыльнулся. — Она не знала, что такое — целоваться. Сириус расхохотался. — Гарри, ты меня просто уморишь. — Он поцеловал его в макушку и ухмыльнулся. — Завтра мы сходим за покупками. Зи упоминал о поездке в город и посещении некоторых туристических магазинов. Похоже на план? Гарри кивнул, улыбаясь. — Звучит здорово. *** Следующие два дня Гарри провел с Сириусом, Зи, Сорчей и Мишей. Они прошлись по магазинам и осмотрели некоторые достопримечательности магловского городка Токкоа. Зи уговорила их поиграть в боулинг, к большому удовольствию ее родителей, и Гарри нашел эту игру довольно очаровательной и веселой. Они зашли в автомобильный музей, который совершенно очаровал Сириуса, и он с восторгом купил себе сувенирную футболку и модель Chevrolet Camaro 1969 года выпуска. Они посетили исторический театр «Ритц», побывали на дневном представлении «Касабланки», а затем Зи повела их в ресторан Фло на ужин. Гарри сразу же был очарован рестораном. Ресторан был оформлен в стиле 1950-х годов, начиная с белых и красных барных стульев и заканчивая винтажными кабинками. Все официантки были одеты в юбки цвета пуделя, а официанты — в джинсы, закатанные до щиколоток. По радио играл Элвис, а Фло с широкой улыбкой на лице разносила пирог за прилавком. Гарри сел за прилавок, и Фло наклонилась, чтобы поцеловать его. — Привет, малыш, добро пожаловать в мой скромный дом вдали от дома. — Это здорово, — сказал ей Гарри. Фло сразу же сказала ему, что приготовит для него вкусное блюдо. Двадцать минут спустя он ел большой гамбургер с беконом и сыром, щедро посыпанный кольцами лука и домашними макаронами с сыром. Фло слушала, как он рассказывал ей о том, что делал в этот день. На десерт она угостила его кусочком маффи и сказала, что в воскресенье собирается научить его готовить свой знаменитый кукурузный хлеб и маффи. После ужина они направились обратно на ранчо, и Сорча улыбнулась Гарри, пригласив его прогуляться с ней. Они вышли во двор, присели на скамейку-качели, и она лучезарно улыбнулась ему. — У нас ведь не было возможности поговорить по-настоящему со дня рождения Захиры, не так ли? Гарри пожал плечами, улыбаясь ей. — У Зи большая семья. — Это так, и мы более чем счастливы приветствовать вас с Сириусом в этой семье, — сказала Сорча с широкой улыбкой на лице. — Я просто хотела, чтобы ты знал, что Зи очень сильно любит тебя и что тебе всегда будут рады в нашей семье, несмотря ни на что. Фло и Колт — самые милые люди, которых я когда-либо встречала. Они приняли меня в жизнь Зи с распростертыми объятиями, несмотря на то, что они потеряли свою дочь, они приняли меня как новую маму Зи. Миша и Зи — это все, чего я когда-либо хотела. Я люблю Зи, и она моя дочь во всех отношениях. Гарри кивнул. — Я не помню своих родителей. Дядя Сири рассказывал мне о них, но это не то же самое. Сорча улыбнулась. — Это не то же самое, нет. — Она на мгновение замолчала. — Настоящая причина, по которой я пригласила тебя сюда, заключалась в том, что я услышала, как Сириус упомянул, что ты идешь на свои первые танцы на следующей неделе? — В пятницу, — сказал он ей, нервно переминаясь с ноги на ногу. Сорча улыбнулась. — Ну, так получилось, что я люблю танцы. Я таскала Мишу танцевать так часто, как только могла. Я была бы более чем счастлива научить тебя. — Танцевать? — удивленно спросил он. Сорча улыбнулась. — Конечно, ничего особенного, но я уверена, что вы хотели бы освоить основы до пятницы. Гарри улыбнулся ей. — Это было бы здорово, на самом деле! — Я никогда раньше по-настоящему не танцевала. Ну, однажды я была на свадьбе у дяди Сириуса, но я была ребенком, так что, думаю, танцы не в счет. Сорча потянулась, чтобы обнять его. — Конечно, так оно и было. Дети — лучшие танцоры, потому что они танцуют так, будто никто не видит, и им это доставляет наибольшее удовольствие. А теперь позволь своей бабушке показать тебе, как это делается. Гарри просто улыбнулся ей. *** Сорча провела большую часть вечера, обучая Гарри танцам в гостиной Колта и Фло. Она научила его танцевать вальс и медленный танец. Зи вышла и пригласила его потанцевать с ней, и вскоре он уже по очереди кружил Зи и Сорчу по комнате. Они перешли на более быстрый темп, и Сорча показала ему, как двигаться в такт, не вставая с места и не танцуя. Ему это нравилось не так сильно, как медленные танцы, так как он думал, что это заставляло его чувствовать себя неловко, но потом он рассмеялся, когда Зи потянула Сириуса танцевать, и он закружил ее, наклоняя к себе, страстно целуя, когда она ударила его по руке, пытаясь освободиться. Затем Сириус заставил Гарри танцевать с ним медленный танец, заставив его все время смеяться, когда он положил руки Гарри себе на бедра и, вытянув их вместе, повел его по комнате с высоко поднятой головой. Сириус громко подпевал под музыку Этты Джеймс «At Last», и было забавно наблюдать, как он поет, а когда песня закончилась, он сказал Гарри, что они собираются танцевать вальс под песню ACDC «Thunderstruck». Они так и сделали. Излишне говорить, что получилось не очень хорошо, но Зи сделал много фотографий, и когда Сириус опустил Гарри на колени, он поцеловал его с громким «ммм» прямо в лоб, когда Гарри запротестовал и со смехом оттолкнул лицо отца. Сорча сжалилась над ним, и они снова потренировались в более подходящем ритме. Зи перебирала диски, пока не нашла какую-нибудь страну. Она поставила «Achy Breaky Heart» Билли Рэя Сайруса, а затем показала Гарри, как танцевать в линейке. Ему стало легко следовать всем шагам, как только он вошел в ритм, и когда Кольт и Фло присоединились к нему, он широко улыбнулся. Они продолжили свои уроки под песню Брукса и Данна «Boot Scootin' Boogie», танцуя по гостиной и смеясь, когда Сириус, Миша и Зи присоединились к ним. Гарри танцевал вальс с Фло, Сорчей и Зи в разном темпе, а затем Сорча показала ему, как танцевать базовый медленный танец, и объяснила, куда должны двигаться его руки. Гарри наблюдал, как танцуют Сорча и Миша, Зи и Миша, Зи и Сириус, Колт и Фло, Зи и Колт, а затем Сириус и Сорча, и это заставило его улыбнуться. Танцевать оказалось намного веселее, чем он ожидал. Было почти два часа ночи, когда они наконец перестали танцевать. Теперь он уже не так беспокоился о том, что может опозориться на танцах. Но теперь он также знал, что никогда не стоит танцевать с Сириусом Блэком на публике, этот человек представлял угрозу, подумал он, наблюдая, как его крестный отец громко подпевает «Танцующей королеве» группы Abba, кружа Зи по комнате, а она смеется. Он понял, что ему нравилось наблюдать за ее смехом. Когда Зи смеялась, все ее лицо озарялось, и звук был громким и заразительным, и это немедленно вызывало улыбку на лице его отца, в свою очередь, освещая все его лицо. Они были по-настоящему счастливы вместе, подумал он; и он был по-настоящему счастлив быть с ними, со своей семьей. В ту ночь он лег спать с широкой улыбкой на лице. Когда он проснулся в субботу утром и закончил свои утренние дела по уборке стойл для лошадей, он не мог поверить, что провел здесь уже больше недели. Он подумал, что чувствует себя как дома. Он принял душ и спустился позавтракать, улыбаясь Зи, пока она накладывала на его тарелку яичницу-болтунью, картофельные оладьи и бекон. — Во сколько мы отправляемся в поход? — спросил он, жадно поглощая свой завтрак. К тому времени, как он заканчивал чистить стойла, он всегда умирал с голоду. Зи улыбнулся ему. — Мы отправимся в парк в девять. Это займет у нас большую часть дня, так как я хочу пройтись по двум главным тропам. У тебя есть фотоаппарат? — Конечно, — сказал он ей. Он фотографировал большую часть недели и знал, что вчера вечером Зи сфотографировала его, когда он учился танцевать. — хорошо. Там будут красивые пейзажи, которые ты сможешь сфотографировать. Это одно из моих любимых мест в мире. Гарри улыбнулся ей. — А где дядя Сириус? — Он был в душе, когда я спустилась. Как только мы закончим есть, мы отправимся в путь. У тебя есть новые туристические ботинки, которые мы купили? — Да, Зи, — сказал он, заставив ее рассмеяться. Когда они ходили по магазинам за одеждой для предстоящего свидания Гарри, Зи настояла, чтобы они с Сириусом купили туристические ботинки. — Я просто проверяю, — сказала она, обходя стол, чтобы поцеловать его в щеку. — Как лошади сегодня утром? — Отлично. — Я взяла Клауда Дэнсинга на небольшую прогулку верхом, прежде чем пойти в душ. Он замечательный. — Я знал, что тебе понравится кататься верхом. — Это как полет. Я понимаю, почему магглы так любят это. Но я определенно предпочитаю свою метлу для скорости. Зи рассмеялась. — Полагаю, это разрешено, но не говори дедушке. Он улыбнулся, когда Сириус спустился и присоединился к ним за завтраком, а за ним и Колт. Фло уже ушла в ресторан. — Вы все направляетесь в Клаудлендский каньон? — Спросил Колт, накладывая себе яичницу с беконом и картофельные оладьи. — Мы, — улыбнулась Зи. — Ты сегодня вернешься на работу? Он кивнул. — Да, только на четыре дня, а потом я уеду, пока вы все не отправитесь домой. — Почему только на четыре дня? — спросил Гарри. — Я просто даю своему заместителю немного времени. На днях его жена родила первенца, поэтому мне пришлось пойти и подменить его. Я сказал ему, что он может немного побыть со своей семьей и что я буду подменять его в смену, — объяснил Колт за едой. — Где твои родители сегодня утром? — Думаю, все еще спит, — сказал Зи. — Папа сказал, что они сегодня едут в Атлантик-Сити, потому что мама хотела пройтись по магазинам, и он пообещал отвезти ее. Кольт фыркнул. — Этот мальчик собирается отправиться прямиком в казино, пока она будет делать покупки. Зи ухмыльнулся. — Скорее всего, но они оба отлично проведут время. — В пятницу открывается ярмарка штата, — сказал Колт, уплетая яичницу. — Тебе следует взять своих мальчиков и оказать им настоящий американский прием. — Звучит здорово, дедушка. Может быть, мы сходим туда в субботу. Как ты думаешь, Гарри? Я знаю, что в воскресенье у тебя день рождения, но разве ярмарка — это весело? Он пожал плечами. — Я, правда, не знаю, что такое ярмарка штата, но уверен. Зи ухмыльнулась. — Вам, мальчики, это понравится, я обещаю. А теперь давайте, ешьте. У нас впереди очень долгий день пеших прогулок.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.