ID работы: 14746998

An offer that can't refuse

Слэш
PG-13
Завершён
6
Размер:
16 страниц, 8 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

5

Настройки текста
- Итак, вот что мы имеем, - говорит Рози, когда официант приносит их заказ и, пожелав хорошего вечера, отходит к другим столикам. Молли Тисдейл — жертва, оказавшаяся не в то время не в том месте и, на свою беду, связавшаяся с Биддиком. Вряд ли она была в чем-то замешана. А вот Фрэнк Поултер наверняка что-то знал и пытался это что-то обернуть себе во благо. Будь он хоть немного поумнее, то сразу бы понял, что Курт Биддик и благо — понятия диаметрально противоположные, но... Он отпивает вина и смотрит на зонтики над соседними столами, спешащих мимо людей и на то, как солнце опускается к горизонту. Ему впервые за этот вечер спокойно. Возможно, выпивать надо чаще. - Думаешь, он собирался шантажировать Биддика? - Джон закуривает и заинтересованно на него смотрит. - Нет, вряд ли, - качает головой Рози. - Его вряд ли. Скорее всего, кого-то еще. Кого-то, кто мог быть с Биддиком связан. - Почему ты так уверен? - Вообще не уверен, ни капли. Но мне хочется верить, что именно эта версия правильная. - Он что, уже начал тебе нравиться? - хмыкает Джон Рози, решивший сделать еще глоток вина, давится им от этого вопроса и бросает в сторону Игана взгляд, полный возмущения. Затем, отдышавшись, произносит: - Нет. Именно поэтому я не хочу думать о Биддике хуже, чем он того заслуживает. Иначе можно додуматься до всякого. - Вы только посмотрите на него, не только симпатичный, но еще и справедливый! Я бы приударил за тобой, не будь я замужем, - веселится Джон, ни капли, кажется, не раскаивающийся насчет своего неудачного вопроса. - Ой, да иди ты... Джон внезапно перестает смеяться и смотрит через дорогу. И по тому, как мрачнеет его лицо, Рози понимает, что все относительно хорошее на этот вечер закончилось. - Мне кажется, это за тобой, - говорит Джон, кивая в сторону автомобиля, припарковавшегося с той стороны дороги. Очень большого и очень роскошного. - Вот как? - Рози тянется к бокалу и делает над собой усилие, чтобы не допить все залпом. - Как интересно. Никто не просил меня о встрече. Джон некоторое время косится в сторону автомобиля, затем, пробормотав что-то себе под нос, принимается за еду. Рози, напротив, есть уже не хочет, а вот выпить - как раз-таки очень, и он просит официанта принести еще вина. - Лучше сразу бутылку, - говорит Джон, отрываясь от пасты, и Рози кивает, соглашаясь. Да, лучше сразу бутылку. - Чего они добиваются, мне интересно? - Джон очень внимательно смотрит на ту сторону дороги, и Рози почти готов попросить его этого не делать. Потому что ему очень хочется притвориться, что никакой машины там нет. Но потом он вдруг решает: к черту. Никто не запрещает парковаться на той стороне дороги. Никто не запрещает ему ужинать, сидя за столиком на улице в этот теплый вечер. И раз так, пусть все занимаются тем, чем не запрещено. Фиона Биддик появляется рядом с их столиком внезапно, будто из-под земли. Еще более изящная, чем Рози запомнил. - Добрый вечер, джентльмены, - произносит она тоном до того безмятежным, будто бы она здесь желанная гостья и будто бы они только ее и ждали. Кажется, это у Биддиков семейное, думает Рози. Считать, что окружающие находят тебя бесконечно очаровательным. - Добрый вечер, миссис Биддик, - отзывается Джон, расплываясь в улыбке от уха до уха. - Как Ваши дела? - Вам ли об этом не знать, агент Иган? - Фиона возвращает Джону улыбку. - Можете не вставать, я всего на пару минут, похищу ненадолго Вашего друга. Она театрально ахает и прижимает узкую ладонь к губам. - Простите, я не хотела употреблять слово похищение, я ничего такого не имела в виду. Джон откидывается на спинку стула и прищуривается. - Точно? А то все это как раз-таки очень похищение напоминает. - Мы просто прогуляемся до машины, агент Иган. Ненадолго. А затем вы оба продолжите ужинать. Или чем вы тут, мальчики, занимаетесь. - Мой друг вовсе не похож на человека, который пойдет с Вами, миссис Биддик.Не похоже, чтобы ему этого хотелось. - Но ему - и Вам, агент Иган, - вовсе не о чем беспокоиться, я верну его в целости и сохранности, точно такого же, как и забрала. Джон открывает рот, чтобы сказать что-то еще, но Рози не выдерживает. - А можно не говорить обо мне так, будто меня здесь нет? - произносит он, обращаясь сразу к ним обоим, и добавляет, глядя лишь на Фиону - и можно Ваша семья не будет надоедать своим вниманием хотя бы один чертов вечер? - Боюсь, что нет, Роберт, - отзывается она, и смотрит почти виновато. - Боюсь, Вам действительно придется пойти со мной. Внутри большая и роскошная машина кажется еще больше и роскошней, чем снаружи, и при других обстоятельствах Рози уделил бы всему окружающему его комфорту должное внимание, но сейчас у него совершенно нет на это настроения. Он складывает руки на груди и вопросительно смотрит на Фиону. Та кивает, лезет в крохотную сумочку и протягивает ему пару ключей, скрепленных колечком. - Что это? - спрашивает Рози, который вовсе не торопится их брать, - Пока Вы искали, Роберт, я тоже искала. Это ключи от квартиры Фрэнка Поултера. От второй его квартиры. Строго говоря, это и не квартира вовсе, так, комнатенка. - Полиция о ней знает? - Конечно же нет, - фыркает Фиона. - Но, возможно, скоро узнает. Именно поэтому я так бесцеремонно прервала ваш ужин, Роберт. Вы...вернее, мы - мы все - несколько ограничены во времени. - И что Вы предлагаете мне сделать, миссис Биддик?- спрашивает Рози, не меняя своего положения и все также не дотрагиваясь до ключей. - Поехать сейчас туда и хорошенько порыться в вещах Фрэнка Поултера, не имея на руках никакого на то разрешения? Это незаконно. - Если Вы планируете напугать меня этим словом, Роберт, то спешу Вас огорчить - оно не способно внушить мне страха. Я защищаю своего сына, и надеюсь что Вы делаете то же, поэтому будьте умницей и возьмите ключи. Да, и мистера Игана тоже захватите с собой. Думаю, ему будет интересно. Рози предполагает, что квартирка Поултера будет под потолок забита всяким барахлом - почему-то он представляется ему именно таким человеком, собирающим вообще все, что можно использовать. Собиравшим, поправляет сам себя Рози. Теперь уже собиравшим. Думает, что они с Джоном провозятся там до утра, силясь найти хоть что-то, что сделало бы происходящее яснее. Но он ошибается оба раза. Квартирка обставлена почти по-спартански, ничего лишнего. А Джон, которому и вправду все происходящее до чертиков интересно, дает дельные советы, где искать. И вот через час, обстучав стены, поползав на коленях и заглянув во все подходящие для тайников места, он стоит в ванной и держит в руках достаточно тонкий конверт из плотного картона. Ему почему-то не очень хочется заглядывать внутрь. Но он это делает. Внутри фотографии, штук десять, не больше. Не самого лучшего качества, но лица различить можно. Один из изображенных там - Курт Биддик, а второй... Рози хмурится, пытаясь вспомнить, где видел парня, который целует Биддика едва ли не взасос, но у него все никак не получается это сделать. Он выходит из ванной, перебирая фотографии - двое на снимках выглядят поразительно счастливыми, и Рози предположить не мог, что Курт Биддик способен так улыбаться и быть настолько расслабленным. Джон, на которого он едва не натыкается, забирает конверт и начинает рассматривать фотографии. Перебирает их, будто карты тасует, раз, затем другой… - Где нашел? - деловито спрашивает он, и тут же добавляет: - Ого...Ого! Рози, который собирался было ответить, что конверт был спрятан в тайнике под потолком, рядом с вентиляцией, как Джон и говорил, вопросительно смотрит на Игана. А тот демонстрирует ему ту самую фотографию с поцелуем, и смотрит так, будто впервые видит что-то подобное. Что для Игана, живущего в счастливом браке с Гейлом Клевеном выглядит как минимум странно. - Понять не могу, с чего ты так удивляешься, — говорит Рози, чувствуя, что еще одно "ого" вряд ли выдержит, — поэтому буду очень признателен, если объяснишь. Ты что, не знал об открытой бисексуальности Курта Биддика? - Да все я знал, — отмахивается Джон, и тут же добавляет: - вернее, не все. Я понятия не имел, что Биддик водил шашни с Квентином Макаллистером. Имя кажется смутно знакомым, но Рози все равно не может понять, в чем тут суть. Джон замечает его замешательство и произносит: - Квентин Макаллистер около месяца назад во всеуслышание объявил, что собирается баллотироваться в Сенат, Рози. Баллотироваться от штата Техас.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.