ID работы: 14746244

Думай плохо о моих талантах.

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
7
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
22 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Новый Абсолют

Настройки текста
День 4 Ночное время Когда Хаджиме просыпается в следующий раз, за окном не видно ничего, кроме темноты. Его голова кружится, а тело кажется горячим. Дезориентация затуманивает его разум. По какой-то причине у него возникает ощущение теплых летних ночей, когда он находится в темноте. Он думает о фейерверках и юкатах на пляже, прежде чем головная боль пронзает его мысли, и он начинает думать только о боли. "Монокума не шутил насчет высокой температуры", рассеянно думает он. Что Микан сказала о лекарствах? Он смотрит на свой прикроватный столик, прищурившись, чтобы сфокусироваться на оставленном там пузырьке с таблетками. Ибупрофен. 400 мг ."Кое-что, что я мог бы принять, если бы проснулся и чувствовал себя ужасно." Его нынешнее состояние, безусловно, соответствует таковому. Его мозг горит и бредит — "нестероидный противовоспалительный препарат, в прошлый раз это был Парацетамол, антагонист циклооксигеназы"— когда он тянется за лекарством. Как только упаковка оказывается у него в руке, он начинает садиться. Дрожь пробегает по его телу, и он роняет упаковку с таблетками. Она падает на пол и закатывается под кровать. «Отлично», думает он. На стойке стоит еще одна упаковка. Хаджиме выпрямляет спину, делает выдох, чтобы успокоиться, и тянется за ней. Внезапно его голова наливается свинцом. Наползает туман, затуманивая его голову и затуманивая зрение. Он ударяет по упаковке, и она катится по комнате. Хаджиме вздыхает. "Какая отвратительная удача", - бормочет он себе под нос. Ничего не поделаешь. Он откидывает одеяло, морщась от потери комфортного тепла, даже если у него его в избытке, и встает, держась рукой за спинку кровати. Он ленивой походкой направляется к бутылке. Дверь со скрипом открывается. "Ты чего не спишь?" - спрашивает Нагито. "Я поднимаю ибупрофен, который опрокинул", - отвечает Хаджиме , дотягиваясь до таблеток и присаживаясь на корточки. "Как неуклюже с твоей стороны". Держа упаковку в руке, Хаджиме закрывает свинцовые глаза и выдыхает. Успокоившись, он встает и поворачивает упаковку, изучая этикетку с напечатанной информацией. "Тебе нужна помощь дой —" "Подожди", - говорит Хаджиме , одной рукой протягивая ему упаковку, а другой хватаясь за стойку, когда возвращается тяжесть в голове. "Прочтешь это для меня? Думаю, срок годности истек... Сильно истек?" "Интересно, насколько." Хаджиме поднимает руку, чтобы еще раз предложить Нагито таблетки. Парень берет упаковку и смотрит на дату, напечатанную на дне. Хаджиме клянется, что он слегка побледнел, пусть и совсем чуть-чуть. "Вау. Я удивлен, что Микан пропустила это. Хотя я полагаю, что она очень устала после сегодняшнего", Нагито быстро кладет это в карман. "Я отдам это ей, чтобы она распорядилась этим должным образом позже". "Подумать только, я бы не заметил, если бы не уронил его". "Это, безусловно, скрытое благословение". "Ну что ж,… Думаю, я могу поискать другие таблетки". Нагито открывает рот: "Ах, позволь мне, Хаджиме . Ты мож—" но Хаджиме уже повернулся к первому шкафу справа от него. Он открывает дверцы и видит, что вся полка заставлена одинаковыми упаковками ибупрофена. Отличная комплектация. Нагито подходит и хватает одну из упаковок с таблетками, рассматривая ее. Проходит короткий момент, прежде чем он наконец говорит: "По крайней мере, срок годности не истек". "Повезло", - выдыхает Хаджиме , прежде чем споткнуться. Беловолосый мальчик умудряется поймать его даже с таблетками в руке. Он медленно подводит Хаджиме обратно к кровати. Как только он садится, Нагито снова рассматривает упаковку. Странное выражение появляется на его лице. За удачей, которая кажется невезением, следует удача, которая выбивает ее из колеи. "Я надеюсь, ты понял то, что только что сделал, потому что я никогда не видел более вопиющего плагиата моего таланта", - говорит Нагито. "Так оно и есть, Нагито!" Монокума хихикает, поднимаясь с пола. "Подвинься, на острове появился новый Абсолютный Удачливый студент!" Хаджиме озадаченно смотрит на медведя, задаваясь вопросом «что он имеет в виду под новым, если мы оба были здесь весь день», в то время как Нагито скрещивает руки на груди, одаривая Монокуму задумчивым взглядом. "Это так?" "Черт возьми, что творится в этом дерьме!" Говорит Фуюхико, открывая дверь, прежде чем увидеть Монокуму и остановиться. "О нет. Блять, нет. Мне позвать Микан? Нет-нет, она сейчас занимается двумя другими и только что приступила к рабочему процессу… "Мы расскажем ей позже", - отвечает Нагито, открывая баночку ибупрофена и передавая две белые таблетки в руку Хаджиме . "Просто заходи". Дверь со щелчком закрывается за якудзой. "Хорошо, ребята, - говорит Монокума, - Я уверен, неудивительно, что Хаджиме - третий счастливчик, пораженный болезнью Отчаяния! В частности, у нашего постоянного страдающего амнезией человека Болезнь Талантов!" "Талантов?" Спрашивает Фуюхико. "Что ты имеешь в виду, под словом талант?" Он бросает взгляд на Нагито. "Какую хрень он там делал?" "Я ..." — начинает Хаджиме . Туман в его голове накатывает волнами. Он смотрит на других людей в комнате, не чувствуя ничего, кроме замешательства и головной боли. "Я Абсолютный Менеджер команды, не так ли? И Абсолютная Медсестра?" нерешительно спрашивает он. "И, конечно, мне тоже везет ..." Фуюхико моргает, прежде чем застонать. "Это кошмар". "Говорят, что подражание - самая искренняя форма лести", - вздыхает Нагито, легонько прикладывая руку к сердцу, - "я и не знал, что ты так считаешь, Хаджиме ". "Вот и все! Тебе лучше поторопиться, если хочешь рассказать Микан ". "Поторопиться?" Монокума ворчит. "Неужели в наши дни никто не читает объявления? Подростки такие непослушные, такие оторванные от жизни". Он указывает на них так обвиняюще, как только может мягкая игрушка. "Вестибюль. На доске. Невежество не оправдывает ваших действий, и я сам возглавлю расстрельную команду, если вы нарушите правила!" Медведь исчез. "Зная его, это не пустая угроза", - говорит Фуюхико. "Нам лучше пойти и прочитать это объявление". "В любом случае, вечерняя передача начинается прямо сейчас. Группа из мотеля, вероятно, уже на пути к клубу". Нагито поворачивается и выходит из комнаты. Хаджиме не смотрит, как он уходит. - Что случилось с моими длинными волосами? он выдыхает, слова едва громче шепота. "Ты бредишь", - говорит Фуюхико. "Иди спать, пока я не сказал Нагито, что болезнь заставила тебя вспомнить о своем таланте и ты намеренно скрывал это от него". Фуюхико направляется к выходу вслед за Нагито, но останавливается, прежде чем открыть дверь. "... Мы не знаем, как вылечить эту Болезнь Отчаяния", - наконец говорит Фуюхико. "Убийство - единственное лекарство? Это чушь собачья, и никто из нас не собирается просто так это принимать. Двое других намного безумнее тебя, так что ты – наша надежда на то, что кто-то преодолеет болезнь самостоятельно ". "Ты говоришь как Нагито", - бормочет Хаджиме , с пуфом падая обратно на кровать. "Поспи немного, прежде чем подашь на меня в суд". Мальчик в костюме открывает дверь. "Спокойной ночи, Хаджиме ". Хаджиме не желает ни спокойной ночи, ни прощания, и голова погружена в теплый туман.

-/-

Той ночью ему снится смутно знакомый класс и шум, похожий на яд. Его разум кричит: Оставьте меня в покое, но он ничего не может сделать, чтобы голоса не достигли его. Каждое произнесенное слово причиняет боль. Слова врезаются в его сущность, в его желание быть уверенным, пока он не почувствует, что его личность потеряна. ...Кто я?

-/-

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.