ID работы: 14743590

Сердце, полное тобой

Слэш
NC-17
В процессе
11
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
             Зимнее солнце сегодня по-особенному яркое. Хоть снег ещё не сошёл, но в воздухе уже пахнет весной. Кажется, в этом году она будет ранней, и не по-зимнему громкое птичье щебетание тому подтверждение.       Поместье герцога Эссекского давно проснулось и шумело привычными будними делами: слуги сновали по двору, приводя дорожки и подъезды в порядок, в господских комнатах растапливали камины, на кухне вовсю пылала огромная печь, готовя ароматную еду для многочисленных домочадцев, в огромных залах открывали настежь ставни, впуская яркие солнечные лучи.       Луч солнца крадётся и по пока ещё сумеречной комнате, касаясь лица умиротворённо спящего мужчины. — Просыпайся, спящая красавица, — низкий хриплый шёпот щекочет шею, а в золотистые волосы зарываются лицом, жарким дыханием пуская мурашки по коже.       Ожидаемо, в ответ лишь выдыхают тихо, морща нос от солнца, и снова замирают в желании продолжить сон.       Точёный носик целуют быстро, снова выдыхая: — Просыпайся, Харпери, я скучаю по тебе.       Харпер выдыхает наигранно-горестно, но улыбку сдержать не в силах. — М-м, ты меня всю ночь не оставлял в покое! Когда ты успел соскучиться?! — Не могу насытиться тобой, прости, — виновато подыгрывает Эдгар, но потом смотрит в сонные любимые глаза и шепчет серьёзно: — Месяц разлуки с тобой, мой маленький, стал для меня испытанием. Я уже слишком стар для таких сердечных переживаний и вряд ли решусь ещё раз на такое, — мужчина коротко припадает к губам супруга, совсем легко, но с явным желанием большего. — Я страстно по тебе соскучился, любовь моя.       Нежно-карие глаза распахиваются счастьем от этих слов, а руки обвивают шею мужа, притягивая ближе. За столько лет рядом, казалось бы, чувства должны были поостыть, а влечение сойти на нет. Но прямо сейчас Харпер смотрит на своего мужа, в который раз понимая: чувства лишь сильнее, а желание обладать лишь трепетнее. Возможно ли такое после пятнадцати лет супружества? Возможно! Они с Эдгаром тому доказательство! — Вовсе не старый, мой дорогой, — улыбается Харпер, нежно проводя ладонями по бесконечно любимым чертам, пальчиками касаясь заметных морщин в уголках глаз, зарываясь в густые волосы с едва заметной проседью. — Ты мой любимый мужчина в самом расцвете сил. И ты доказывал это прошлой ночью много раз. — Хочу любить тебя снова и снова, — глухо шепчет мужчина, уткнувшись в изгиб тонкой шеи, сгребая в жаркие объятия супруга. — Прости, я не в силах совладать с этим желанием. Как ты себя чувствуешь, мой прекрасный? — Впервые за этот долгий месяц — просто великолепно! Никогда ещё я себя так хорошо не чувствовал. И я весь твой, Эдгар.       Тонкое гибкое тело выгибается навстречу ласкам, копошась под одеялом в порыве стать ближе. Эдгар сам ныряет под тёплый белый полог, хватая желанное тело в сильном нетерпении. Ночная рубашка затерялась где-то ещё вчера, и обнажённое, тёплое ото сна тело мурашится щекоткой от прикосновения прохладных ладоней. Огонь внутри оседает лавой внизу живота, заставляя ещё мягкую плоть ожить в предвкушении. И Харпер уже готов вновь с головой окунуться в омут утренних ласк, как вдруг замирает, испуганно распахивая глаза. — Стой! Эдгар, подожди!       Мужчина, запыхавшийся и раскрасневшийся, вылезает из-под одеяла, непонимающе смотря на растрёпанного супруга. — Ч-что случилось? — Какой сегодня день?! Как я мог забыть?! — Что? Какой день?! — с одышкой хрипит Эдгар, всё ещё в плену возбуждения. — Боже, как я мог забыть! — повторяет Харпер, барахтаясь в складках одеяла, пытаясь выползти из постели, но перехвачен крепкой хваткой мужа. — Пусти, Эдгар, сейчас явно не до этого. — Харпери, ты не можешь оставить меня в таком состоянии! Что бы это ни было, оно подождёт, — мужчина валит его обратно на постель, снова покрывая обнажённое тело поцелуями. — Ты не мог разбудить меня пораньше? — возмущённо брыкается Харпер. — Я с огромным трудом выписал этого знаменитого модиста из Парижа на каких-то несчастных три дня! Меня уверили, что лучше его нет во всей Европе! — Неужели приезд портного важнее, чем твой дико соскучившийся муж? Харпери, ты несправедлив ко мне. Харпер?       Но рассерженный супруг не слышит его, окончательно высвобождаясь из плена страстных объятий. — У нашего сына свадьба меньше чем через месяц! А я всеми правдами и неправдами заманил этого, как ты выразился, портного в Англию! — Харпер едва прикрывает ночной рубашкой часть груди и пах, не успевая одеть её полностью, и стремительно несётся к ванной комнате, что-то бубня себе под нос.       Эдгар лишь остаётся смотреть горестным разочарованным взглядом, как от него отдаляется такая желанная и аппетитная пятая точка, обнажённо сверкая в утреннем свете.Он раздумывает лишь пару секунд, смотря то на своё утреннее «вдохновение», то на захлопнувшуюся дверь ванной, а после срывается вслед за супругом в полной решительности продолжить начатое.       Звуки неумелой борьбы и возмущённых криков достаточно быстро сменяются судорожными вздохами, плеском воды и ритмичными хлопками тел друг о друга. И вся какофония утреннего шума завершается высоким мелодичным стоном — чем не замечательное начало дня?

*

      Харпер слегка ёрзает в кресле, когда перед ним разворачивается невероятное, по его мнению, действо: на низком деревянном табурете стоит его прекрасный, бесконечно любимый мальчик, а знаменитый парижский модист снимает с него мерки. Хотя… Какой он мальчик? Это взрослый красивый обаятельный юноша, гроза девичьих сердец и гордость своего папы — Алистер, наследный герцог Эссекский. Харпер смотрит и не налюбуется своим столь стремительно повзрослевшим чадом. Алистер очень похож на своего отца чертами и характером, а если посмотреть на его избранницу, то и вкусом. Шарми Терезия, юная графиня Арнет из семьи австрийских дворян, эмигрировавших в Англию, была абсолютным женским воплощением Харпера — это признавали все, кто хоть раз видел их. — Алистер, мой дорогой, делай так, как того требует уважаемый модист, не упрямься, — мягко журит юношу Харпер, с улыбкой наблюдая, как ворчит его сын от бесконечных указаний француза. Тот уже обмерил его вдоль и поперёк, приложил к его лицу десятки обрезов ткани, сотни пуговиц, лент, метры кружев, одновременно громко и как-то величественно давая указания своим помощникам на французском, словно король — своим подданным. — Прошу прощения, папа, — выдыхает Алистер, пытаясь улыбнуться и расслабиться. — Я постараюсь быть более терпеливым. — Ты будешь самым красивым женихом во всём Объединённом королевстве… во всём мире, мой мальчик, — Харпер приближается к сыну, пока модист тактично отходит, и обнимает его. — Я бесконечно счастлив за тебя, мой дорогой. Шарми — изумительная девушка. Уверен, с ней ты обретёшь покой души и трепет сердца. — Я в этом не сомневаюсь, — искренне улыбается юноша, не стесняясь открыто принимать ласки родителя. — Она — моя сбывшаяся мечта.       Сердце мужчины в тот миг так забилось от счастья — громко и часто, а неконтролируемая широкая улыбка осветила его красивое лицо. Нет для родителя большей награды, чем видеть благополучие своего ребёнка, и Харпер безмерно счастлив. Он мягко целует его в гладко выбритую щёку, смотря в его сияющие чёрные глаза в лисьем разрезе, пока Алистер порывисто целует в ответ его ладонь. — Оставлю вас, — улыбается Харпер, обращая свой взор умилённому этой сценой французу, — не буду мешать. Проведаю твоего брата перед его отъездом. — Я сделаю это чуть позже. Спасибо за всё, папа.       Харпер покидает будуар старшего сына, направляясь в правое крыло особняка, где располагались покои Джорджа, рядом с комнатами его бабушки — герцогини Сонии. Но в какой-то момент сворачивает к парадной зале, задумавшись лишь на секунду. Он молча проходит через огромный зал, что вскоре заискрится и зашумит свадебными огнями, но пока строго-торжественно замер. Слуги распахивают перед господином резные двери, ведущие в галерею, в мягком сумраке которой на мужчину взирают картины и статуи. Харпер медленно идёт к одной картине в червлёной раме, с полотна которого на него смотрит молодая девушка в нежном голубом платье с пышными белыми розами на коленях. Её тёмные локоны навечно останутся мягкими и сияющими, а глаза и улыбка никогда не потеряют прелести юности, как и её имя никогда не забудут в этом доме. Покойная Элеонор Лесси, графиня Вестминская, герцогиня Эссекская, смотрит на застывшего перед ней прекрасного мужчину спокойным счастливым взглядом. Харпер смотрит так же легко в ответ с мягкой блуждающей улыбкой на губах, и в этой тишине вовсе не кажется странным, что мужчина здоровается с портретом, чуть склоняясь перед ним. — Твой сын стал совсем взрослым, — шепчет он юной графине. — Таким взрослым и большим, что я еле могу дотянуться до него, встав на носочки, и поцеловать в щёку. А ведь был таким крохой, — улыбка мужчины становится ещё шире, а глаза смущённо глядят вниз, но потом вновь смотрит сияющим взглядом на портрет: — Алистер и мой сын. Я знаю, ты никогда не была бы против этого. Тебя мне не заменить, но моя любовь к ним так же глубока и необъятна, как и твоя материнская.       Харпер делает шаг ближе, шепча ещё тише: — В день его свадьбы я буду рядом с ним, буду держать его за руку и дам благословение на их долгую и счастливую жизнь с супругой. Я обещаю тебе, что никогда не покину наших детей, буду с ними каждый день и в их самые важные моменты жизни. Буду оберегать и защищать, как делал это с момента их встречи со мной, — пылко шепчет мужчина, смотря на юное нарисованное лицо, будто Лесси может слышать его, хотя он чувствует сердцем — она слышит. — Будь покойна на небесах. И да прибудет твоя душа в Раю.       Харпер кланяется коротко, прощаясь, и выходит из галереи под добродушный и понимающий взгляд прислуги. Это не первый его «разговор» с портретом покойной герцогини. В галерее он частый гость, как и его сыновья, и подобные тихие беседы — не редкость. Каким-то своим внутренним чутьём он понимал, как важно для мальчиков знать и помнить о своей матери. Да и сам Харпер находил какое-то успокоение в том, что делился с душой покойной Лесси столь важными для них моментами жизни: поступление Алистер в финансовую академию, вступление компании Эдгара в международную торговую гильдию или то, как Джордж выбрал для себя стезю военного, поступив в Королевское военное училище.       Харпер вздыхает, едва вспомнив об этом. Хоть внешне он не показывает своего недовольства выбором младшего сына, но не скрывает глубокой тревоги о его дальнейшей службе; быть военным во все времена было опасным занятием, а тем более в их неспокойный век бесконечных государственных конфликтов и дележа мира. Вот и сейчас Джордж готовится к отъезду по долгу службы, хвала Богу, хоть не к чёрту на кулички, а лишь в Эдинбург, в землях Шотландии.       Эдгар заметил приближение супруга первым, обрывая порывистую речь Джорджа и направляясь навстречу Харперу. Тому показалось, что он застал отца и сына за неким спором, не предназначавшимся для его ушей. — Харпери, как проходят дела с примерками? Всем ли ты доволен, душа моя? — Всё хорошо, мой дорогой. Я более чем доволен. Джордж, мой мальчик, я шёл к тебе именно за этим. Прошу, не упрямься, позволь модисту и для тебя сшить сюртук на свадьбу брата. Я бы очень хотел увидеть вас столь нарядными. — Но, папа, мы же обсуждали это — я надену военный мундир, как и положено офицеру королевских войск Британии. — Но сынок… — Папа, не будем об этом. Мало того, что меня пытаются заставить держаться за «маменькину юбку», решая за меня, где мне проходить службу, так вы ещё хотите нарядить меня в шелка и кружева, как… салонную барышню? — Граф Вестминский!.. — редко когда из уст отца можно было услышать титулярную принадлежность имени младшего, только лишь в минуты крайнего недовольства, а это был именно такой момент. — Замолкни немедленно и извинись перед родителем. — Всё в порядке, родной… — Харпер, заметно побледневший и сникший от слов сына, всё же пытается оправдать его. — Не в порядке! Я сказал, извинись перед Харпер немедленно!       Джордж умолк, пристыженно опустив голову, осознавая свою бестактность. Но в нём клокочет юношеская гордость, что оказалась уязвлённой: только сегодня он узнал о том, что его новое назначение — это результат чьей-то протекции, нетрудно догадаться, чьей именно. И ему обидно, что его, взрослого двадцатиоднолетнего мужчину, до сих пор считают несмышлёным юнцом. И он до сих пор не получил ответа… ни слова, ни строчки, словно всё его глубокое и сильное чувство и не нужно вовсе. Это убивало, лишало покоя и сна, заставляло жить на грани и действовать необдуманно. Вот и сейчас он нагрубил своему папе, своему бесконечно любимому и родному человеку…       Сожаление охватывает юношу, заставляя ещё больше поникнуть его широким плечам, а горестному вздоху сорваться с губ. Он не смеет смотреть в глаза родителю, когда шепчет слова сожаления: — Прости, папа, я… был излишне груб, прости. Я надену любой парадный камзол, который ты пожелаешь, на свадьбу брата. — Всё хорошо, мой мальчик, я не обижен твоими словами, — прозвучало тихо и чуть печально. — Эдгар, не будь столь строг к нашему мальчику, — улыбка получается немного натянутой. — Джордж уже взрослый мужчина, знает, что делает. — Повзрослеет, когда перестанет дерзить и научится думать наперёд своих эмоций. Настоятельно рекомендую подумать над своим поведением, молодой человек. — Я понял, отец, — выходит, всё равно с каким-то раздражением. — С вашего позволения, отлучусь на конюшню, посмотрю, всё ли готово к отъезду.       Стук мерных шагов раздаётся в тишине, грохотом отдаваясь в собственном сердце. Джордж был разочарован… в самом себе. Так не поступают джентльмены. Так не поступают сыновья с собственными родителями. Но что ему делать, если волнение сердца и горечь безответной любви мутит разум, заставляя выплёскивать болезненную ярость на весь мир вокруг?! Его спасёт только свет ясных глаз белокурого ангела, только его нежный и чистый голос, только Эллис. — Ты слишком строг с ним, Эдгар, — сразу начинает Харпер, едва Джордж скрылся за дверями. — Разве?! — Эдгар дышит глубоко, всё ещё пытаясь успокоиться. — Я не понимаю его поведения в последнее время. С ним что-то происходит. — Он влюблён, Эдгар, — Харпер обнимает мужа, улыбаясь от своих слов. — Что? — мужчина явно ошарашен, так что забывает обнять в ответ. — Разве от любви так ведут себя? Мне казалось, что, когда влюблён, то хочется петь и летать. — Давай я не буду напоминать тебе, как ты себя вёл, когда впервые влюбился в меня, — со смехом корит своего мужа Харпер. — О боже! — наигранно-горестно выдыхает мужчина, крепко обнимая любимого. — Я был ужасен! Я с содроганием вспоминаю своё поведение в те дни и до сих пор не понимаю, как ты мог любить меня такого… неадекватного.       Харпер хохочет звонко, обвивая шею мужа и прижимаясь к его щеке. — Ты был прекрасен, мой милый. Я с упоением вспоминаю начало нашей любви, — мягко целует в щёку мужа. — Ты был таким… горячим и непримиримым, таким страстным и нежным одновременно. Но знаешь, что самое главное? — Что, любовь моя? — почти мурлычет мужчина, уткнувшись носом в мягкие золотистые волосы супруга. — То, что ты до сих пор такой же, — томно шепчет Харпер прямо в пылающее от страстного наваждения ухо мужа. Но отстраняется со вздохом, смотря в глаза Эдгару: — Вот только боюсь, что и Джордж в этом похож на тебя. Как бы он не наделал тех ошибок, что когда-то мы с тобой допустили. Поговори с ним, Эдгар. — Думаешь, стоит? Он хоть и вспыльчив, но благоразумен и решителен. Кем бы ни была его избранница, она не устоит перед нашим сыном, — с некой гордостью итожит мужчина. — Он, — с мягкой улыбкой поправляет мужа Харпер. — У нашего мальчика «избранник». Такой же прекрасный и невероятный молодой человек, как и он сам.       Эдгар улыбается немного странно, вопрошающе смотря на своего невероятного супруга. — Ты уверен? Возможно ли? — Более чем уверен — я знаю это, — Харпер медленно прикрывает глаза, подтверждая свои же слова. — Вот только почему ты до сих пор этого не заметил? Это ведь так очевидно. — Но я ни разу не замечал, чтобы Джордж был кем-то увлечён, тем более… — внезапная догадка осеняет мужчину, и его глаза округляются в ещё большем изумлении. — Эллис?       Харпер кивает порывисто, улыбаясь ярко, крепче обхватывая руки мужа: — Да, наш белокурый ангел завладел сердцем моего ненаглядного Джорджа. — Признаюсь, я рад это слышать, но теперь точно не понимаю такой неуверенности и порывистости сына. — Боюсь, чувства Джорджа безответны. Мне кажется, он ждёт письмо — каждое утро справляется, нет ли для него почты. Наш мальчик страдает, Эдгар. Поэтому прошу тебя — будь с ним помягче. Вспомни сам себя когда-то. — Если это так, то мне жаль. Хотя… Я тоже должен покаяться, — Эдгар смотрит неуверенно, чуть сжимаясь под вопрошающим взглядом супруга. Харперу почему-то уже не нравится то, что может услышать. — Перед тем, как ты вошёл… Мы спорили, вернее, Джордж предъявил мне обвинения. — И какие же? — Харпер, кажется, уже всё понимает, но смотрит с прищуром в ожидании ответа. — Якобы я выхлопотал для него «тёплое местечко» у себя под боком. Он крайне недоволен своим назначением в Эдинбург. — И это правда? Ты сделал это? — Да, — выдыхает мужчина, сникая под горящим взглядом супруга. — Но что мне оставалось делать, Харпери?! Он подал рапорт о переводе в ранг морского офицера в действующую военную часть Юст-Индской компании в Южном море. — Но это же… — У самой границы с Японией. Практически на краю света. — Он хотел быть ближе к Эллису! — догадка осеняет Харпера, и он порывисто обнимает мужа: — Но там война, Эдгар! Джулиана пишет, насколько неспокойно у границ, и даже подумывает, не переехать ли им на время в Европу. Боже, дорогой мой, не думал, что скажу такое, но ты сделал правильно. Прошу, не оставляй нашего мальчика, я боюсь за него. — Не оставлю, — мужчина целует руки супруга, в тысячный раз благодаря Бога за то, что он у него есть.

***

      Корабли причалили почти одновременно, и порт огласился зычным перекликом боцманов и моряков, дружно сбрасывающих якоря и пришвартовывающихся. С палубы потянулись порядком уставшие от путешествия пассажиры, и если для двоих — отца и старшего сына Ким — море что «дом родной», то для остальных, особенно для юных девиц и младшего Кима, это было тяжким испытанием.       Елена всё же отправилась в далёкую и неведомую Англию в компании строгой гувернантки и весёлой компаньонки. Родители дали своё согласие без особых раздумий, ведь полностью доверяли главе семьи Ким. Но если начало путешествия казалось юной девушке просто сказочным, то через два дня у Елены началась страшная морская болезнь, скосившая и, что странное, Эммета.       Джулиана бегала от одного к другому, чувствуя себя виноватой. Она-то намеревалась устроить для бедной девочки «свидания в море», да и кто мог ожидать морскую болезнь у человека, всю жизнь прожившего рядом с океаном?       Эллис тоже страдал… от угрызений совести, потому как в глубине сердца радовался недугу Елены, избавившему его от её общества. Юноша чувствовал: родные девушки, да и его собственные, неспроста устроили это совместное путешествие. Благо повод для него был великолепный — свадьба Алистер, наследного герцога Эссекского. Видимо, рассчитывая, что по возвращению смогут устроить и вторую свадьбу — Эллиса и Елены.       Но каковы бы ни были планы людей, у судьбы свои решения, и, видимо, именно она, чертовка, прямиком вела юношу к неотвратимому — ко встрече с любимым. Всё-таки с любимым. У Эллиса было время подумать обо всём, разобраться в себе и своём чувстве и понять, а главное — принять самое простое: он любит и сам невероятно любим, видимо, с самого детства. Как иначе объяснить их тягу друг к другу, их вечные «игры в кошки-мышки», придирки по поводу и без? Вот только как открыто сказать об этом? Как показать, что готов к чувствам?       Окрик матери выводит юношу из раздумий. — Сынок, прояви галантность и помоги несчастной крошке Елене спуститься по трапу. — А Эммет не может помочь?       Эллис тут же пожалел о своих словах, едва взглянул в глаза родителя. Та метала молнии и дышала жаром из ноздрей, а завидев еле плетущегося младшего брата, понуро побрёл к отсеку.       На берегу уже вовсю раздавались крики приветствий и махали руками в нетерпении. Харпер суетливо бегает от одного экипажа к другому, понимая, что бессмысленно сдерживать слёзы, да он и не пытается вовсе. С палубы горланит Джулиана, крепко сжимая руку мужа. Ожидать менее пылкой встречи и не стоило: столько слёз, слов, объятий не было давно. Но эйфория радости не помешала Харперу заметить, как рядом с Эллисом спускается миловидная девушка, крепко обхватив его под руку.       Мысль стремительно зреет в мозгу: неужели Джордж безутешен тем, что чувства действительно безответны, а у Эллиса есть невеста? Это слегка омрачает радость встречи, но Харпер обещает себе подумать об этом позже.       Эллис взволнованно озирается, попадая из одного крепкого объятия в другое, но не видит столь желанного человека. Лишь вскользь обронённое герцогом Эдгаром: «Джордж приедет нынче вечером», — как-то успокаивает юношу: его не встретили не потому, что не нужен более, а потому, что не смогли по долгу службы.       В размышлениях и воспоминаниях Эллис и не замечает, что предложенную на короткий миг руку до сих пор крепко держат и даже и не думают отпускать — Елена ухватилась за юношу, как за спасительную соломинку. И хоть выглядела она слабой и чуть болезненной, в её карих глазах пылал затаённый огонь, заставлявший её крепче прижиматься к возлюбленному. Из этой поездки она вернётся невестой Ким Эллиса, чего бы ей это ни стоило.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.