ID работы: 14733174

Уитнот-холл

Гет
NC-17
Завершён
16
автор
Размер:
52 страницы, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 137 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Пенелопа Хорвуд молчала. Гвендолин Хорвуд залезла под одеяло, оставив только глаз и нос. Роберт Кинг почесывал одной рукой вторую. - Мистер Кинг, оденьтесь, - Пенелопа Хорвуд посмотрела на голового юношу. Роберт Кинг посмотрел по сторонам. Ширму не нашел, достал брюки из под кровати и залез к Гвендолин под одеяло, подвинув девушку. Пенелопа Хорвуд издала стон и прикрыла рот рукой. - Пенни… - донеслось из под одеяла. - Могла догадаться, что Чарльз Уитнот предложит тебе двух самых ужасных юнцов, - Гвен, ты могла закричать. Сопротивляться. Мы уедем утром, Гвен, найдем тихое место… совсем без людей. - Пенни… я хочу… остаться… - Мы обо всем договорились, мисс Хорвуд. - С кем, мистер Кинг? Вы совратили невинную девушку, уничтожили ее репутацию, теперь ее никто и никогда не примет в обществе. Вы лишили ее друзей, круга, даже оперы. - Пенни, мы с Робертом обо всем договорились, - Гвендолин Хорду отодвинула одеяло и села на кровать. Роберт Хорвуд закончил натягивать брюки. - Опера есть в Америки, мисс Хорвуд! Мы женимся! - Когда вы тянули свои руки… мистер Кинг, к моей сестре вы хоть раз ее спросили не возражает ли она? - Да! - ответила уверенно Гвендолин Хорвуд. - Много раз, мисс Хорвуд! - Пенни, я не возражала! - Это в тебе говорит затуманенный им разум, Гвен. Мы не знаем кто они, эти заокеанские Кинги, мы не наводили справки, очевидно, что проходимцы! - Роберт предложил мне жениться, Пенни, я согласилась. Пенни… и вчера вечером, когда мы это делали… Мисс Хорвуд вскрикнула, притули платок к глазам. - Я хотел бы вам понравиться, мисс Хорвуд. У меня есть диплом инженера, у меня есть достоинства. - Достоинства я оценила. Молчите, мистер Кинг… - Пенелопа Хорвуд забрала стул около круглого чайного столика, поставила его в самый дальний угол, там где сходятся стена и портьера. В комнате воцарилось молчание. Роберт Кинг и Гвендолин Хорвуд принялись переглядываться. Пенелопа Хорвуд всхлипывать в своем укрытии. Время шло. Гвендолин Хорвуд сместилась на самый край кровати, нащупала рукой под кроватью носок, протянула Роберту Кингу. Потом нащупала второй. «Где рубашка?» - спросил Роберт шепотом. «Что нам делать-то, Бобби?». «Посидим пока тихо», - ответил Роберт Кинг, натягивая второй носок на ногу, - «Твоя сестра порыдает по твоей чести и отдаст мне твою руку. Ты уверена и не против?». «Не против, Бобби. Хоть бы Пенни не принялась крушить комнату, как перед этой поездкой. Наши горничные, экономка, дворецкий и даже старый шофер были в ужасе от ее криков. Ей прислали сюда приглашение и мы обязаны были ехать…». Молчание и всхлипы продолжились. Роберт Кинг обнял Гвендалин Хорвуд и прижал к себе: «Давай ей расскажем куда мы хотим в путешествие?». «Наверно глупо, Бобби, про слонов рассказывать в такой ситуации?». «Может это ее позабавит? Или я еще раз скажу твоей сестре твердо и уверенно! Монастырь, церковь, хоть сейчас! Она так может проплакать до завтра!». «Может… ». «У меня есть еще вариант, Гвен, мы сейчас ринемся к главному инспектору и расскажем то, что видели вечером?». «Мне нравится, Бобби, но я не могу дотянуться до твоих ботинок, длины руки не хватает….», - Гвендолин Хорвуд наклонилась и нащупала один ботинки. Дональд Кинг постучал и сразу зашел. Следом за ним леди Барклей с вином в руке. Седой американец посмотрел на сына беспристрастным взглядом, оглянулся на женщину, стоявшую у него за спиной, как будто проверял есть она или нет. - Роберт! - прозвенел голос Дональда Кинга, - Гвендолин, - добавил он чуть тише. Посмотрел по сторонам, нашел фигуру Пенелопы Хорвуд на стуле, - Ты прикасался к этой девушки? Повисло молчание. Леди Барклей поставила вино на пол. - Роберт! Когда ты… она… Гвендолин тебе не сопротивлялась? - еле выговорил Дональд Кинг и вновь обернулся. - Мисс Гвендолин Хорвуд, мистер Кинг, прижимается к вашему сыну и ждет от него защиты от нас всех. Посмотрите, Дональд, на них. Дональд Кинг обернулся, разжал кулаки. - Мисс Пенелопа Хорвуд! Мы должны с вами предпринять меры! - Ваш сын все предпринял! Мы опозорены окончательно! Никакие меры не помогут! Перед всем обществом! - Ты женишься, Роберт. Немедленно. - Мы согласны, - быстро подтвердил Роберт, - мы обо всем договорились с Гвендолин. - Насильник, - всхлипнула Пенелопа Хорвуд. Дональд Кинг прошел к стулу, сел на него, сложил локти на круглый столик. - Мисс Пенелопа Хорвуд, давайте с вами договариваться. - Нет, не вы, ни ваш сын мне не нравитесь! - Это взаимно, мисс Пенелопа Хорвуд, но мы должны с вами договориться. - Пожалуйста, Пенни…. - произнесла Гвендолин Хорвуд и посмотрела на леди Барклай, ее спокойствие успокоило и придало смелости, - я была согласна, Пенни, Бобби меня много раз спрашивал… Пенни…. - Мой сын, мисс Пенелопа, имеет достоинства… - Я их видела! - Пенелопа Хорвуд вскочила на ноги, попыталась порвать мокрый шелковый платок, не вышло, кинула его в лицо Дональду Кингу, мужчина поднял с пола платок. Вытер им лицо, убрал в карман. - Поговорим, мисс Пенелопа Хорвуд, о моем годовом доходе, о перспективах Роберта, о том, что он может предложить вашей сестре, кроме… Бобби, мне стыдно за тебя! Ты должен был поступить иначе! - Ждать, когда Гвен понравится пианист? Он хорошо играл! Я ему славно врезал! - Да, Пенни, а если бы ты выбрала для меня Фицроя? Я тоже не могла себе позволить ждать! - У них все взаимно, - махнула рукой леди Барклей. - Уладим миром, - Дональд Кинг поднялся на ноги, протянул руку Пенелопе Хорвуд. Ему не ответили. Сделал круг по комнате. - Хочешь ты того или нет, отец, я женюсь. Не нравится тебе Гвендолин, но женюсь я. Гвен то, что надо, чтобы вместе путешествовать, играть в теннис, она притягательная и она… Мы идем немедленно к главному инспектору рассказывать что мы видели, а вы договоритесь про то, как примириться друг с другом! - Молодец, - прошептала леди Барклей Роберту Кингу, одобрительно улыбнулась. - Да, Пенни! Мне нравится Бобби! - Как… сутки, Гвендолин…сутки? Так не рождаются чувства… Леди Барклей поднялась с места: - Так вспыхивают страсти, а за ними в их возрасте столько чувств… - подняла вино с пола, поставила на круглый столик, - мнение энтомолога из Королевского общества… я здесь лишняя. - Бобби, в браке страсти первых ночей сменяются терпением, ты обязан быть сдержанным и внимательным, на твоих плечах ответственность не только за Гвендолин, а за все что ты делаешь перед будущим. Чти жену свою, сын, - Дональд Кинг потрепал по плечу сына. Пенелопа Хорвуд застыла в удивлении. Леди Барклей переглянулась с ней. Дональд Кинг рассмеялся: - - Будьте счастливы. Леди Барклей права, нечего нам тут делать! Я даю согласие, как отец. Мой сын уверен в своем решении, он виноват в своих действиях, но мисс Пенелопа Хорвуд, дайте шанс ему все искупить будущим? Мы договоримся о цене, наводите справки, Бобби и Гвендолин, вы спуститесь к завтраку утром так, как будто мое согласие получили раньше. - Гвен… - Пенелопа Хорвуд постояла перед сестрой, - спустишься к завтраку с Робертом, я тоже дала согласие заранее… поэтому завтра вы скажите… Что вы хотите сказать главному инспектору? - Что вы видели? - оживилась леди Барклей. - Во всех подробностях! - вернулся в комнату Дональд Кинг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.