ID работы: 14676953

Post-Apocalyptic Potter from a Parallel Universe

Джен
Перевод
R
В процессе
111
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 12 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
      Гарри работал с Тони и Брюсом над их проектами. Оба они продвинулись дальше, чем Гарри предполагал, в тех областях, которые они выбрали для себя. Их высокий темп работы был лично мотивирован, а успехи подкрепляли их усилия. Прежде чем отдать им тексты уровня «мастера», Гарри побеседовал с ними, и они согласились заключить договор на использование полученных знаний ради безопасности окружающих и общественности.       Если кому-то удастся захватить их, секреты магии окажутся в чужих руках. Гарри заключил Контракт так, чтобы знания блокировались лишь на время, так что это не будет проблемой.       Тони все еще просматривал книги по изучению рун, которые должны были изучаться в течение многих лет, только для одной из них. Многообразие методов вырезания рунных символов просто поражало воображение. Гарри уже давно перестал пытаться угнаться за ним. Тони принял его совет близко к сердцу и экспериментировал с рунами только с помощью дистанционного лазера, беря с собой двусторонний портключ в удаленное секретное место только тогда, когда руны оказывались стабильными.       Гарри приходилось подпитывать руны, когда они становились слишком энергоемкими, чтобы схема могла брать энергию из окружающей среды. Иногда случались взрывы и странные побочные эффекты, но Гарри начинал аппарировать сразу же, как только подключал энергию к рунному кластеру, пока Тони не придумал способ добавить в руны задержку. С тех пор Гарри был в полной безопасности.       В настоящее время Тони работал над созданием рунного кластера с буфером, чтобы Гарри мог питать его энергией, а Тони, в свою очередь, по мере необходимости выпускал энергию в свои руны. Пройдет еще немало времени, прежде чем эта работа будет завершена. Тони также работал над усовершенствованием костюма Железного человека с почти безумной самоотдачей, но наличие рядом друзей, с которыми можно было поговорить, помогало ему держать себя в руках.       Гарри пришлось запретить ему использовать успокаивающие зелья, когда он узнал, что Брюс снабжал его ими. Длительное употребление зелий вредно для здоровья. Гарри заметил, что с тех пор, как Тони прошел через портал, он временами нервничает, а однажды у него даже случилась паническая атака. Гарри не мог заставить Тони рассказать ему, что происходит, и беспокоился за друга. Гарри стал ежедневно приходить к Тони, чтобы узнать, как у него дела и над чем он работает. Казалось, присутствие Гарри немного успокаивало его. Тони тоже стал приходить в дом Гарри, и его часто можно было встретить отдыхающим в Запасном плане, пока Фоукс сидел на своем насесте.       Однажды Гарри подарил ему книгу по окклюменции, зная, что это искусство требует магии, чтобы быть действительно эффективным, но техники медитации и ментальные дисциплины позволят ему лучше контролировать эмоции. Брюс даже присоединился к нему в изучении этой книги, часто в присутствии Фоукса, так как это, казалось, помогало им сосредоточиться на эмоциях, не позволяя им влиять на них.       Что касается их проекта по получению энергии, то Гарри и Тони вместе работали над прототипом. Поначалу магические помехи от вращений были слишком сильными, но Тони создал модифицированную руну, которая блокировала всю магическую энергию от утечки из защитного кожуха, но не изнутри. Побочным эффектом было то, что вращение увеличивалось в геометрической прогрессии, пока руны левитации не сгорали.       Они добились большего успеха, когда Тони изменил схему левитационной руны так, чтобы она не позволяла внешней магии вливаться в схему. Но это имело и другой побочный эффект: магия накапливалась внутри корпуса, пока все устройство самопроизвольно не расплавилось. Пока Гарри не предложил преобразовывать накопленную энергию в электрическую.       Это заняло некоторое время, но когда Тони удалось создать схему рун для преобразования магии в нужную энергию, устройство стало стабильным, а его мощность удвоилась. Самое приятное заключалось в том, что схема активировалась сама, когда накапливалось достаточно магии, так что Гарри не нужно было подпитывать схему, и Тони мог приступить к созданию первого в истории самоподдерживающегося энергетического реактора, названного Вечным Генератором Движения, или сокращенно ВГД.       Тони также подумывал использовать адамантит Гарри, чтобы обеспечить энергией руны, используя избыточную магию генератора, но этот проект был отложен на полку, когда Гарри настоял на том, чтобы они сначала попробовали сделать свой собственный. То немногое количество адамантита, что у него было, было очень ценным сырьем, и Гарри не хотел использовать его, если они не смогут добыть или получить больше.       Гарри предложил Тони создать рунный кластер, который уничтожит все руны, если кто-то вскроет ВГД, чтобы посмотреть, как он работает. Это была сложная задача, но Тони был уверен, что в конце концов справится с ней. Они подождут, пока эта работа будет завершена, прежде чем выпускать свою запатентованную технологию в мир. Это не помешало им установить прототип в доме Гарри для обеспечения своих нужд. Брюс не жаловался. Устройство было достаточно маленьким, чтобы поместиться на полке шкафа, так что питать от него можно было все, что угодно.       Брюсу тем временем не потребовалось использовать очередное успокаивающее зелье. Видимо, наличие рядом пары друзей, которые Халку действительно нравились, а также феникса чаще всего успокаивало его. Однажды Гарри получил от него разрешение войти в сознание Брюса, чтобы узнать, сможет ли он поговорить с Халком, не прочитать его мысли, а именно поговорить с ним. Пока Гарри был там, Брюс обнаружил связь с Халком и начал с ним разговаривать. Это не было контролем, но он подозревал, что сможет держать связь открытой, когда Халк будет в отключке, пока он добровольно не изменится.       Это положило начало если не дружбе, то хотя бы взаимопониманию и частичному партнерству. Гарри перенес Брюса в пустыню, где Брюс сказал Халку, что тот может выйти, и это действительно сработало! Халк был счастлив, что может выходить по своему желанию, без спускового крючка, и его связь с Брюсом стала еще крепче. Когда Гарри поговорил с Халком, они решили, что всякий раз, когда Брюс будет чувствовать себя замкнуто, Халк будет получать время, чтобы снять стресс.       Гарри создавал мишени, а Халк играл в игру, уничтожая мишени все быстрее и быстрее. Когда они вернулись, Брюс был в восторге. Ему удалось увидеть, как Халк уничтожает мишени, созданные специально для этого. Судя по всему, Халку нравился Брюс и его новый друг, и он впервые был доволен тем, что находится внутри Брюса, зная, что его больше не подавляют.       Брюс изучал зелья, на которые он был способен, на разных стадиях их приготовления под электронным микроскопом и с помощью других приборов, чтобы видеть взаимодействие и энергетические показатели. Его собственное оборудование было слишком сложным, чтобы Гарри мог во всем разобраться, но все оно было защищено от магии, поэтому Брюс с радостью совершал открытия почти ежедневно.       В первую очередь он старался модифицировать зелья так, чтобы они работали только с тем, что он мог добыть, а не с тем, что хранилось в запасах Гарри — ингредиентами из магических животных. Иногда ему нужно было увидеть реакцию с использованием настоящего ингредиента, чтобы знать, как его изменить, но пока он добился определенных успехов. Брюс изучал реакции и записывал все, чтобы в случае необходимости можно было повторить полученные результаты.       Он тщательно изучал животных, из чьих частей они состояли, старался изучить их повадки, рацион и жизненные циклы по библиотеке Гарри. Когда он узнал о них всё, что мог, он попытался выяснить, что в их природе влияет на их магию и силу зелий. Гарри даже разрешил ему использовать для зелий немного своей крови, но не разрешал этого делать, если не понимал, что Брюс делает или пытается сделать, так что в итоге он сам узнал о зельях довольно много нового.       Тони уже давно выпросил бутылку огневиски для анализа и вернулся на следующий день слегка навеселе, представляя себе весь процесс. Правильная выдержка, из какого дерева должны быть бочки и какие процессы дистилляции нужно использовать. Он даже начал процесс приобретения необходимого оборудования и купил винокурню. Если у него будет доступ к лучшему виски, а то и вообще к алкоголю, который только может существовать, это будет только плюсом.       В итоге Гарри потребовалась всего пара дней, чтобы правильно наложить чары. Это даже не потребовало больших усилий. Ведь накладывать чары должны были Огдены, а Гарри был очень способным. Единственная проблема заключалась в том, что в процессе производства напитка нужно было найти что-то особенное. Гарри подозревал, что причина кроется в магическом ингредиенте. Брюс все еще анализировал ингредиенты на предмет их уникальных свойств с помощью многочисленных приборов и спектрометров. Разумеется, с магической изоляцией. Когда Гарри отказался дать Тони еще одну бутылку, тот начал помогать Брюсу.       В итоге это дало результат. В итоге Брюс и Тони провели достаточно наблюдений, чтобы прийти к выводу, что это два ингредиента — растение, которое они уже использовали, и следы измельчённой скорлупы яиц Пеплохвоста. К счастью, у Гарри было в запасе еще немного, прежде чем его запасы стали слишком малы и вызывали волнение. Брюс обратился к книгам и выяснил, сколько ингредиентов приходится на одну бочку, ведь их добавляли уже после того, как виски было сделано и оставлено на выдержку.       Догадка Гарри оказалась верной, и они смогли вывести пару Пеплохвостов. Они были змееподобными, и Гарри смог поговорить с ними и управлять ими. По мере роста популяции запасы скорлупы и ингредиентов из Пеплохвостов медленно увеличивались. Брюс был в восторге. Ему удалось модифицировать некоторые зелья, чтобы они работали с новыми магическими ингредиентами. Затем Гарри вызвали для работы над ускорением процесса выдержки. Это была очень тонкая работа, поскольку требовалось очень точное исполнение чар. И изолировать бочку как минимум на сутки, так как за час она стареет на год. К счастью, это действовало только на неодушевленные предметы. Брюс действительно нашел его. Заклинание было найдено в книге по зельям, где ингредиент должен был состариться перед использованием.       На следующий день они собрали своих дам и Брюса и устроили дегустацию. Гарри привез бочку к себе домой. Он ни за что не оставил бы ее у Тони. Они открыли бочку, и Гарри налил каждому по рюмке.       — За приготовление огневиски! — возбужденно провозгласил Тони.       Все подняли тосты и сделали по глотку. И поморщились. Он был слишком крепким! Наверное, где-то в процессе перегонки они сделали его слишком крепким, или магические ингредиенты повлияли на уровень алкоголя. Вкус был правильным, но содержание алкоголя было слишком высоким. Тони, конечно же, нашел решение. Он просто подогреет напиток и пропустит его через очистку, чтобы избавиться от части алкоголя. Но у Гарри была идея получше.       — Помнишь, Асгардцы считали, что наш алкоголь недостаточно крепкий? — спросил Гарри.       — Ты собираешься отправить бочку в Асгард? — спросила Наташа. Затем она кивнула: Вообще-то это хорошая идея. Тору должно понравиться.       — Вообще-то я думал отдать ее Одину. Он был бы более ответственным. Тор может умереть от алкогольного отравления. Один будет наслаждаться вкусом, а Тор — просто напьётся.       — Это умная мысль. Ты же не хочешь, чтобы тебя обвинили в покушении на убийство — сказала Пеппер.       — Эй, это наша первая партия! Я хотел хотя бы сохранить бочку для потомков! — сказал Тони.       Гарри подумал и, кивнув, сказал: Мне нравится. В любом случае, нам стоит разлить его по бутылкам. А ты можешь оставить себе одну, чтобы понять, как усовершенствовать процесс, чтобы в итоге получилось нужное содержание спиртов.       Тони ухмыльнулся и потянулся к своему мешочку. Когда он вынул руку, в ней оказалась бутылка с надписью «SPB — Firewhiskey» и маленькой этикеткой в самом низу: «Aged 24 years». На бутылке был изображен огненный мотив с лицами Мстителей на эмблеме. «Старк, Поттер, Бэннер — «Огненный виски» звучало слишком длинно, поэтому «СПБ».       — А почему не БПС или ПБС?       — Аббревиатуры для других вещей. — Я не возражаю. Технически мы все равно украли рецепт.       — У кого? Приведите их сюда, и пусть они подадут на меня в суд — воинственно сказал Тони.       — Тони! Это грубо. Ты же знаешь, что они не могут — Пеппер посмотрела на Гарри, гадая, как он отреагирует.       — К черту их! У нас есть огневиски! — радостно сказал Гарри.       — Да, к черту их! — воскликнул Тони и сделал еще один глоток, который чуть не выплюнул. — Это действительно слишком крепко — грустно сказал он.       Тони достал все бутылки, которые у него хранились, и отдал их Гарри, который перелил в них волшебную выпивку. 174 бутылки. Очевидно, Тони посчитал и принес 175 бутылок. Гарри пришлось стереть этикетки с указанием крепости, но вряд ли асгардцев это интересует. Тони и Пеппер ушли, прихватив с собой по бутылке из запасов Гарри и бочонок. Затем Гарри спросил двух своих товарищей по дому. — Кто хочет отправиться в Асгард?       Брюс отмахнулся, сказав, что не хотел бы тащить Халка в культуру насилия. Гарри решил, что это справедливое замечание. Наташе, однако, идея понравилась. Гарри не знал, но она хотела убедиться, что дамы будут держаться подальше от ее нового парня. Если бы он знал, то, возможно, ему бы это понравилось, но он еще не успел спросить, и она уважала его настолько, чтобы подождать, хотя терпение ее было на исходе. В результате их перебранки уже стали более тяжелыми для Гарри.       — Хорошо, тогда давай просто… Гарри создал большой ящик, наложил на дно большое заклинание прилипания, перенес бутылки внутрь и закрыл его, после чего уменьшил ящик и сунул его в карман. Затем он замер. — О, нам, наверное, стоит принарядиться. Асгарды отмечают подарки пирами, а это может быть немного шумно из-за того, что мы принесем.       — Что мне надеть?       — Я бы предложил доспехи, но давай обойдемся боевым облачением. Думаю, они отнесутся к этому с уважением. Может, я как-нибудь загляну в свои запасы и сделаю тебе доспехи из драконьей кожи… Подожди! Гарри бросился к своему сундуку. Когда он вышел оттуда, то нес зелёный наряд из драконьей кожи, о котором он совсем забыл. Он был моложе и не такой мускулистый. В конце концов, он был немного крупнее Наташи, так что, может быть, он подойдёт. Может, и чары, наложенные для удобства, выдержат. Наташа отнесла костюм в свою квартиру и через минуту позвонила Гарри. — Мне нужна твоя помощь. Магические доспехи, кажется, работают по-другому.       Гарри подошел к ее двери и спросил: Ты в приличном виде?       — Нет, но все равно заходи — ответила она.       Гарри собрался с силами и вошел. Она с трудом пыталась натянуть броню на нижнее белье. — О, черт. Забыл об этом. Тебе придется снять нижнее белье. Она работает как вторая кожа. Технически будет казаться, что у тебя на теле чешуя. Эта модель была предназначена для ношения под одеждой. Гарри слегка покраснел и повернулся, чтобы выйти.       — Не хочешь остаться? Разве тебе не нравится смотреть на меня? — мягко спросила она.       — Ты знаешь, что нравится. И я могу смотреть на тебя весь день. Но я знаю, что ты — нечто большее, чем просто красивая внешность. Мне не нравилось, когда девушки глазели на меня, словно на кусок мяса. И я проявляю к тебе то же уважение, которого, как мне кажется, заслуживаю. Ты можешь это понять? Когда мы близки, это то, что мы разделяем. Когда ты одеваешься, я знаю, что мне хочется на тебя посмотреть, но потом я чувствую себя грязным. Гарри попытался объяснить как можно понятнее.       — Иногда я забываю, что ты джентльмен. И я ценю это, Гарри. Если тебе станет легче, я постараюсь уважать это. Хотя, если честно, немного грязи — это нормально. В ее голосе слышалась ехидная усмешка, даже когда он стоял к ней спиной.       Через минуту или две она сказала: Теперь можешь посмотреть, и Гарри повернулся.       Костюм был облегающим, как и ее комбинезон, но линии как-то изменились. В нем чувствовалась определенная женственность, а грудь, обтянутая чешуей, казалась… более упругой. При этом она не была обнажена так, чтобы это можно было счесть неприличным. Она выглядела более стройной, более спортивной. Это было хорошо, ведь Асгардцы — нация сильных людей. — Ты выглядишь очень хорошо. Гарри закончил шепотом. — Как ощущения?       — Странно, но он очень гибкий, как будто на мне вообще ничего нет. Наташа потянулась, присела на корточки и покрутилась. — Это почему-то удобно.       — Магическая броня так устроена. Она должна помогать и от экстремальных температур. Гарри все еще глядел на нее. — Может, просто добавить кожаную куртку и пояс для пущего эффекта. Я бы так и поступил. Пояс вроде бы у неё есть.       Она посмотрела вниз, но не увидела их, зато почувствовала пальцами. Она быстро накинула пояс и куртку. Все было идеально. Зеленый цвет хорошо сочетался с ее волосами и глазами. Куртка нарушала необычность наряда, а пояс создавал впечатление, что наряд не просто сросся с ее кожей. — Идеально — сказал он. — Пойди посмотрись в зеркало. Она так и сделала.       — О, да… Гарри услышал, как Зеркальная Наташа сказала. — Я хорошо выгляжу. Ты с любовником встречаешься? Люди будут ему завидовать!       Гарри чуть было не забыл надеть свою броню, но к этому моменту она стала для него второй кожей, и он надел ее на себя за считанные секунды.       Когда Наташа вышла, её улыбка была заразительной. — Мне очень нравится это зеркало. Иногда оно говорит о том, что я чувствую, а я даже не могу подобрать слов. Надо было показать его Пеппер. Хотя, наверное, было бы неплохо держать Тони подальше от него. Наташа наконец-то начала называть Тони по имени. Вероятно, между парой установились дружеские отношения.       — Ладно, думаю, мы готовы идти. Гарри пощупал карман, чтобы убедиться, что его подарок все еще на месте.       — Тогда пошли.       — Фоукс! Гарри позвал феникса, и тот появился. Он посмотрел на них и кивнул головой. Гарри ответил. — Да, мы собираемся доставить подарок. И я похвастаюсь Наташей, чтобы Фригга перестала пытаться устроить мою личную жизнь.       — Подожди, что? — спросила Наташа, внезапно устремив на Гарри пристальный взгляд. Фоукс издал смешок, который мог быть только смехом, и приземлился на плечо Гарри.       Вскоре они появились возле Хеймдалля. — Приветствую вас, Гарри Поттер и Наташа Романофф. Он поприветствовал их с полуулыбкой. — Боюсь, вы разминулись с гонцом. Вероятно, он уже сообщил Одину о вашем приходе — теперь он улыбнулся как следует.       — Проклятье! Я хотел сделать им сюрприз, поэтому и ушел, как только смог! Гарри уставился на Хеймдалля. — Привет! — ворчливо закончил он.       — Приветствую тебя, Хеймдалль Всевидящее Око — сказала Наташа.       — Ты ведь не испортил мне и второй сюрприз? — неожиданно спросил Гарри.       — Не испортил. Твои подарки — это твое право, но мой долг — следить за тем, чтобы ни один гость не пришел без предупреждения. Он посмотрел в сторону цитадели и снова на них. Очевидно, ему сообщили, чтобы он отправил их дальше. — Вы можете идти. Вас ждут. Один созвал немалое сборище. Многие хотели увидеть тебя и твоего феникса.       Наташа начала было идти, как вдруг Гарри подхватил ее под руку и полетел в сторону Цитадели. Наташа удивлялась красоте этого места. Здесь было столько всего интересного. Когда они приземлились, стражники открыли им дверь, и на этот раз их не встречали Трое Воинов. Гарри уверенно вошел внутрь, держа Наташу под руку.       Дойдя до тронного зала, они стали ждать, когда их объявят. Двери распахнулись, и на этот раз в толпе было гораздо больше лиц. Видимо, люди хотели встретиться с волшебником, который, помимо прочего, победил Локи в его собственной игре. Один заговорил: Приветствую тебя, Гарри Поттер. Мы приветствуем тебя в залах Асгарда как друга. Выйди вперед, чтобы мы могли поприветствовать тебя должным образом — провозгласил он.       Они подошли к Трону, и Гарри отвесил глубокий поклон. — Приветствую вас, Ваши Величества, король Один и королева Фригга. Гарри посмотрел на Тора, который стоял рядом с троном своего отца. — И тебя, принц Тор. Гарри снова повернулся к королю и королеве. — Это Наталья из рода Романовых. Она была одной из тех, с кем мы победили армию, пытавшуюся захватить Мидгард. Надеюсь, вы это приветствуете, поскольку я понимаю, что не обсуждал гостей на нашей последней встрече?       — Говоришь ты верно, ведь обычно мы не пускаем смертных в наши залы, и, к счастью, до сих пор не пускаем. Жизнь твоей спутницы течет так же, как и твоя собственная. И как таковой закон не был нарушен. Однако я прошу тебя связаться с нами, если у тебя возникнет желание привести кого-нибудь из смертных из твоего царства. Один громко произнес: Приветствуем Наталью Романову, гостью Асгарда. Ты — воин, и наши люди окажут тебе должное уважение. Затем он обратился к толпе: Начнем же праздновать!       Заиграла музыка, и люди загомонили. Гарри и Наташа посмотрели друг на друга и одновременно сказали: «Гарри?». «Наташа?»       — Пойдемте, дорогой Гарри, милая Наташа. Вы сядете рядом с нами. Нам нужно многое обсудить — сказала Фригга.       Гарри встряхнулся и сказал: Чуть не забыл! Я прибыл с дарами! Гарри достал из кармана небольшой сверток. Он положил его на пол и развернул. Затем он удалил крышку и отменил заклинание прилипания. Потянувшись вниз, он достал бутылку, которую передал Одину. — Сто семьдесят три бутылки нашей первой партии огневиски. Осторожно, этот гораздо крепче предыдущего! — с улыбкой сказал Гарри. При виде волшебного напитка улыбка Одина стала еще шире. — Ты принес нам драгоценный дар, да еще в таком количестве! Ты будешь щедро вознагражден!       — Я бы предпочел, чтобы вы попробовали его, прежде чем думать о награде, ибо она может пасть на недостойного человека — торжественно сказал Гарри. — В конце концов, я и мои партнеры впервые взялись за это дело, Ваше Величество.       Тор с жадностью смотрел на многочисленные бутылки, но знал, что нужно дождаться решения отца. Ему тоже потребуется разрешение, ведь это подарок не ему, а его отцу.       — Как всегда, твои слова мудры и обдуманны. Я попробую этот напиток, прежде чем мы отпразднуем его успех. Многие остановились, чтобы посмотреть, как Один снова обращается к толпе.       Он открыл бутылку и понюхал ее, улыбнувшись аромату. «Действительно, он пахнет как предыдущий нектар, но доказательство — во вкусе! Он налил напиток в бокал, который принесли ему на блюдечке. Сначала он посмотрел через напиток на свет, а затем покачал его в бокале, и напряжение в зале нарастало. Гарри подумал, что знает, откуда у Локи склонность к драматизму. Затем он поднес бокал к губам и сделал небольшой глоток. Его глаза закрылись, и он выдохнул, из его рта вырвался огонь, когда остатки жидкости во рту позволили чарам активироваться. — Гарри Поттер, — он сделал паузу, — боюсь, что, когда вы вознамерились повторить чудо огненного виски, вам это не удалось — он снова сделал паузу, словно размышляя или пытаясь придумать совет. — Вместо этого вы сделали его еще лучше! — наконец громко сказал он.       Толпа одобрительно загудела, а улыбка Тора грозила расколоть его лицо. Он подошел к Гарри сзади и похлопал его по спине за успех.       — Действительно, этим чудом нужно поделиться. Возьмите несколько бутылок, поставьте их на столы, и пусть все присутствующие нальют по бокалу и выпьют за создателя этого чудесного напитка, который поднимает настроение и прогоняет усталость! — провозгласил он.       Несколько бутылок быстро разошлись по залу, и вскоре у каждого в руках был бокал. — За волшебника и его огненный виски! — воскликнул Один.       Все подняли тост и выпили. Раздался хор вздохов, а затем одобрительный рев — настроение у всех поднялось благодаря чарам. В глазах большинства было удивление, когда они смотрели на свои кубки и бокалы. Многие решили присесть и не спеша насладиться тем, что им досталось.       — Мне придется заказать у тебя гораздо больше этого напитка, поскольку, похоже, многие придут в отчаяние, когда я припрячу большую его часть в своих личных запасах для подходящего случая. Один сказал Гарри более спокойно. — Действительно, я уже вижу завистливые взгляды некоторых людей на мой подарок. Я опасаюсь восстания, если не смогу обеспечить достаточный запас — усмехнулся он.       — Может быть, я могу помочь снять напряжение? Если позволите? — предложил Гарри.       — Пожалуйста — ответил Один. Гарри кивнул, наколдовал двадцать больших стеклянных кувшинов для воды и наполнил их водой. Затем он превратил ее в баттербир. И наконец, он расставил кувшины по столам, чтобы у каждого было что выпить. — Это была хорошая идея. Похоже, что страсти уже улеглись. Может быть, мы когда-нибудь обсудим и поставки баттербира?       — Боюсь, у нас не осталось ни одного оригинального образца, который могли бы проанализировать мои партнеры. Единственная копия оригинального вкуса существует в моей памяти и чарах. Недавно мне заказали заколдовать кран, чтобы получить то, что у меня здесь, но результат будет временным и превратится в воду после употребления.       — Возможно, решение проблемы найдется в асгардской магии? Я сам обладаю талантом к зачарованию — сказал Один, вспомнив, как наложил чары на молот Тора, чтобы его могли поднять только достойные.       Гарри был ошеломлен. — Это звучит потрясающе! У вас есть библиотека, где я мог бы найти информацию о таких вещах?       — Боюсь, что магия Асгарда — это сугубо устные знания. Если ты окажешься достойным, я, возможно, найду время, чтобы позже обучить тебя подобным вещам — сказал Один. Он прекрасно понимал, что их отношения сейчас довольно односторонние. Немного наживки, и рыба может быть поймана. Тор поднял бутылку и с надеждой посмотрел на отца. — Хорошо. Но больше ты не возьмешь. Пока мы не начнем получать больше, это будет наш единственный запас. Наш друг-волшебник может оказаться недостаточно сильным, чтобы унести золото, которое мы заплатим ему за это и за то, что мы у него закажем. Один усмехнулся.       — Это подарок вам, Ваше Величество. Я не возьму за них плату. Вы — мои друзья, и я должен благодарить вас за крепость напитка.       — Что ты имеешь в виду?       — При подготовке мы допустили ошибку в расчетах, и это слишком крепкий напиток для желудка смертного. Примите во внимание. Он такой же волшебный, как и предыдущая версия, если не более, и, как таковой, не быстро рассеивается. Боюсь, чрезмерное увлечение им может нанести вред здоровью. Даже для таких, как Асы — предупредил Гарри.       — Я приму твои советы к сердцу, но должен оспорить одно из твоих утверждений. Ты возьмешь плату за подарок, поскольку ценность того, что ты нам дал, велика. Если я приму его просто так, он ничего не будет стоить. Мы всегда должны помнить, что ценность наших услуг сегодня определяет нашу ценность в будущем за оказание тех же услуг — мудро сказал Один.       — Вы похожи на моего хорошего друга Тони Старка. Он бизнесмен и дал мне примерно такой же совет. Гарри заметил, как Фригга болтает с Наташей.       — Ах, да, Железный человек. Похоже, он действительно умный человек. Один улыбнулся над своим бокалом. — А теперь иди, присоединяйся к дамам и позволь старику насладиться выпивкой дружеским общением и смехом зала.       — Спасибо, Ваше Величество. Гарри поклонился и ушел, чтобы присесть рядом с Фриггой и Наташей.       — Здравствуй, Гарри. С возвращением и спасибо за твои дары. Мне приятно видеть Одина таким довольным. Редко кто приносит нам то, что так хорошо соответствует нашим вкусам.       — Не за что, мне приятно, что я могу предложить что-то, что приносит вам столько удовольствия.       — Хватит любезностей — внезапно сказала Фригга. — Мы должны поговорить кое о чем важном.       — Конечно, королева Фригга. Чем я могу помочь? — серьезно сказал Гарри.       — Решай сам! — сердито сказала Фригга. — Ты молод и благороден. Наташа сообщила мне о твоем нежном сердце и яростной заботе. Из тех мест, откуда ты родом, ты много раз был властелином и еще ни разу не потерпел поражения, встретив врага в бою. Есть те, кто готов сражаться за честь быть рядом с тобой. А поскольку ты выбрал себе в спутницы эту исключительную мидгардскую Вознесенную и притом еще не обрученную, многие сочтут ее помехой и будут оспаривать ее право на твое сердце.       — Что? У Гарри возникло множество вопросов, но он не мог решить, с какого из них начать.       — Наташа должна будет сообщить тебе о своем положении в свое время, как и ты в свое. Готов ли ты сделать Наташе предложение руки и сердца? Я чувствую вашу растущую любовь друг к другу, но достаточно ли этого для того, чтобы ты сделал предложение?       — Я не готов сделать предложение, но признаюсь, что влюбляюсь в нее. Гарри покраснел. — Я не откажусь от нее. И мне не нужен никто другой — решительно заявил Гарри, и его глаза вспыхнули.       — Успокойся, Гарри — спокойно сказала Фригга. — Тебе не нужно жениться сейчас, но помолвка спасет ее от проблем.       — Она не нуждается в спасении. Она самая сильная женщина из всех, кого я знаю — с улыбкой сказал Гарри. — И если это такая проблема, я просто не вернусь. Пока мы не обручимся. Все просто.       — Ты признаешься, что влюбляешься по уши, но ради нее ты готов бросить Асгард? — спросила Фригга, внезапно улыбнувшись.       — Если бы мне пришлось выбирать, то да — просто ответил Гарри.       — Ты сделал мудрый выбор, мой дорогой. Фригга повернулась к Наташе. — Пойдем, у нас много дел. С этими словами Наташа и Фригга встали.       — Что только что произошло? — спросил Гарри.       — Я думаю, что мать сделала то, что она делала для многих раньше. Ты можешь начинать подбирать кольцо — с усмешкой сказал Тор, садясь рядом с Гарри. Один тоже захихикал.       — Все в курсе, что происходит, кроме меня? — спросил Гарри.       По меньшей мере десять человек в зале ответили: «Да».       Вдруг к Гарри рысью подбежали Трое Воинов и Сиф. Все, кроме Сиф, улыбались. Волстагг нес кучу ингредиентов. Гарри просто посмотрел на него и спросил «Пицца?», и Волстагг улыбнулся.       Гарри заметил движение и увидел, что Один поднял вверх указательный палец. Похоже, ему тоже понравилась пицца. Гарри вздохнул и поднял голову. — Ладно, давайте сделаем это весело. Сначала Гарри взмахнул рукой в воздухе, добавляя чары за чарами, и когда потолок зала начал светиться, он выпустил их. В сводчатом зале начался грандиозный фейерверк. Пока все смотрели на это зрелище, Гарри раскинул свою магию и начал измельчать ингредиенты, трансфигурируя их слева направо и по центру.       Когда Гарри подвесил в воздухе нарезанный и трансфигурированный хлеб, в него полетели новые ингредиенты. Он пустил в ход свою магию, чтобы избавиться от нервного напряжения. Когда он почувствовал, что фейерверк прекращается, он добавил ещё один, похожий на феникса, который, разлетаясь, оставлял за собой след, и Фоукс начал гоняться за ним. Затем он добавил миниатюрного дракона, который следовал за ним, а также множество волшебных существ, единорогов, сфинксов и грифонов. Когда он почувствовал, что в воздухе достаточно магии, чтобы отвлечь внимание еще на некоторое время, он посыпал пиццу сыром и начал ее запекать. В завершение он устроил большой взрыв, в результате которого маленькие феи из света, казалось, падали из воздуха, а потом исчезали, порхая вокруг толпы, наблюдавшей за ним в изумлении.       Когда всё закончилось, раздались бурные аплодисменты, а когда Гарри повернулся, перед ним на наколдованном длинном столе стояло пятьдесят пицц. Он взял по одному кусочку каждого вида и левитировал их на стол перед Одином. Один улыбнулся и прорычал: Спасибо, Гарри, за чудесное представление, прекрасный напиток и изысканную еду!       Толпа хором поддержала Одина и подняла за него тост.       Затем, к ужасу Волстагга, все стали наперебой пробовать пиццу, а Гарри просто стоял в стороне и улыбался, переводя дыхание. Сегодня происходило слишком много всего, чего он не понимал. Но магия… Он понимал магию.       Громко празднуя, звучала музыка, и люди веселились. Когда Трое Воинов двинулись дальше, Сиф осталась. — Ты считаешь сильных женщин непривлекательными? — спросила она, не глядя на него.       — Нет. На самом деле Наташа — одна из самых сильных женщин, которых я знаю.       — Тогда почему каждый раз, когда я проявляю интерес к мужчине, он старается найти себе другую? Она произнесла это без эмоций.       — Давай я расскажу тебе одну историю, а потом ты сама ответишь на свой вопрос — когда она хотела заговорить, Гарри заставил ее замолчать. Он обошел ее так, чтобы смотреть ей в глаза, и сел на скамейку. Он ткнул пальцем, и за ее спиной появился стул. Он подождал, и она села.       — Жил-был молодой парень. Его родственники ненавидели его и заставляли работать как раба. Однажды он узнал, что у него есть способ сбежать от них, и когда представился шанс, он ухватился за него. Он убежал в далекие края, где узнал, что знаменит благодаря чужим заслугам. Его родители погибли, когда он был еще маленьким ребенком, победив великое зло, а все приписывали этот подвиг ему.       — Когда он прибыл на новую землю, у него появились поклонники, а когда он стал достаточно взрослым, к нему начали тянуться девушки, желая быть рядом с человеком, который, по их мнению, спас их всех. Он пытался наладить отношения с некоторыми из них, но не мог им доверять, потому что они хотели не его. Им нужна была его мнимая власть.       — Одна из этих девушек решила, что он ее мужчина, и стала преследовать его, надеясь поймать его взгляд. Когда она наконец поняла, что он никогда не обратит на нее внимания, она решила разыграть его, чтобы привлечь его внимание. Когда это не сработало, она окончательно сдалась. Дальше произошло самое важное. Перестав прятаться от нее, мальчик однажды увидел ее улыбку, когда она трудилась над сложным заданием.       — Она вдруг стала прекрасной. Ей не нужен был никто, чтобы сделать ее счастливой. И вдруг он захотел узнать ее. Прошло некоторое время, но у них завязалась дружба, и по мере того как она узнавала его, она узнавала о его недостатках и страхах и о том, что он такой же, как она. Осознав это, она впервые поняла, что такое настоящая любовь. Не ради достижений, славы и возможности рассказать другим о своих завоеваниях. Недостатки, которые знала и принимала только она, связывали их глубже, чем он когда-либо связывался с кем-либо в своей жалкой жизни. И он любил ее в ответ.       — Теперь ты понимаешь?       Сиф покачала головой, задаваясь вопросом, не думает ли он, что она хочет добиться престижа.       — Мальчик был одинок даже при таком количестве внимания, потому что все это было ненастоящим. Девочка не могла сделать его счастливым, пока не узнала, что такое счастье — раздался глубокий голос у него за спиной. Гарри повернулся и понял, что к ним подошел Один. Он посмотрел на Гарри: Она была твоей первой любовью? — спросил он.       — Да, была — торжественно сказал Гарри. Он отменил заклинание молчания, наложенное на Сиф, извинился и вышел из зала. Он стоял на балконе с видом на звездное небо, когда Сиф снова нашла его.       — Ты говорил не только о своей первой любви.       — Нет, не говорил. Гарри даже не поднял глаз.       — Ты говорил об одиночестве. Ты знал меня, потому что тебе знакомо одиночество — повторила она.       — Да, знаю — торжественно ответил он.       — А боль когда-нибудь утихнет? — спросила она.       — От нее можно отвлечься. Это очень продуктивно, когда речь идет о чем-то другом, а не о самой проблеме.       — А как ее преодолеть? — спросила она.       — Никак. Ты принимаешь это и пытаешься быть счастливым в любом случае. Ты стремишься к цели, чтобы помочь другим, не ожидая выгоды для себя. Только когда ты достигнешь настоящего бескорыстного счастья, другие заметят это и потянутся к тебе. Затем он посмотрел на нее. — Знаешь, что я подумал, когда посмотрел на тебя в первый раз?       — Что?       — Как такая красивая женщина может быть так несчастна? Если бы я знал ее, я бы хотел увидеть ее улыбку. Она улыбнулась на мгновение, а затем снова посмотрела вдаль. — С чего мне начать?       — Перемены — это так же хорошо, как каникулы. Отдохни, съезди куда-нибудь в новое место. Посмотри, как другие люди делают себя счастливыми, и попробуй сделать то, что они делают, хотя бы на время. Где-то в процессе ты узнаешь что-то о себе. А потом и другое. В какой-то момент ты поделишься этим с кем-то, и он узнает тебя лучше, чем кто-либо другой. Гарри снова посмотрел на звезды.       Они стояли так несколько минут. А потом: Спасибо тебе. За то, что пытаешься помочь мне, даже если я — смазливая мордашка без содержания.       — Хватит напрашиваться на комплименты. Ты более чем красива и у тебя более чем достаточно содержания. Ты просто не знаешь об этом. Узнай это сама. Открою тебе маленький секрет: люди умеют видеть в других свою собственную боль и проблемы. Когда ты увидишь, что кто-то борется с чем-то очевидным, загляни внутрь себя и посмотри, не борешься ли ты с этим. А затем помоги ему, если он согласен. Так ты узнаешь, как помочь себе.       — Всеотец прав. Ты мудр.       — Неудачный опыт преподносит нам одни и те же уроки. Мы просто должны научиться смотреть, чтобы увидеть их. Однажды я услышал, что мудрый человек учится на своих ошибках. По-настоящему мудрый человек учится на чужих. Боюсь, я не очень мудр. Он сказал это с усмешкой.       — А что насчет женщин? — спросила Сиф с серьезным лицом.       — Ты что, пошутила?! Это уже прогресс! На этот раз Сиф действительно улыбнулась. — И именно эта улыбка заставит тебя обратить на себя внимание — сказал Гарри с самодовольной ухмылкой. Они рассмеялись и пошли обратно в зал. Люди все еще веселились, танцевали, рассказывали истории и предавались воспоминаниям. Это была отличная атмосфера.       — Гарри?       — Да, леди Сиф?       — Мы можем… остаться друзьями? — спросила она, замявшись.       — Мы друзья, Сиф, но если ты попытаешься украсть мою Наташу, я буду драться с тобой! — предупредил он, подняв руки и насмешливо улыбаясь.       — О, неужели ты хочешь взять меня?!       — Ну, возможно, не в честном бою, но я жульничаю. Он ткнул пальцем в ее руку и ударил жалящим гексом.       — Ой! Больно! — она потерла руку и игриво ударила его по руке. Она улыбнулась и ушла к Тройке Воинов.       Гарри направился к Тору за один из передних столиков. — Эй, Гарри! Иди, садись! — пригласил Тор. — Я тут подумал. Могу я, может быть, пробраться с тобой в Мидгард? — сказал он, он был уже изрядно пьян, а из бутылки выпил только половину. — Я бы, конечно, сразу вернулся, если бы ты позволил мне воспользоваться твоим фениксом, но я действительно хотел бы на пару часов навестить Джейн.       — Ты ведь понимаешь, что сейчас так поздно, что тебе точно придется ее будить, и что женщины редко бывают настроены на близость, когда их будит пьяный парень, верно?       — Правда? — невнятно спросил он. — Тогда, наверное, будет лучше, если я этого не сделаю. Подожди! А как же то заклинание, которое ты наложил, чтобы отрезвить нас после пьянки? — Ты имеешь в виду «отрезвить нас»? Я могу это сделать, но тогда она все еще будет спать, а ты будешь ее будить…       — Ты прав, конечно. Просто я больше не могу увидеть ее. Я застрял здесь, в Асгарде. Биверст еще не починили, а я так хочу ее навестить. Эй, а как же то заклинание, которое пробуждает нас от пьянства?       — Тор, ты пьян. Иди спать, пока не натворил чего-нибудь, о чем потом пожалеешь.       Тор лишь махнул рукой и подошел к Трем Воинам и Сиф. Со своего места Гарри услышал: Эй, Сиф! Отличная улыбка. Тебе стоит надевать ее почаще! Гарри лишь улыбнулся. Он решил проведать Одина.       — Ваше Величество. Вам нравится пир?       — Очень даже, Гарри. Очень даже. Все в хорошем настроении, энергии, кажется, больше, чем обычно, и я давно не видел Сиф такой оживленной. Ты дал ей совет или «под хвост»? Один с улыбкой спросил, уже зная ответ.       — Я рассказал ей еще кое-что из своего опыта. Кажется, теперь у нее есть надежда, что она не останется одна.       — О, и как ты это сделал?       — Возможно, я убедил ее съездить в отпуск и посмотреть, как другие люди наслаждаются своей жизнью.       — Это может помочь, спасибо.       — Без проблем. Я просто надеюсь, что она найдет хорошее место, где не будет слишком много насилия. Насколько я понимаю, она уже давно по уши в этом.       — Уверен, ты сможешь уберечь ее от неприятностей.       — Простите, но что?» спросил Гарри.       Один усмехнулся. — Разве ты не заметил, что она все время смотрит на тебя и разговаривает с Тремя Воинами? Она строит планы, как уехать с тобой.       — О, мой день становится все лучше и лучше — вздохнул Гарри.       — Могу я задать вопрос?       — Конечно, Ваше Величество.       — Где ты встретил Моноцероса?       — Моноцероса?       — Да, лошадь с рогом. Насколько я помню, они обитают в Альфхейме.       — На Альфхейме есть единороги?! — Здесь ведь уже живут волшебные существа?!       — Полагаю, тебе нужны единороги?       — А у вас есть? — спросил Гарри шепотом.       — Нет, но я мог бы достать несколько штук. Но зачем? Они бесполезны в качестве ездовых животных.       — Потому что они — ингредиенты для зелий. Во всяком случае, их шерсть. Когда я пришел в этот мир, я не взял с собой ни одного волшебного существа. Я принес много растений, но не существ. Если бы я смог найти несколько нужных нам существ, мы могли бы сделать много полезных зелий!       — Тогда тебе повезло. Леди Сиф знает большинство существ всех миров. Возможно, она сможет найти для тебя некоторых, если ты опишешь их ей.       — Я могу сделать лучше. Я могу показать ей свои воспоминания о них! — продолжал воодушевляться Гарри.       — Значит, это удача, что у вас произошло это недоразумение. Она может помочь тебе, как и ты ей. Один улыбнулся и сделал небольшой глоток своего огневиски. Гарри посмотрел на свою бутылку и понял, что выпил всего два-три бокала, причем небольших. Ему очень понравился этот напиток. Это еще больше обрадовало Гарри, что он в доли секунды принял решение взять его с собой.       Заметив Тора, разговаривающего с Волстаггом, который все еще ел огромную тарелку пиццы, он сказал: Боюсь, ваш сын проигнорировал мое предостережение не увлекаться выпивкой. Насколько я помню, он выпил половину своей бутылки и ещё слегка прихлебывал. У асов бывает похмелье?       — Обычно нет, но от этого, я подозреваю, может быть. Это будет для него незабываемым опытом. Жаль, что ты вернешься на Мидгард и не сможешь использовать свою магию, чтобы помочь ему. Один усмехнулся и кивнул на дверь в зал.       Фригга и Наташа вошли в зал, и Наташа, увидев Гарри, засияла улыбкой. Больше, чем Гарри когда-либо мог вспомнить. Фригга тоже выглядела довольной. Когда они подошли к ним, Фригга села рядом с мужем и обняла его. Наташа встала рядом с Гарри. — Я готова идти домой — сказала она.       Гарри посмотрел на нее. — Возможно, у нас будет новый сосед по дому — сказал он, а на ее хмурый взгляд ответил: Я объясню позже. Гарри встал перед королем и поклонился: Король Один, я полагаю, мы готовы к отъезду.       Мгновенно Сиф встала и подошла к ним, затем преклонила колено и обратилась к своему монарху. — Мой король, волшебник дал мне указания, как решить проблему, связанную с моей личной неполноценностью, которую я нахожу наиболее досадной. Он предложил взять меня с собой в Мидгард, чтобы я научилась тому, что нужно. Если вы разрешите мне сопровождать его сегодня вечером, я буду вам глубоко признательна.       — А что скажете вы, волшебник и советник королевской семьи? Согласен ли ты заботиться о моей подданной, как о своей? — громко сказал Один. Послышались вздохи и ропот: Советник королевской семьи?       — Вы оказываете мне такую честь, Ваше Величество. Разумеется, я выполню просьбу вашей подданной и моего друга. Гарри посмотрел на Сиф и улыбнулся ей в ответ.       — И сколько времени, по-вашему, займет это задание? — спросил Один.       — Боюсь, точно сказать нельзя. Процесс пойдет быстрее, если на него будет оказываться меньше давления. Поэтому я прошу выделить мне неопределенный срок, чтобы мы могли наилучшим образом решить поставленную задачу.       — Разрешаю — сказал Один после некоторого раздумья. — Леди Сиф, вы переданы в руки нашего советника из Мидгарда. Если он не справится со своими обязанностями по обеспечению вас здоровым и достойным опытом для борьбы с неадекватностью, которую вы находите в себе, вы имеете наше разрешение вернуться домой. Хотя я очень сомневаюсь, что он потерпит неудачу. Он уже не раз доказывал, что делает то, что задумал. Я ожидаю, что вы приложите максимум усилий.       — Конечно, мой король — сказала Сиф и встала.       — Прежде чем вы уйдете, советник. Необходимо заплатить за то, что вы привезли и предложили нам. А также оплата еще трех подобных поставок, как только это станет возможным. Как только Один это произнес, вошли двое мужчин с небольшой горой золота, которую они несли на металлическом подносе. Они положили его перед Гарри, и тот сохранил бесстрастное выражение лица.       Не желая нанести оскорбление отказом, он сказал: Благодарю вас, Ваше Величество. Я позабочусь о том, чтобы ваш заказ был оформлен и доставлен, как только он будет готов. Вы предпочитаете в бочках или бутылках?       — Мне больше нравятся бутылки, так легче определять количество и использовать экономно. Один ответил с небольшой улыбкой.       — Как пожелаете, Ваше Величество. Прощайте, король Один, королева Фригга. Он огляделся по сторонам, но не заметил Тора. — Если бы вы передали мои пожелания принцу Тору, я был бы вам очень признателен. Гарри поднял руку, и золото посыпалось в его сумку. — Леди Сиф, леди Наташа, не могли бы вы взять меня за руки? Каждая из них взялась за руку. «Фоукс!»       Феникс опустился и сел ему на плечо, а затем запел песню изысканной красоты и улетел вместе со своими пассажирами, как раз когда Тор прыгнул к ним из-за спины Волстагга. Он промахнулся. Они приземлились в доме Гарри, смеясь над пьяной попыткой Тора прокатиться с ними.       — Спасибо, Фоукс. Гарри поблагодарил феникса. Но перед тем как исчезнуть на своей жердочке, он издал чириканье, и Гарри покраснел, но ничего не сказал.       Наташа посмотрела на него и спросила: Что он сказал?       — Он спросил, не завел ли я еще одну спутницу. — Очевидно, фениксы не придерживаются моногамии. Гарри вздохнул.       — Логично. — В конце концов, он самец. Сиф даже рассмеялась.       — Ты же понимаешь, что ему не нужно издавать ни звука, чтобы заговорить со мной. Он хотел, чтобы вы поинтересовались.       — Ты хочешь сказать, что феникс над тобой смеется?       — Именно так — вмешалась Наташа. Они с Сиф засмеялись еще сильнее. Гарри нахмурился, но воспринял смех добродушно.       — Наташа, покажи ей, пожалуйста, нижнее восточное крыло и расскажи, как пользоваться светом и камином. Мне нужно доставить кучу золота на пол гостиной Тони. Утром он сам займется конвертацией.       — Хорошо. В ее комнате есть зеркало?       — Не заколдованное, но идея хорошая. Я установлю его в ближайшие пару дней, но сначала нам нужно обустроить ее и достать самое необходимое. Ей понадобятся обычная одежда и аксессуары. Привыкнуть к тому, как здесь все устроено, возможно, сначала будет не совсем привычно, но я думаю, что она прекрасно адаптируется.       — Сначала пойдем в мои комнаты. Я покажу тебе, что тебя ждет.       Гарри аппарировал в дом Тони и прошел в гостиную. Он перевернул мешок, так как в нем все равно было только золото, и стал ждать, когда все закончится. Как раз когда последние монеты упали на пол, вошел недовольный Тони, выглядевший как чёрт. — Какого хрена, Гарри, я пытаюсь… Он заметил золото. — Что это?       — Оплата от Одина за текущую и следующие три поставки. Кстати, он предпочитает бутылки. И, наконец, Гарри сообщил ему: А мы можем это использовать? — спросил он, глядя на золото.       — Разумеется, нам придется делать это медленно, с течением времени, но мы получим свои деньги. Это очень много золота. Тони проснулся.       — Очевидно, в Асгарде наша ошибка засчитана как фича. Тор опьянел от половины бутылки в течение часа. Гарри ухмыльнулся.       — С точки зрения прибыли, Асгард только что оплатил нашу первую винокурню, ингредиенты и материалы. Пока что мы работаем неплохо.       — Нам не нужно больше винокурен. Как только мы начнем продавать алкоголь, настоянный на магии, люди будут бороться за него. Хотя, возможно, мне придется изменить чары для широкой публики. Мы не можем допустить, чтобы обычные люди дышали огнем, в конце концов. Если они могут себе это позволить, а у нас есть запасы, значит, мы делаем деньги. Это предмет роскоши, они могут заплатить. С вещами, которые мы делаем, чтобы помочь людям, другая история. Как там говорится? Эксклюзивность рождает спрос?       — Точно! Ладно, мы остановимся на одной, не могу же я допустить, чтобы ты весь день занимался зачарованием, в конце концов. Я займусь золотом, а оплата поступит тебе и Брюсу завтра. Я просто скажу, что играю на рынке золота, когда люди спросят, что случилось с деньгами.       — Хорошо, спасибо. — Слушай, мне пора. Поболтаем утром, хорошо?       — Эй, а что мне делать со всем этим золотом на полу в гостиной?!» спросил Тони. Гарри лишь улыбнулся и исчез. Тони был умным человеком, он разберется.

— Тем временем в Каса Дель Поттер -

      Сиф следовала за избранницей Гарри по коридору к ее личной обители. По всей видимости, Гарри подарил ее ей. Наташа рассказала ей, что Гарри намерен превратить этот дом в дом и тренировочную базу для Мстителей. Поначалу она была шокирована тем, что они не будут постоянно спать в одной постели. Наташа сообщила ей, что Гарри слишком благородный и добросердечный человек, чтобы ожидать подобного на регулярной основе. За это она его еще больше зауважала. Ее уважение к Наташе также неохотно росло.       Когда она впервые услышала, что Гарри появился на Асгарде, она обрадовалась, надеясь, что на этот раз у них будет возможность поговорить наедине, но когда она узнала, что он пришёл с женщиной, её настроение упало. А потом она увидела эту женщину. Она не могла винить Гарри за его выбор. Она была воительницей, стройной, но по ее походке и доспехам было видно, что она — сжатая пружина. И она была прекрасна. Чистая женственность в каждом ее движении и изгибе. Даже больше, чем она сама о себе думала.       Она уже боялась потерять всякую надежду, пока не поговорила с ним, и он не рассказал ей историю из своего собственного опыта. Когда во время рассказа появился Один, она была потрясена, увидев на его лице мимолетное сочувствие, прежде чем он объяснил значение слов Гарри, а затем подтвердил, что Гарри понес большую потерю. Ей стало стыдно за то, что она разозлилась на него, за его мнимую обиду, когда он всего лишь пытался помочь ей.       Когда печаль вывела его из зала, Всеотец велел ей дать ему немного времени, чтобы он не потерял голову от горя. Он был другом Асгарда, и они позаботятся о нем в трудную минуту. Когда она пришла к нему, он самоотверженно отодвинул свое горе и продолжил делиться мудростью. Она была тронута его предложением и поклялась себе оправдать его ожидания, ведь для достижения собственного счастья ей всего лишь нужно освободиться от своих предубеждений.       Гарри был мудрым человеком, намного превосходящим свои, казалось бы, ничтожные годы, да и почему бы ему не быть таким? Он был волшебником. Разве это слово не означает «мудрый человек»?       Теперь ей показывали волшебные подвиги, которые Гарри, похоже, просто так оставил для удобства других, разбросав их по всему дому. Свет включался от слов, а в каминах, казавшихся бесконечными, без необходимости разжигать огонь. Залы украшали чудеса искусства, которые, как сообщила Наташа, представляли для него большую ценность и были привезены из его старого дома.       Было даже несколько портретов, которые махали руками и пытались заговорить с ними. Странно одетые люди и летающие существа, которых она видела в других королевствах, запряженные рыцарями с поднятыми мечами. Яйца, инкрустированные драгоценными камнями, покрытые золотом, с тончайшими деталями, вырезанные руками, которые по своей изысканности посрамили бы гномов Нидавеллира, и за которые можно было бы заплатить королевский выкуп, стояли на виду в стеклянных витринах.       Когда они добрались до места жительства Наташи, ей предложили войти, что она и сделала. Внутри оказалась аккуратная комната с удобными креслами, обитыми, как ей показалось, мягчайшими материалами. Ей показали небольшую кухню со шкафом, в котором все хранилось в холодном состоянии, чтобы ничего не испортилось.       Здесь также имелись приборы, плита и духовка для приготовления пищи, а вокруг стойки стояли удобные скамьи, где, по ее словам, можно было поесть. Удобства были небольшими, но эффективными. Душ показался ей удобным способом привести себя в порядок, и она с удовольствием опробует его сегодня перед сном. Затем ее провели в спальню Наташи, где большую часть столь же большой комнаты занимала удобная кровать.       Еще больше кресел, некоторые из них были рассчитаны на нескольких человек, и они располагались вокруг еще одного зачарованного камина. По всему было видно, что здесь созданы все условия для удобства и комфорта. Действительно, казалось, что смертные придумали множество способов облегчить себе жизнь и позаботиться о собственном комфорте и эффективности.       Затем Наташа подвела ее к шкафу. Он оказался больше, чем она думала, и в нем было столько одежды! Кому может понадобиться столько одежды? Но Наташа обратила ее внимание на зеркало, сказав, что оно заколдованное и отражает собственные ощущения. Наташа быстро отстранилась, чтобы Сиф могла остаться со своим отражением, сказав, что Гарри предупреждал, что зеркало может рассказать о себе то, что лучше не произносить вслух.       — Сегодня ты хорошо выглядишь, — сказала зеркальная Сиф. — Лучше, чем обычно. В твоем взгляде появилась надежда, которую я никогда не думала увидеть снова. Это хорошо, но тебе нужно надеть что-нибудь новое: смертные редко носят одну и ту же одежду два раза подряд, если могут это сделать.       — Спасибо — сказала Сиф, не зная, что еще сказать. Зеркало словно видело ее сердце.       — Благодари себя. Я — отражение. Ты знаешь, что мои слова правдивы, потому что сама в это веришь. Моя главная цель — видеть тебя красивой и счастливой.       Сиф вышла из шкафа и закрыла дверь. Наташа ждала ее. — Спасибо. Ты многое показала мне сегодня. Возможно, мы тоже станем друзьями, пока я здесь.       — Надеюсь, что так — сказала Наташа, — Ведь в доме, который скоро будет переполнен мужчинами, только двое женщин. Наташа ухмыльнулась: Мне бы еще не помешал сильный спарринг-партнер. Гарри хорош, но он не так часто проверяет меня на прочность, как, я уверена, могла бы леди Сиф из Асгарда.       — Для меня это тоже было бы хорошей возможностью. Сиф усмехнулась. Давненько у нее не было достойной соперницы.       — Пойдем, я провожу тебя в твою комнату. Обычно мы завтракаем вместе. Я быстро проверю, не проснулся ли Брюс, и сообщу ему о нашей новой соседке. Он любит готовить, так что будет лучше, если он будет знать о тебе, чтобы приготовить побольше. — Утром ты можешь присоединиться к нашей с Гарри утренней тренировке, а потом мы сходим за новой одеждой. А Гарри до тех пор создаст для тебя что-нибудь.       Наташа улыбнулась и повела ее в другое крыло дома, где она вошла в свои собственные комнаты и обнаружила, что они оформлены очень похоже, но с немного другой мебелью и в другой цветовой гамме. Там, где у Наташи было зеленое, у нее — бледно-желтое. Она пожелала Наташе спокойной ночи и осмотрела свои комнаты, прежде чем принять душ. Горячая вода, струящаяся из душа, очень расслабляла, смывая с тела липкую грязь и пот.       Вытершись насухо мягким полотенцем, она легла в постель. Кровать была мягкой и удобной и каким-то образом поддерживала ее тело, как ни одна другая кровать. Она заснула меньше чем через минуту.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.