***
Под звездным небом, сияющим и таинственным, они продолжали свое молчаливое путешествие. Незримая связь между ними расцветала и крепла с каждой милей, пройденной вместе. Все мысли и желания госпожи были связаны с Дервишем, этот тайный мир страсти к любимому мужчине стал основополагающим в ее мыслях. До дворца им еще предстояло ехать около двух часов. Они сделали последнюю остановку и отправились в путь. Проехав немного, карета внезапно остановилась. Валиде выглянула, открыв шторку, и с удивлением огляделась по сторонам. Вокруг очень тихо, совершенно ничего не было видно, так как уже стемнело. Вдруг в темноте где-то впереди кареты послышались крики и звон мечей, завязалась драка. И со всех сторон выбежали вооруженные люди, молниеносно окружив карету. Валиде и ее служанки, испугавшись до жути, бросились бежать в лес. Их преследовали разбойники, буквально наступая им на платья. Сердце у Валиде бешено колотилось от страха, она чувствовала, что они совсем близко и поэтому не замедляла шага. Она ощущала, как тонкие веточки царапают ее ноги и руки, но продолжила бежать по лесной глуши, забыв обо всем. Хандан долго бежала в темноте, практически не видя ничего. Она несколько раз спотыкалась и падала, обдирая ноги и руки. Ее глаза уже не различали ничего, и вновь, споткнувшись о ветку, она кувырком скатилась с уступа, потеряв сознание. После того, как все закончилось, Дервиш ринулся к карете, но в ней никого не нашел. Он увидел, что из леса кто-то выходит. Он побежал на встречу, надеясь, что это Валиде, но оказалось, что это была одна из служанок. Дервиш схватил ее за плечи и начал трясти: — Где Валиде? Где госпожа? — Визирь, пожалуйста, пощадите, — молила служанка, — мы бежали от разбойников, и в один момент Валиде исчезла. Я искала ее, но не нашла. — служанка заплакала, закрыв лицо. — Простите меня. Дервиш отпустил ее. — Что с тебя взять, как вы могли не уберечь госпожу? — Визирь был в ярости. После драки осталось несколько человек. Одного он отправил во дворец в Эдирне со служанкой, чтобы прислали людей на поиски Валиде. Другого он послал гонцом в Стамбул с письмом султану, чтобы тот доложил о произошедшем. — А вы? Вы поедете с нами? — спросил один из сопровождающих. — Нет, я отправлюсь на поиски Валиде Султан, — сказав это, он побежал в глубь леса. Дервиш несколько часов бродил по темноте с горящим факелом, всматриваясь в темноту, осматривая каждый метр леса. Он уже так устал, но не смел останавливаться. Дервиш был готов здесь умереть, если не найдет госпожу. Вдруг он увидел силуэт — кто-то лежал внизу. Он быстро спустился с холма. Это была Валиде… Дервиш аккуратно поднял Хандан, наклонился к ней, чтобы послушать ее дыхание. "Слава Аллаху, она жива" — подумал про себя Дервиш. Валиде была без сознания. Он крепко обнял ее, как же он был рад, что нашел ее целой и невредимой. Глаза Валиде открылись, она пришла в себя, но сил было мало. Она тихо сказала: — Дервиш, ты нашёл меня…Слеза скатилась по щеке Валиде, она была очень рада его видеть, своего спасителя. Дервиш снова ее крепко обнял, вытер слезинку рукой и сказал: — Госпожа, я очень рад, что вас нашел, — он смотрел на нее, не отрывая взгляда, у него в глазах блестели слезы. Это были слезы радости. Он поднял Валиде; взял ее на руки. Она снова потеряла сознание. Эта долгая ночь погони отняла у нее все силы. Дервиш огляделся и пошел в сторону дворца, не останавливаясь по пути, чтобы добраться быстрее. В лесу было опасно оставаться, поэтому нужно было как можно скорее добраться до дворца. Ноги были как ватные, руки не слушались, словно окаменели, но он нес свою любимую, лишь на несколько секунд останавливаясь, вставая на колени, чтобы перехватить госпожу. Через пару часов они добрались до дворца. Все еще царила глубокая ночь. Навстречу к ним выбежали стражники. — Немедленно позовите лекаря, чтобы он осмотрел Валиде. Я отнесу Султаншу в её покои, — скомандовал Визирь. Стражники побежали вперед, чтобы открыть ворота. Дервиш с госпожой на руках вошел во дворец. Войдя в покои, он уложил ее на кровать. Тут же вошел лекарь. — Визирь, разрешите мне осмотреть Валиде? — спросил лекарь. — Да, конечно. Я пока пойду переоденусь. Когда Дервиш вышел из покоев, лекарь осмотрел Валиде, обработал ссадины и раны, после служанки переодели ее и уложили в кровать. Через некоторое время лекарь вышел, там его уже ждал Дервиш-паша. — Ну, что? Все в порядке с Валиде Султан, как она? — обеспокоенно спросил паша. — С госпожой все в порядке, есть ссадины, я их обработал. Она спит. Ей нужно набраться сил. — Хорошо, вы можете идти, — сказав это, паша вошел внутрь, служанки уже ушли. Он сел рядом на кровать, разглядывая свою возлюбленную. Госпожа была так прекрасна, она спала как ангел, он любовался ею. Дервиш решил остаться здесь до утра, он не мог ее оставить, его сердце до сих пор было не спокойно. Он так переживал за нее. Ужасная картина в лесу, когда госпожа лежала одна, без сознания, стояла перед его глазами. Немного посидев около госпожи, он не заметил как и его покинули силы. В одно мгновение он тоже заснул, усталость одолела его.***
Утро пришло незаметно, и когда глаза Валиде медленно открылись, она обнаружила себя лежащей на плече у Дервиша, обнимающая его одной рукой. Кажется, во сне она прижалась к нему. Дервиш еще крепко спал и не заметил, что Хандан уже проснулась. Хандан боялась даже шевельнуться, чтобы не нарушить его покой и не разбудить его. Она лежала неподвижно, внимательно рассматривая лицо своего возлюбленного. Это было как во сне, в том самом сне, когда Дервиш ей снился, но сейчас это было реальностью. Прижимаясь к нему сильнее, она наслаждалась теплом его дыхания и прикосновением его тела. Аромат его тела дурманил ее сознание, и она лежала, наслаждаясь каждой секундой близости с возлюбленным. Смотря на черты его лица, она заметила ссадины и порезы, оставленные после их столкновения с разбойниками. Осторожно коснувшись одной из ссадин, она почувствовала боль и страх, которые пережила ночью. То, что произошло вчера, она помнила смутно и лишь отдельными моментами. Самым неизгладимым для нее был его взгляд, когда он нашел ее в лесу. Как он на нее смотрел, как на самое драгоценное в своей жизни. Она помнила, как блестели слезы в его глазах, как он прижимал её к себе, и ту теплоту и защиту, которую она чувствовала, находясь в его объятиях. Дервиш почувствовал прикосновение и открыл глаза. Слегка отодвинувшись от госпожи, он испугался того, что уснул рядом с ней. — Госпожа, прошу прощения, я не хотел вас оставлять одну. Я очень беспокоился за ваше здоровье и не заметил, как уснул, — сказал Дервиш вставая с кровати. — Дервиш, ты спас меня, я очень тебе благодарна, — сказала Хандан, не сводя с него глаз, охваченная любовью к нему. Она так не хотела отпускать его, все её тело хотело быть с этим мужчиной. — Госпожа, это мой долг, я бы не простил себе, если с вами что-то случилось. Я рад, что с вами всё в порядке. Я пойду к себе, уже должен был приехать гонец от султана. Когда Дервиш вышел, Хандан откинулась на кровать, ее переполняли чувства к нему. Эти объятия в ночи с ним, его тепло, она не могла забыть. Ее охватило чувство эйфории, которое не покидало ее. Его аромат витал в воздухе, напоминая о нежности его прикосновений. Она ощущала запах любимого мужчины, как на постели, так и на себе. Она вдыхала этот аромат, словно пытаясь сохранить его в своей памяти. Он стал частью ее самой, оставив след в ее сердце, который не смогли бы стереть ни время, ни расстояние.