ID работы: 14671336

Дᴏᴧᴦий ᴨуᴛь дᴏʍᴏй

Гет
PG-13
В процессе
164
Размер:
планируется Мини, написано 67 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 32 Отзывы 41 В сборник Скачать

16. Онᴀ нᴇ иɜ ɜдᴇɯних ʍᴇᴄᴛ

Настройки текста
Примечания:
      Перед взором Оливии открылась удивительнейшей красоты местность: кругом цвели дивные растения от необычайно громадных до самых маленьких размеров, зеленела никем не тронутая душистая трава, а в наполненном каким-то пряным и сладким ароматом воздухе летали диковинные существа, чем-то похожие на стрекоз.       С ясного голубого неба, на котором не было ни единого облачка или тучки, чрезвычайно ярко светило жаркое солнце, приятно ласкающее своим теплом лицо и руки девушки. Затем подул лёгкий ветерок, немного взъерошив её коротко отстриженные рубиново-алые волосы и чуть-чуть потеребив юбку того милого платья нежного розового цвета, что было надето на Оливии.       Всё было… Ярким. Всё было странным. Очень странным.       Девушка растерянно переводила свой взгляд с незатейливо двигающихся в воздушном пространстве причудливых насекомых на огромные пестрые цветы и обратно. Вдалеке, как она успела заметить, виднелся тёмный лес, к которому вела узкая тропинка, берущая свое начало недалеко от того места, где стояла новоприбывшая.       После Оливия в смятении оглянулась назад и увидела ту картину, сквозь которую ей удалось пройти каким-то необъяснимым, волшебным способом. Ничем не поддерживаемое полотно одиноко стояло на равнине посреди густой травы, что выглядело крайне нелепо. Больше не было ни стены, ни чего-либо ещё.       — Такая же несмышлёная, просто поразительно. — Послышался глубокий голос, который в следующую секунду снисходительно добавил:       — Впрочем, тебе это всё внове. Поэтому простительно.       Оливия отвела взгляд от картины и посмотрела в ту сторону, откуда донеслось это лаконичное высказывание. И с изумлением обнаружила перед собой того самого мотылька, что провел её в этот мир. Он снова размеренно хлопал своими бархатистыми синими крыльями совсем рядом с её лицом. Трудно было поверить в то, что такой звучный голос может принадлежать такому маленькому созданию. Трудно было вообще поверить в то, что это создание способно что-либо сказать, ведь оно не было человеком.       — Со мной говорит… бабочка? — Спустя нескольких долгих мгновений ошарашенно выдавила из себя девушка.       — Абсолем, если тебе будет угодно. А угодно это должно быть всем. — Безмятежным тоном ответил этот крайне необычный собеседник.       — Всем это кому? — Последовал логичный вопрос.       — С тем, с кем мне приходиться иметь дело. Ты не исключение, Оливия.       — Откуда вы знаете мое имя? — Ещё больше изумилась девушка. — И зачем я вам?       — Не мой удел все рассказать тебе, любопытная. Для тебя я лишь проводник. — Всё так же спокойно отвечал Абсолем.       Внезапно Оливия ощутила какую-то вибрацию позади себя. Обернувшись, она застала ещё одно невиданное зрелище: картина начала светиться и стремительно исчезать из всеобщего поля зрения.       — Нет! — Тихо ахнула девушка, глядя на оставшуюся от полотна уже одну только золотистую рябь, которая в следующий момент тоже пропала. — Что же это такое?..       На потерянный и испуганный взгляд её изумрудно-ореховых глаз, уже обращенных на него в неподдельном страхе и полном непонимании происходящего, Абсолем лишь непринуждённо рассмеялся и успокаивающе сказал:       — Не бойся. Ты сумеешь вернуться обратно. Если к тому времени у тебя ещё будет желание это сделать. С другой стороны, тебе всё равно придется вернуться. Таков твой путь.       Страх Оливии сменился недоверием и даже каким-то скептицизмом.       — Вы хотите меня запутать… Для чего? — Исподлобья глядя на мотылька, дискуссионно спросила она.       — Единственный, кто может тебя здесь запутать — это ты сама. Больше никому не будет надобности стремиться это сделать.       — Что за глупости? К чему мне себя сбивать в чём-то с толку, если я наоборот хочу разобраться в том, что здесь происходит!       — Если хочешь в чём-то разобраться, прекрати задавать вопросы. И ступай вперёд. Иди через лес, твоя дорога сама себя найдёт.       — Зачем? Куда она меня приведёт?       — Последний раз отвечаю тебе на твои глупости, непонятливая. Ты выйдешь к замку Её Белого величества. Там будут все ответы.       С этими словами Абсолем приблизился к большим, неизменно красивым глазам Оливии и, поглядев на них несколько секунд, многозначительно сказал:       — Так поспеши в добрый дальний, дочь Алисы… И добро пожаловать в Подземье.       А затем вспорхнул ввысь, улетев прочь от оставшейся стоять в полном недоумении девушки.       Она шла по таинственной лесной чаще, то и дело недоверчиво оглядываясь по сторонам. Где-то вдалеке слышался скрип высоких деревьев и треск падающих с них веток. Пусть лучи солнца и пробивались сквозь осиновые и дубовые кроны, в этой таинственной и величественной роще было достаточно прохладно и темно.       Резко и громко донёсшееся откуда-то жуткое совиное ухание заставило Оливию вздрогнуть от неожиданности. Опасливо поежившись, девушка обхватила себя руками за локти и несмело продолжила идти по тропе, усыпанной пожухлыми сухими листьями. Она не знала, чего ей стоит ожидать. И это её пугало.       «Твоя дорога сама себя найдёт» — Пронеслись в голове у Оливии слова Абсолема.       «Что ещё за дорога? — Размышляла девушка, шагая вперёд и стараясь не споткнуться об кривые корни деревьев, торчащие из-под земли. — Тут множество этих дорог! Как я вообще сумела здесь очутиться? Подземье? Замок? Уж не снится ли мне всё это?»       — Одной по лесу гулять опасно. — Прозвучал новый голос за её спиной.       Оливия снова обернулась, но никого не нашла. Затем покрутила головой, стремясь найти загадочного адресанта вопроса, однако её поиски не увенчались успехом.       — Кто здесь? — Настороженно озираясь по сторонам, спросила девушка.       И тут перед ней, совсем как из тумана, нарисовался большущий кот с длинной серой шерстью, голубыми полосками на спине и огромными бирюзовыми глазами, которые пугающе поблескивали в полумраке леса. Он приветливо улыбнулся до ушей, обнажая свои блестящие и острые зубы, а потом сказал:       — Всего лишь я. Простой проходимец, ни больше, ни меньше.       Оливия ошеломлённо уставилась на усатого.       — О, небо… Сначала я разговариваю с бабочкой, а теперь с котом… — Пролепетала она, широко распахнув глаза от новой волны изумления, что в один момент охватила её.       — С Чешир-рским котом, попрошу заметить… — Лениво перевернувшись в воздухе и продолжая всё так же довольно улыбаться, промурчал он. — Ну а как твоё имя?       — Оливия.       — Интер-ресно… И куда же путь держишь?       «Могу ли я ему доверять?» — Подумала девушка про себя, а вслух сказала:       — Мне указали идти к замку. Туда и направляюсь.       — Не боишься заблудиться?       — Немного. Мой… — Оливия вспомнила недавние наставления Абсолема и наморщила нос. — Мой «проводник» меня оставил.       — Ах, как некрасиво с его стороны. — Чешир мило прижал свои ушки к пушистой голове и состроил грустную мордочку.       — Ты не мог бы мне помочь? Здесь столько развилок…       — Кто хочет дойти до места, выбирает одну дорогу, а не бродит по многим.       — Но ты же сам сказал, что ходить одной по лесу опасно!       — Ты права. — И тут кот будто растворился в воздухе, а затем появился с другой стороны, продолжив диалог, как ни в чём не бывало. — Что ж, ладно, помогу. В конце концов, не пристало мне уподобляться всяким ненадежным попутчикам. Следуй за мной.       Спустя некоторое время, пока Оливия шла за неторопливо плывущим по воздуху Чеширом, лес постепенно начал редеть.       — Далеко ещё? — Спросила девушка.       — Немного терпения. — Ответил спутник и, внимательно взглянув на собеседницу, поинтересовался:       — И откуда ты у нас такая?       — Какая такая? — Недоуменно выгнула бровь Оливия.       — Такая. Необычная. Не наблюдал тебя здесь раньше. — Глаза Чешира снова жутковато заблестели.       — Я не из здешних мест. — С сомнением глядя на кота, ответила девушка.       — Напоминаешь мне одного моего старого друга. Раньше у нас с ним были славные чаепития, а теперь он редко к нам заглядывает… На беднягу слишком много свалилось.       — Что с ним произошло?       — Уж всего тебе не расскажу, извиняй. Но могу познакомить. Мы как раз уже почти пришли.       И действительно, как только Оливия отвела взгляд от лукавых кошачьих глаз, она увидела, как лес кончился, а впереди, стоило только чуть-чуть раздвинуть в стороны мешающие обзору еловые ветки, уже виднелась целая долина. Всё было как на ладони: вот видны огромные луга и поля, сплошь усеянные пёстрыми цветами, вот широкая река, сверкающая своими бурными водами при ослепительном свете солнца, а вот великолепный белоснежный дворец, обрамленный красивой, не слишком высокой стеной, за которой был расположен небольшой городок с аккуратными милыми домиками, магазинчиками и площадью. Всё это выглядело невероятно привлекательно и было приятно глазу.       — Какая красота… — Восторженно выдохнула Оливия, разглядывая цветущий край.       — Ты найдешь его там, на площади. Или где-нибудь ещё. — Игнорируя радость девушки, скучающе пробормотал Чешир. — Террант Цилиндр — так его зовут. Занимается шляпами вместе со своей семьёй.       — Постой, ты хочешь меня оставить? — Восхищение Оливии сменилось сначала на непонимание, а затем на недовольство.       — Не оставить, а покинуть на время. — Ответил хитрец. — Думаю, дальше ты и сама справишься. Найдёшь Шляпника, а он уж сумеет довести тебя до пункта назначения. А мне тут делать больше нечего…       И, медленно отплыв назад, бесследно испарился в воздухе.       — Вернись! — Крикнула ему вслед Оливия, испытывая что-то похожее на отчаяние и обиду. — Почему ты так поступаешь?       На секунду где-то уже среди деревьев показалась голова Чешира, который снова лучезарно улыбнулся вот все зубы. Он проказливо подмигнул девушке и уже окончательно исчез, не планируя показываться кому-либо на глаза в ближайшие часы.       — И кто ещё тут ненадежный попутчик… — Сдвинув брови, сердито пробормотала Оливия.       Затем она со вздохом посмотрела на живописный город, что так и манил её к себе.       «Надо двигаться дальше» — Подумала девушка и побрела вниз по склону.       Войдя в город, она не сразу сообразила, как ей поступить и что сделать. Пойти искать неизвестного мастера, на которого указал этот нахальный кот или самой пройти ко дворцу?       «Но кто меня туда впустит? — Напряжённо раздумывала над ситуацией Оливия. — Чешир сказал, что меня смогут проводить… Возможно, этот мужчина действительно поможет мне, если ему вход ко двору доступен. Но как тогда я его узнаю?..»       Пока Оливия стояла и размышляла в тени, к ней успело подбежать какое-то забавное животное, очень похожее на хорька, только больше по размеру. Девушка заметила его и, присев на корточки, улыбнулась зверю.       — Здравствуй… Какой ты хорошенький!       Очаровательный зверёк смешно дёрнул носиком и пристально посмотрел на Оливию своими чёрными глазками, словно разведывая обстановку. Затем он осторожно подошел ближе и уставился на гранатовый кулон, свисающий с шеи девушки.       — Красивый, правда? — Оливия любовно прикоснулась к драгоценному камню рукой. — Подарок моей матери.       Хорёк приблизился к украшению ещё больше, и не успела девушка ничего предпринять, одним быстрым движением проворных лапок сорвал подвеску вместе с гранатом и помчался с ней прочь.       — Эй, а ну верни! — Вскричала Оливия и со всех ног помчалась вслед за зверем.       Она бежала за ним по всем улицам и закоулкам, едва не сбиваясь с верного пути и с трудом успевая понять, куда направляется юркий бесстыдник, похитивший такой дорогой её сердцу подарок. И дело было совсем не в драгоценном камне, который стоил немеренных денег. То, с какой душой Алиса вручила своей дочери эту прелестную вещь, то, с какой любовью это было сделано… Нет, Оливия ни за что не упустит этого мерзавца, что так прытко и вертко мелькал в её глазах, уносясь куда подальше.       Он прыгал с одной бочки на другую, с одного товарного стола на другой, сбивал какие-то мелкие предметы, попадающиеся ему на пути, даже пугал некоторых особо впечатлительных зевак, которые с криками и воплями отскакивали от хорька.       Оливия мчалась, словно молния, попутно перед всеми извиняясь и не обращая внимания на возмущения негодующих горожан. От такого быстрого бега её лёгкое нежное платье очень широко развевалось на ветру, а пушистые бордово-рыжие волосы разметались во все стороны и уже почти стояли дыбом.       Ловко перепрыгивая через всевозможные препятствия в виде разбросанных повсюду маленьких корзинок, которые то и дело бессовестный воришка успевал опрокидывать со всех стоек, изобретательная по своей натуре девица начала уже искать глазами какой-нибудь предмет наподобие мешка или сачка, который мог бы остановить беглеца. Но таковых, как назло, нигде не находилось.       И тут она заметила высокую деревянную лестницу, что стояла у стены какого-то дома и вела на крышу. Благо, увёртливый хорёк бежал прямо к ней.       «Это мой шанс» — С замиранием сердца подумала девушка, глядя на то, как вор уже подбегает к нижним ступенькам стремянки и запрыгивает на них.       Подбежав к этой лесенке и уже из последних сил переставляя ноги с перекладины на перекладину, Оливия забралась наверх и, торопливо выставив руку вперёд, крепко схватила уже выбегающего на крышу зверя за хвост.       — Ага! Попался! — Ликующе выпалила Оливия.       Тот противно запищал, взыл от боли и, завертев головой, выпустил из пасти украшение. Девушка, в свою очередь, быстро схватила летящий в сторону кулон, торжествующе глядя на него и воскликнула победное «Да!».       Но тут она почувствовала, как ничем не закрепленная у основания лестница медленно отходит от крыши. С ужасом поглядев вниз и осознав, что сейчас эта вся ненадёжная конструкция рухнет, Оливия в смятении прошептала:       — Только не это…       И, окончательно потеряв всякое равновесие, она истошно закричала, вцепившись в ступени падающей стремянки.       Стоявший совсем рядом мужчина в шляпе с удивлением и неподдельным страхом смотрел на девушку, а затем, в момент сообразив, что надо сделать, быстро обежал навесу, на которую вот-вот грозилась упасть лестница, и выставил руки вперёд, готовясь поймать Оливию.       Стремянка действительно обрушилась на тент, вызвав тем самым невероятный грохот и образовав огромное облако из пыли, штукатурки и песка.       На секунду для в страхе зажмурившейся девушки всё кругом стихло. Затем, спустя несколько мгновений она снова услышала какой-то посторонний шум и гомон, что были и прежде.       Несмело открыв глаза, Оливия обнаружила, что частицы грязи вокруг медленно рассеиваются и почувствовала, как чьи-то сильные руки держат её на весу.       Она испуганно посмотрела на своего спасителя… И увидела перед собой мужчину весьма необычной внешности: бледное лицо, багряно-вишнёвого цвета губы, огненно-медные взъерошенные волосы, хаотично торчащие из-под высокой шляпы, и огромные, необыкновенные изумрудные глаза, что с искренней тревогой смотрели на девушку.       — Вы не ушиблись? — Спросил незнакомец.       — Я… Нет. — Смущённо глядя на мужчину, Оливия мягко сошла с его рук на землю и суетливо отряхнула платье от штукатурки. — И-извините…       Джентельмен оценивающе посмотрел сначала на неё, потом перевёл взгляд на погром, ей же самой учиненный, затем снова взглянул на девушку и сказал с улыбкой:       — Не каждый день мне на голову сваливаются столь прекрасные дамы, так что извиняться тут точно не за что.       Оливия неловко улыбнулась в ответ, а после заметила за его спиной другого человека, что выглянул откуда-то из-за угла, ошарашенно поглядел на образовавшийся беспорядок и грозно произнёс:       — Эй, Террант! Что это такое ты здесь устроил?! Ты ответишь мне за этот развал в моей лавке!       Спаситель Оливии картинно закатил свои удивительные зелёные глаза и, обернувшись, обратился к рассерженному купцу таким тоном, будто разговаривал с маленьким ребёнком:       — Если лестница свалилась по своей воле, а я просто стоял рядом, то в чём моя вина? Правильно, ни в чём!       — Так я тебе и поверил! И это после того, что произошло на прошлой неделе?       — Один маленький эксперимент ещё никому не повредил, Харви, перестань!       — Смотри у меня! — пригрозил пальцем торговец и скрылся из виду.       Мужчина что-то хмыкнул себе под нос и покачал головой.       — Спасибо вам. За то, что поймали меня и… не выдали. — Поблагодарила Оливия.       — Что вы, я не мог поступить иначе. — Уже серьёзно сказал джентельмен.       Девушка снова улыбнулась. Опомнившись, она спросила:       — Вы Террант? Террант Цилиндр?       — Он самый. — Немного удивлённо ответил шляпных дел мастер.       — А я как раз вас ищу! Мне нужна ваша помощь.       — Вот как? — Мужчина сделал свои ярко-рыжие брови домиком и немного криво улыбнулся. Затем он посмотрел куда-то в сторону и, слегка тряхнув головой, спросил, сузив глаза:       — Прошу прощения, а с кем я имею честь говорить?       Удивительно, но у этого странного человека был точно такой же прищур, который девушка неоднократно наблюдала у самой себя, ведь это было её привычкой.       — Меня зовут Оливия.       — Оливия? — Террант с неподдельным интересом разглядывал радостное лицо собеседницы. — Дивное имя. И раз уж тебе посчастливилось упасть на меня, то это прекрасный повод перейти на «ты». Чем же я обязан тебе, Оливия?       — Мне нужно, чтобы ты провёл меня ко дворцу. Вероятно, к королеве…       — Почему именно я?       — Так вышло, что ты почти единственный, кого я здесь знаю… Мне больше не к кому обратиться.       — Подожди, но ведь это странно. — Нахмурился мужчина. — Не бывает так, чтобы совсем никого не было. У тебя есть друзья, родные? Где они?       — Они… — Девушка не знала, как объяснить этому занятному джентльмену, что её семья, как и она сама, совсем из другого мира.       Поймет ли он её? Возможно… Его весьма неординарная и эксцентричная внешность, теперь что-то смутно ей напоминавшая, говорила всё сама за себя. Очевидно, Шляпник был далеко не так прост. Но вот так просто сказать ему всю правду Оливии пока казалось чем-то необдуманным и бессмысленным.       — Они не здесь. — Неуверенно заключила девушка.       Последовала неловкая пауза, в течение которой Террант немного бестолково смотрел на Оливию.       — Они живы? — Обеспокоенно спросил он.       — Что? Да, конечно они живы… — Рассмеялась она. — Просто они далеко. Я… не совсем местная. Сойдёмся на этом.       — Что ж, будь по-твоему. — Снова сузил глаза Шляпник. — Идём к Её Белому величеству, раз ты так горишь желанием её увидеть.       Девушка обернулась и посмотрела развалины тенда и лавочного стола, покрытые щепками, пылью и прочими следами от её падения, закончившегося большой удачей благодаря вовремя подоспевшему мастеру шляпных дел.       — Мы не будем это убирать? — Виновато поинтересовалась Оливия. — Мне как-то неловко…       — О, об этом точно не стоит думать! — Довольно глядя на весь этот хаос, весело воскликнул Террант. — Это не наша забота, да и этой лавчонке давно уже пора было закрыться. Видимо, сегодня как раз наступил подходящий день для этого события! Так что идём, не обращай внимания!       И он бодро зашагал вперёд, зазывая за собой девушку, которая сначала стояла в озадаченности, а потом, усмехнувшись, поспешила за ним. Ей постепенно всё больше и больше начинал нравиться этот забавный, немного чудаковатый мужчина с этими изумительными ярко-зелёными глазами, которые были странно похожи на её глаза, почти такие же большие и почти такие же зелёные. И для Оливии это было удивительно.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.