ID работы: 14641654

Война на островах.

Гет
PG-13
Завершён
2
Размер:
30 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Жизнь пленницы.

Настройки текста
Ранее солнечный свет только-только показался из-за горизонта, но уже начал освещать все вокруг. Все планеты Пандоры начали просыпаться, и среди них были дети Джейка Салли и Нейтири, Тоновари и Ронал, которые направлялись к своему пленницей. — Кири, напомни мне, почему мы должны убивать этот день ради этой женщины? — раздраженно пробормотал Лоак. — Мы должны избавить ее от пропаганды против на’ви и убедить в том, что мы добрые и показываем свою точку зрения на конфликт. — спокойно ответила она. — Это понятно, но зачем нам это делать? — с интересом спросил Лоак. — Потому что чем меньше людей будут считать нас варварами, тем легче нам всем будет жить в будущем. — уверенно заявила Кири. — Конечно, все это здорово, но зачем ты разбудил нас так рано? — непонимающе спросила Тонель, она пыталась сдержать свой гнев. — Потому что вы нужны мне в качестве помощников, чтобы показать ей, в чем уникальность нашего дома и почему мы не готовы мириться с порядком, который нам навязывают люди. — уверенно сказала Кири. Они подошли к Сабрине Заратор, которая лежала на спине и спала как убитая. Она была такой сонной, что, казалось, ее невозможно разбудить, но пара толчков и обливание водой сделали свое дело, в результате чего она проснулась. — Мам, я не хочу вставать, я хочу спать. — неохотно сказала она и перевернулась на другой бок. — Твоей мамы здесь нет, но есть пять представителей На’ви. — сказал Циреа и посмотрел на нее с улыбкой. — На’ви? Это антропоморфные голубые кошки? — спросила она, но разбудить ее все еще не удавалось. — Почему нас всех изображают только с кошками? — спросил Ао’нунг, слегка возмутившись. — Между прочим, я плаваю как рыба! — Рыба? — спросила Сабрина Заратор и наконец открыла глаза. — Отойди от меня, синезадые! Когда Сабрина Заратор впервые увидела их, она начала быстро пятиться на четвереньках. Она испугалась, как заяц, увидевший волка или любого другого крупного хищника. — Давай не оскорбляй нашу расу. — сердито сказал Ао’нунг. — Вы все убийцы, варвары и враги всего человечества, и у вас еще есть право говорить мне, чтобы я вас не оскорбляла? — спросила Сабрина Заратор, встала и подошла к нему. — Знаешь ли, синезадые — это слишком мягкое оскорбление даже для вас всех! — А вы, люди, тоже не очень хороши, смотря на себя сквозь розовые очки. — холодно сказал Лоак и подошел к ней. — Для нас вы убийцы, колонизаторы и враги. — К твоему сведению, вы начали эту войну, когда поджегли наши грузовики. — она сердито фыркнула и указала на них всех. — А что нам оставалось делать? — возмущенно спросила Цирея. — Молча наблюдать, как вы разрушаете наш дом? — вступил в разговор Ао’нунг. — Существуют международные законы, которые регулируют все конфликты между сторонами, и вы могли бы обратиться в суд. — возразила Сабрина Заратор. — Какой смысл обращаться в суд, который всегда вас оправдывает? — спросил Лоак, слегка зарычав от гнева. — Во-первых, не всегда, а во-вторых… — попыталась возразить ему Сабрина Заратор, но замолчала, как и все остальные, из-за резкого звука. Звуком, который остановил все споры между ними, были обычные хлопки Кири в ладоши. Она подошла к каждому из них и похлопала ладонями возле его уха, после чего подошла к другому, и последней была Сабрина Заратор. — Прекратите ссориться! — потребовала она, закончив хлопать в ладоши. — Ей-богу, вы видите себя как детьми! — Кири, а другого способа заткнуть нас не было? — спросил Лоак, придя в себя. — Вы не оставили мне другого выбора, кроме как применить грубую силу. — уверенно заявила Кири. — В следующий раз предупреждай меня. — сказала Чирея со вздохами и стонами. — Ладно, можете все меня съесть. — безмятежно сказала Сабрина Заратор и села на песок. — Что? — спросила Кири и посмотрела на нее как на сумасшедшую. — Я сказала, что вы можете меня съесть. — уверенно заявила она. — Это что, какая-то разновидность логореи? — Лоак с интересом расспрашивал всех присутствующих.

Логорея — это специфическое расстройство речи, которое заключается в неконтролируемом произнесении бессвязной речи. Бессмысленная, нерегулируемая словоохотливость сочетается с ускоренным темпом речи.

— Похоже на то. — уверенно сказала Кири и добавила про себя: «Ей нужен врач». — Между прочим, я абсолютно психически здоровая женщина. — гордо заявила Сабрина Заратор. — Тогда почему ты предлагаешь нам сожрать тебя? — непонимающе спросила Тонелль. — Потому что вы все едите врагов, чтобы забрать их силу. — спокойно ответила Сабрина. Услышав это от нее, все начали смеяться над ней, кто-то тихо, а кто-то как гиена. Сабрина сначала не поняла, почему они смеются, но потом присоединилась к общей истерике. — Сабрина, кто сказал тебе такую чушь? — спросила Цирея, постепенно приходя в норму. — Но это общеизвестный факт, как например что русские всегда пьяны. — уверенно заявила Сабрина Заратор, продолжая слегка посмеиваться. — Я не знаю, откуда взялся этот миф, но он определенно глупый. — сказала Кири, смеясь над этим. — Тогда что вы едете? — Сабрина Заратор задала вопрос, который в этот момент стал интересным. — Мы едим что угодно, только не друг друга. — уверенно заявила Кири. — Это негуманно, и, кроме того, зачем нам должны есть мясо побежденного врага, ведь зачем вам сила слабого? — непонимающе спросил Лоак. — Ладно, в этом есть логика. — сказала Сабрина Заратор, на этот раз она не смеялась и почувствовала, как у нее заурчало в животе. — У вас есть еда, подходящая для людей? — Да, у нас есть еда. — уверенно сказал Лоак и протянул ей плетеную сумку с фруктами. — Они съедобны? — спросила Сабрина, перебирая фрукты. — Да, они съедобны, но на вкус могут быть необычными. — ответила ей Тонель. — На вкус как манго, смешанное с кокосовым молоком. — сказала Сабрина Заратор, жуя фрукт, похожий на яблоко. — Я не знаю, что такое кокосовое молоко и манго, но я рада, что тебе понравились местные фрукты. — с улыбкой сказала Циреа. — Да, и, очевидно, моему малышу это понравилось. — сказала Сабрина Заратор и начала поглаживать свой живот. — Ты беременна? — удивленно спросила Кири. Она только что заметила, что Сабрина Заратор беременна. — Да, шестой месяц. — сказала она и показала четыре пальца. — И как я могу дышать без оборудования? — спросила она, как будто только что заметила, что может дышать, как обитательница Пандоры. — Мы дали тебе специальную траву, которая поможет вам сохранить воздух и нормально дышать еще несколько дней, в зависимости от того, сколько ты съеть этой травы. — объяснил ей Лоак. — В этой корзинке есть трава? — с интересом спросила Сабрина и указала на корзинку. — Да, вот она. — Кири кивнула и указала на траву, которая заинтересовала Сабрину Заратор. — Хм, как все это странно. — недоверчиво произнесла она и насторожилась. — Что тут странного? — непонимающе спросила Кири. — Почему вы пятеро помогаете мне? — спросила Сабрина Заратор, она пыталась понять их логику. — Зачем помогать мне, если я враг? — Во-первых, ты нам не враг, ты наш пленница, а во-вторых, у нас тоже есть причины помочь тебе. — уверенно сказала Кири. — По каким причинам вы помогаете мне? — с любопытством спросила Сабрина Заратор. — Мы хотим обменять тебя и твои научные труды на военных преступников, которых мы хотим судить. — уверенно сказал Ао’нунг. — Что ж, удачи вам в этом неблагодарном деле. — сказала она с легкой улыбкой. — Почему это не благодарно? — непонимающе спросила Кири и добавила про себя, прежде чем Сабрина Заратор успела что-либо сказать. — Мы имеем право судить их всех. — То, что вы имеете на это право, — такой же факт, как и то, что, например, Наполеон не был карликом, но проблема в том, что невозможно договориться с американским правительством, когда дело доходит до суда над их военными. — уверенно заявила Сабрина Заратор. — Что ж, тогда твой плен продлится немного дольше, чем обычно. — уверенно сказала Кири и протянула ей траву. — Может быть, за это время ты излечишься от пропаганды против на’ви. Сабрина Заратор посмотрела на траву, которую протягивала ей Кири, и закрыла глаза, чтобы подумать. Она сказала себе: «Она и остальные не похожи на врагов. Очевидно, они не хотят моей смерти, потому что упустили идеальный шанс убить меня». Сабрина открыла глаза, посмотрела на улыбающуюся Кири, взяла у нее из рук травинку и отправила ее в рот, после чего, жуя, сказала: — Я готова принять вашу помощь. — Я рада это слышать. — сказала Кири и улыбнулась еще шире, чем раньше. — Что ж, если ты свободна от пропаганды лжи, тогда, может быть, мы проведем для тебя экскурсию. — Лоак сказал это настойчиво и немного неуклюже. — Если ты хочешь? — Я согласна, но, пожалуйста, дайте мне еще немного времени, чтобы я могла насладиться этими фруктами. — настойчиво попросила Сабрина Заратор. — У нас есть только одно условие: ты не будешь рисовать. — потребовала от нее Цирея. — Хорошо, я согласна на такие условия, но если вы поведете меня по слишком красивым местам, то я прокляну вас, как Иуда Искариот. — Сабрина фыркнула и принялась с большим рвением уничтожать фрукты. — Ты можешь проклинать нас прямо сейчас, потому что здесь все очень красиво. — уверенно сказала Кири. Сабрина съела много фруктов, после чего отправилась с ними через джунгли планеты Пандора. Добравшись до пляжа, где рыбаки уже вовсю трудились, они подошли к воде. — И что же вы собирались мне здесь показать? — с интересом спросила Сабрина. — Ты думаешь, мы разбудили тебя, чтобы показать, как мы работаем? — спросил Лоак, он говорил очень расслабленным и спокойным голосом. — Нет, не смеши нас. — Мы покажем вам истинную красоту этого мира. — уверенно сказала Кири, и они пошли вперед по воде, а к ним подплыли морские животные, на которых они должны были сидеть. — Дети! — раздался женский голос, который был подобен молнии среди ясного неба. — Мама. — сказала Кири сдавленным голосом. Джейк Салли, Нейтири, Ронал и Тоновари присоединились к ним. Джейк Салли и Тоновари были спокойны, как слоны, а их жены, Ронал и Нейтири, были сердиты и взволнованы. Они подошли к своим детям, и те наклонились, опасаясь удара. — Что вы пятеро делаете? — спросила Нейтири, пытаясь сдержать свой гнев. — Мы решили побыть вместе. — сказала Кири, ее голос дрожал, как осиновый лист. — Мы говорили вам об этом вчера. — напомнил ей Лоак. — Я помню, что вы говорили и чего не говорили, но я не помню, чтобы вы хотели выгуливать нашу пленницу. — сказала Ронал, держа все свои ядовитые эмоции при себе. — Мы решили, что ей будет полезно понять, что мы не жестокие варвары, а такие же, как все, но со своими особенностями. — уверенно заявила Кири. — Да, а потом она пойдет и расскажет всем, какие мы замечательные и молодцы, и все полюбят нас и решат проявить свою любовь к нашим отношениям с помощью пушек и пулеметов! — с сарказмом произнесла Нейтири, прокречав последние слова. — Мама, она не приведет сюда толпу военных. — спокойно заверила их Кири. — Мы закроем ей глаза, когда обменяем ее на военных преступников. — Я ей не доверяю. — презрительно сказала Нейтири. — Я тоже тебе не доверяю, но я тебя терплю. — сказала Сабрина Заратор и задрала нос. — Спасибо за твою доброту. — Нейтири сдержалась, хотя ей хотелось ударить ее. — Не за что, голубая матушка. — саркастически произнесла Сабрина Заратор и улыбнулась. — Не улыбайся мне, ты, белозадый ублюдок. — с ненавистью сказала Нейтири. — Дети мои, я не доверяю ей, она — дочь убийц наших родственников и друзей! — решительно заявил Ронал. — Мы это прекрасно понимаем, но жизнь наша зависит не от нее, а ее жизнь зависит от нашей. — уверенно заявила она. — Значит, ей некуда идти, и ей придется смириться с нашими правилами и распорядком. — уверенно заявила Кири. — А вы уверены, что из этого выйдет что-то хорошее? — спросила Ронал и высокомерно посмотрел на нее. — Я сама не думаю, что из этого выйдет что-то хорошее, но мне некуда идти, поэтому я буду подчиняться вам, чтобы выжить, но имейте в виду, что я буду предана человечеству до конца своей жизни. — гордо сказала Сабрина Заратор. — М-да, очевидно женскую вариацию Джейка Салли из тебя не получится сделать. — с презрением сказала Нейтири. — А я не просила тебя делать из меня нового Джейка Салли, в отличие от него, я не испытываю сексуального влечения при виде голубых кошек. — она высокомерно фыркнула. — Это избитая шутка. — с тихим гневом пробормотал Лоак. — «Век живи, век учись», или что там у них там говорят, но я надеюсь, что ты хотя бы немного изменишься. — настойчиво сказала Нейтири. — Мама, ты нас отпускаешь? — удивленно спросила Кири. — С ней?. — Прогулки для заключенных тоже полезны. — уверенно заявила Нейтири. — Что ж, в таком случае, мы пойдем. — сказал Лоак, испытывая странное ощущение. — Идите, только убедись, что она не утонула. — настойчиво приказал Ронал. — Не волнуйся, мы за ней присмотрим. — уверенно сказала Кири. Все пятеро забрались на животных, и после этого они поплыли. Сабрина села перед Кири на свой Илу, и они поплыли вместе, а их родители сопровождали их с суровым выражением на лицах, как будто они были высечены из камня. — Джейк, я не слишком громко наорала на нее? — обеспокоенно спросила его Нейтири. — Нет, не слишком громко, ты накричала на нее в самый раз. — уверенно сказал ее муж. — Ты так думаешь? — спросила Нейтирия, чувствуя себя неловко. — Если бы я думал иначе, я бы сказал тебе это, любовь моя. — сказал Джейк Салли и попытался поцеловать ее. — Давай не будем заниматься этой ерундой. — в голосе Нейтири послышалось раздражение. Она слегка подтолкнула его. — Хорошо, тогда мы сделаем это позже. — сказал Джейк, становясь печальнее. — Не волнуйся, у тебя обязательно будет время пробудить в ней страсть. — сказал Тоновари, пытаясь подбодрить его. — Я знаю, друг. — угрюмо сказал Джейк Салли, а про себя добавил: «Потому что ты всегда так говоришь». В то же время детей Джейка, Салли и Нейтири, а также Тоновари и Ронала, не волновали страдания тех, кто страдал от кризиса среднего возраста. Они поплыли через море к острову, где был густой лес. — Мы скоро будем там! — уверенно заявила Кири. — Извините за несвоевременный вопрос, но мне интересно, куда вы меня везете? — непонимающе спросила Сабрина Заратор. — На остров веселья! — решительно заявила Кири, не улыбнувшись. — Остров веселья? — спросила Сабрина, думая, что ослышалась. Она задумалась, а потом решила высказать свое мнение. — Что за дурацкое название? — Это не я придумала название, все вопросы к ним! — сказала Кири и указала головой на Ао’нунга и Цирея. Приплыв на остров, они сразу же начали слезать с животных, которые помогли им добраться до острова. Они сошли на берег и стали прогуливаться по острову. — Зачем вы привели меня сюда? — непонимающе спросила Сабрина Заратор. — Мы приплыли сюда, чтобы показать тебе величайшее сокровище Пандоры. — уверенно заявила Кири. — Металлы? Драгоценные камни? Нефть? Что-то, что поможет остановить смерть и искоренить болезни? — спросила Сабрина Заратор, делая предположения о том, что они хотели ей показать. — Эээм… — сказала Кири, чувствуя себя невероятно неловко. — Если у тебя изначально были такие ожидания, то мне лучше разочаровать тебя сейчас, когда их нет. — решительно сказал Ао’нунг. — Мы ценим природу иначе, чем вы. — уверенно сказала Кири. — Я знаю, я не глупа как страус. — Сабрина Заратор фыркнула, а затем, немного подумав, спросила. — Куда топать? — По той дороге в гору. — сказала Кири и указала на неё. — Вы что, все с ума посходили? — спросила Сабрина, она говорила чрезвычайно забавным голосом с невозмутимым выражением лица. — Взять беременную женщину с собой в горы — чрезвычайно хорошая идея. — Да, я согласен, но знаешь ли ты, что также глупо? — злорадно спросил Ао’нунг. — Что? — с интересом спросила Сабрина Заратор. — Возьмите беременную женщину на работу, где нужно дышать без трубки. — Ао’нунг ехидно улыбнулся и наклонился к ней. — К твоему сведению, эта работа уже полностью безопасна, и мне просто лень подниматься наверх. — спокойно сказала Сабрина Заратор. — Серьезно? — спросил Ао’нунг, он был шокирован такой наглостью. — Тебе просто лень. — И это тяжело, потому что моему малышу не нравится, когда я переутомляю свое тело. — уверенно сказала Сабрина. — Моя мама воевала, когда была беременна, а тебе тяжело ходить. — Ао’нунг фыркнул и гордо задрал нос. — Ао’нунг, успокойся и помни, каждая мать — воин, но по-своему, кто-то убивает вражеских солдат, а кто-то воспитывает детей дома. — успокаивающе сказала Цирея. Она чувствовала, что между ними может возникнуть конфликт, поэтому решила их успокоить. — Знаю, Циреа. — сказал Ао’нунг, ему было больно произносить это вслух из-за его гордости. — Послушай, что тебе говорит твоя сестра. — злорадно сказала Сабрина. — А ты, мама, пожалуйста, не будь такой высокомерной и будь благодарна нам. — Цирея сказала сердито и серьезно. — Ладно, пусть будет так, я отправляюсь на эту чертову гору. — презрительно сказала она. — Ао’нунг, Лоак, помогите ей подняться на гору. — настойчиво попросила Кири. — Сейчас. — поспешно отозвался Лоак. — Не надо. — настойчиво сказала она и выдвинула руку. — Я сама решу, нужна мне помощь или нет. — Ну, хорошо. — Лоак почувствовал себя неловко и отступил назад. — Пошли на Кудыкину гору. — Сабрина Заратор проворчала, как старая бабуля. — Куда пошли? — непонимающе спросила Кири. — В гору. — уверенно сказала Сабрина Заратор. Они поднимались по крутой дороге прямо вверх, среди тысяч растений. Они поднимались очень медленно, потому что для Сабрины Заратор это было тяжелым испытанием. — Почему остров развлечений так называется? — неожиданно спросила Сабрина Заратор. — Потому что мы с братом часто приходили сюда, чтобы отдохнуть от всего и поиграть. — спокойно ответила Цирея. — Значит, это что-то вроде тайного убежища для вас двоих? — Можно и так сказать, но с одним отличием: о нем знают все. — уверенно сказал Ао’нунг. Они продолжали карабкаться вверх, пока не достигли вершины самой большой горы на этом острове. С этой горы открывался волшебный вид на весь остров и за его пределы, который можно было представить только в мечтах или в рекламе. — Мама Миа, как здесь красиво! — сказала Сабрина Заратор, она была в полном восторге от этого места. — Да, здесь очень красиво. — Кири согласилась с ней, хотя видела этот вид тысячу раз. — И это главное сокровище Пандоры? — спросила Сабрина, она знала ответ на этот вопрос, но решила узнать ответ у них. — Природа? — Да, но не совсем, главное сокровище Пандоры — это она сама. — уверенно сказала Кири. — Я знаю это, но лично я вряд ли перейду на вашу сторону в конфликте. — сказала Сабрина, ее глаза увлажнились из-за яркого света. — А нам это и не нужно. — безмятежно сказал Лоак и сел рядом со скалой. — Что? — удивленно спросила Сабрина Заратор, она не могла поверить словам Лоака. — Нам это не нужно. — уверенно сказала Цирея, села рядом с ним и начала его обнимать. — Тогда зачем вы пятеро привели меня сюда? — спросила Сабрина, она не могла найти никакой логики в их действиях, но безуспешно. — Не для того, чтобы показать мне эту красоту! — Ты права, мы пригласили тебя не для этого, мы пригласили тебя, чтобы ты могла увидеть наш мир нашими глазами. — уверенно сказала Тонель. Сабрина Заратор посмотрела вдаль и увидела природу, которая еще не знала эры технологий и горного дела. Это было прекрасно, как и любое другое место на ее родной планете Земля, когда экология там была немного лучше, чем сейчас. — Да, я вижу это. — сказала Сабрина Заратор и начала улыбаться, закрыв глаза. — Сабрина, с тобой все в порядке? — обеспокоенно спросила Кири. — Что? — непонимающе спросила Сабрина, она произнесла это так, словно только что очнулась ото сна. — Кири, о чем ты меня спросила? — Я спросила тебя. Ты в порядке? — Кири спокойно повторила свой вопрос. — Да, я в порядке. — Сабрина Заратор ответила ей, затем немного подумала над её вопросом и решила задать его в ответ. — Почему ты спрашиваешь меня? — Просто ты закрыла глаза и заплакала, как ребенок, и я подумала, что что-то не так. — объяснила Кири. — Я всегда так делаю, когда хочу запомнить какое-то место, а поблизости нет ничего, что можно было бы сфотографировать или нарисовать. — уверенно заявила Сабрина Заратор. — И тебе это помогает? — с интересом спросил Лоак. — Да, мне это помогает. — подтвердила она и дополнила сама. — У меня память, как у самого современного компьютера. — Ну, и что ты собираешься делать с воспоминаниями об этом месте? — с интересом спросил Ао’нунг. — По-твоему, это полная чушь, но я просто собираюсь запомнить их на всю оставшуюся жизнь. — уверенно сказала Сабрина и начала подбирать слезы. — Это не глупость, это жизненная философия. — заявил Ао’нунг. — Правда? — спросила Сабрина, которая не могла поверить в то, что он сказал. — Да, это жизненная философия, мой дедушка говорил, что «жизнь должна состоять из тысяч жизненных моментов, которые не связаны друг с другом, но они должны быть связаны, потому что ты в них главный герой, потому что жизнь — это сборник коротких историй с одним героем.» — сказал Ао Нунг, по его голосу было ясно, как он рад, что помнит его. — Твой дед был мудрым правителем клана Меткайин. — с улыбкой сказала Сабрина Заратор. — Да, он был мудрым правителем, не зря его прозвали мудрейшим. — подтвердил он и сказал себе: «Надо было как-то сказать по-другому, теперь я выгляжу идиотом». — Да, Сабрина, у тебя останутся очень скучные воспоминания об этом месте, если мы его нечего не изменим. — уверенно сказала Цирея и встала. — Что ты предлагаешь? — с любопытством спросил Лоак. — Я хочу поиграть в этот ваш… Волейбол! — сначала Цирея не знала, что сказать, а потом, немного подумав, ответила. — А на’ви играют в волейбол? — с интересом спросила Сабрина Заратор и добавила про себя: «А я-то думала, что вы так сильно ненавидите людей, что принимать их образ жизни и игры — грех». — Да, мы играем в волейбол. — уверенно ответила Кири. — Мы научили их, а нас учили ученые, которым разрешили остаться. — Что ж, всегда будет интересно посмотреть, как голубые кошки играют с мячом. — саркастически заметила Сабрина. — Но вы все понимаете, что я не смогу играть в волейбол из-за ребенка. — сказала она и указала на свой живот. — Да, мы понимаем, но вы можете быть нашим судьей. — ееуверенно предложил ей Лоак. — Лоак, я не настолько фанат этой игры, чтобы судить вас, хотя и знаю правила. — уверенно сказала Сабрина. — А нам не нужна профессиональная игра, нам просто нужно повеселиться. — уверенно сказал Ао’нунг странным голосом. — Что ж, если вы все хотите повеселиться, то вы это получите. — решительно заявила она. Все шестеро пошли по одному и тому же пути. Они начали играть на пляжах без сеток и ограждений, и у них было что-то вроде мяча, который на самом деле был комком листьев. Они играли долго и очень активно, Сабрина Заратор судила их в основном из-за подножки или любого другого хулиганства, после чего одна из них была занята Тонелле, которая находилась на скамейке запасных. Игра была веселой и яркой, пока не раздался пронзительный женский крик Сабрины Заратор. — Что случилось? — встревоженно спросила Кири и подбежала к ней. — Началось. — сказала Сабрина и начала глубоко дышать. — Что началось? — непонимающе спросил Лоак. — Роды? — предположила Цирея. — Да-а-а-а! — Сабрина Заратор закричала, как дикое животное. — О великая мать, что нам делать? — непонимающе спросил Ао’нунг, впадая в панику. — Так без паникуй и принеси мне что-нибудь остренькое. — настойчиво сказала Кири, сохраняя ледяное спокойствие. — Ты решила принять роды здесь? — спросил Ао’нунг, решив, что она сошла с ума. — Да, именно это я и решила! — уверенно заявила Кири. — Ты сумасшедшая или слишком уверенав своих силах? — спросил Ао’нунг, явно не одобряя этого. — И то и другое, и тебе лучше делать как я сказала! — потребовала от него Кири и посмотрела на него сердитым взглядом. — Хорошо. — сказал Ао’нунг, немного испугавшись ее. — Но прежде я должен задать тебе вопрос. Ты хотя бы раз в жизни делала операцию? — Я не принимала роды, но помогала своим братьям восстанавливаться после сражений, поэтому знаю, как делать операции. — уверенно сказала Кири. Ао’Нунг послушно выполнил ее просьбу и принес острый камень. Все остальное, о чем просила Кири, принесли Лоак, Циреа и Тонел. Это было так, как если бы она задолго до этого знала, что нужно сделать, и начала проводить операцию так, чтобы ни мать, ни ребенок не пострадали при рождении. Роды длились долго, около двух часов, и закончились успешно ‐ Сабрина Заратор осталась жива, а ее сын начал питаться ее грудным молоком. — Кири, он не выживет без медицинского оборудования, которое есть у людей. — уверенно сказал Лоак, когда все закончилось. — Я знаю, я не дура, но я сделала все, чтобы он смог прожить еще пару дней без этого оборудования. — процедила Кири сквозь зубы. — Лучше отдать их людям сейчас, пока не стало слишком поздно. — спокойно сказала Тонель. — Я знаю! Я все это знаю! — воскликнула Кири, которую переполнял гнев. — Не кричи, ты пугаешь моего ребенка. — сказала Сабрина, и ее голос прозвучал очень по-старчески. — Пожалуйста, прости меня за это, Сабрина Заратор. — сказала Кири, которой было невероятно стыдно перед ней. — Мы должны вернуться прямо сейчас и потребовать от этого идиота капитана Магатора, чтобы он привел врачей. — решительно сказал Лоак. — Я знаю. — сказала Кири так, словно ей было невероятно плохо. Они все вернулись на остров, где жил клан Меткайин. Когда они вернулись домой, то удивили всех, приведя с собой ребенка. — Что случилось? — спросила Нейтири, глядя на ребенка, которого держала Сабрина. — Преждевременные роды. — спокойно ответила Тонель. — Но, к счастью, они увенчались успехом, и мы с моим мальчиком живы. — радостно сказала Сабрина Заратор. — Я тоже очень рада этому и могу похвастаться, что сделала операцию самостоятельно, но теперь мы должны отвезти ее к людям. — уверенно сказала Кири. — Кири, ты делала операцию? — удивленно спросила Нейтири. — Да, я сделала операцию и спасла жизнь ей и малыша. — с гордостью сказала Кири. — Папа, свяжись с военными, они должны спасти ее. — настойчиво сказал Лоак. — Хорошо, я свяжусь с ними. — спокойно сказал Джейк Салли. — Обмен состоится сегодня, и не раньше. — крикнула Кири ему вслед. Отец никак не отреагировал на эти слова и продолжал идти как ни в чем не бывало. Он вошел в свою хижину и взял портативную рацию, нажав на ней пару кнопок. — Сабрина, это ты? — с интересом спросил капитан Магатор. — Нет, это Джейк Салли, более известный как Торук Макто. — сказал он сухо и бесстрастно. — Джейк, это ты? — Диего Магатор был удивлен, он слегка откашлялся. — Как Сабрина? — С Сабриной Заратор все в порядке, но с ней возникла проблема, поэтому ей придется вернуть это сейчас. — уверенно заявил Джейк Салли. — Что с ней случилось?! — резко спросил Диего Магатор и добавил про себя: «Точнее, что вы с ней сделали?». Подумав немного, он решил спросить его об этом напрямую. — Что вы с ней сделали? — Мы не сделали с ней ничего плохого, у нее просто преждевременно родился сын. — спокойно сказал он. — Что?! — спросил Диего, он не мог в это поверить. — Как такое возможно? — Я не знаю, я не врач. — уверенно сказал Джейк. — Ее и ребенка нужно срочно отправить к нашим врачам, пока она или он не умерли. — сказал Диего Магатор, начиная паниковать. — Я полностью с тобой согласен, поэтому и звоню тебе. — уверенно сказал Джейк. — Подожди минутку, ты хочешь спасти ей жизнь, несмотря на то, что она враг? — удивленно спросил Диего Магатор. — Да, ты удивлен, что я и другие На’ви не кровожадные монстры? — спросил Джейк Салли, слегка разозленный его словами. — Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос. — уверенно сказал Диего. — Только не думай, что я и другие такие же добренькие, мы еще требуем выдачи военных преступников. — настойчиво сказал Джейк. — Хорошо, вы получите своих преступников, но взамен отдадите мне ее и ее фотографии. — настойчиво сказал он. — Ты получишь их сегодня в бухте Золотой рыбки. — решительно заявил Джейк Салли. — Бухта Золотой рыбки? — спросил его Диего Магатор. — Не мог бы ты дать точное определение, у нас нет такого места. — Плыви на северо-запад от своего плацдарма в трехстах милях к югу, когда достигнешь острова, похожего на морду льва. — Джейк подробно объяснил ему. — Морда льва. — сказал он, закончив писать. — И это все? — Да, это все. — уверенно сказал Джейк и перешел на повелительный тон. — Отплывайте сейчас. — Сейчас. — спокойно сказал Диего и выключил рацию. Джейк Салли отложил рацию и пошёл к остальным. Все они стояли, как камни, которые не сдвинулись со своего места. — Ну, и как? — обеспокоенно спросила Нейтири. — Я обо всем договорился, они отдадут нам своих преступников, а мы отдадим ее с ее исследованиями и ребенком. — уверенно сказал Джейк. — Папа, когда мы отправляем? — с интересом спросил Лоак. — Сейчас. — уверенно сказал Джейк Салли. — Мы отплываем немедленно. — Мы пойдем с тобой. — решительно сказал Тоновари и дотронулся до него. — Вы — часть нашей семьи. — Спасибо, брат. — с благодарностью сказал Джейк и улыбнулся. — Мужчины и женщины, идите с нами, если они планируют провокацию, то мы должны достойно на нее ответить. — уверенно сказал Тоновари. — Да/ мы на войне/ мы готовы ко всему. — они закричали в один голос. — Тише! — крикнул Джейк Салли и несколько раз хлопнул в ладоши. — Мне нравится ваш настрой, но нам сейчас нужно отправляться в бухту Золотая рыбка. — Что? / Ты не нашел места поближе? / Почему это так далеко? — недовольно все стали его спрашивать. — Ваше возмущение оправдано, но поймите, если произойдет какая-то провокация, которая приведет к сражению, мы должны сделать все, чтобы защитить наши дома от войны и быстрого обнаружения. — он объяснил им всем. Кто-то согласился с ним, а кто-то нет. Большинство членов клана Меткайин были недовольны этим, потому что им пришлось бы покинуть свои дома. Они покинули свой дом через несколько минут после того, как Джейк Салли, более известный как Торук Макто, объявил, куда они направляются.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.