ID работы: 14637920

Он Шут, он Маг

Слэш
NC-17
Завершён
112
автор
Размер:
210 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 166 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста

Корабль дал течь, мы здесь ни при чем.

Проклятый корабль! Если он пойдет ко дну, я могу утонуть!

«Айболит-66».

Друзья, не бойтесь страха!

Надо сделать вид, что вы с ним незнакомы,

И он оставит вас в покое!

«Айболит-66».

27 февраля 2014 года, полдень по времени «Меча Годрика» (истинное время неизвестно), ледник над точкой выхода из «Морских путей» номер 12, Антарктида Коротко посовещавшись, капитаны обоих кораблей и губернатор Саргассума Кингсли решили основать лагерь на льду — так будет удобнее, чем скученно ютиться всем вместе на «Мече Годрика». Рисковать двумя экипажами, если шхуну-бриг все же затрет между льдинами и чары незримого раширения схлопнутся — ну уж нет, увольте. Плавали, знаем. И да, рация и навигационные приборы на «Пылком» тоже были мертвы. — Здесь неподалеку находится антарктическая станция МакМердо… ну, «неподалеку» для Антарктики. На острове Росса, — сказал капитан «Пылкого». Гермиона покачала головой. — У нас нет радиосвязи. И мы не знаем, в каком времени находимся и построена ли уже станция. Будем действовать согласно нашему плану: растапливать лед и выходить наружу через портал в «Морских путях». Если не удастся привести «Пылкий» в мореходное состояние, возьмем ваших людей на «Меч Годрика». Расследование гибели самолета теперь было самым низким приоритетом капитана Поттера. Воспрепятствовать агенту Крайчеку он, понятное дело, не мог, но эту задачу успешно выполняла агент Скалли, которую вместе с Джинни, Гермионой и Северусом не оторвать было от несчастных маггловских моряков, постаревших за три дня на шестьдесят или семьдесят лет. А агента Малдера было не оторвать от медиков и результатов их исследований, так что Крайчек пролетал по всем пунктам, сколько бы он ни потрясал приказами от своего руководства. Гарри с Кингсли даже честно пришли бросить взгляд на эти злосчастные обломки, из-за которых они теперь застряли в ледяной ловушке, но что можно было сказать по выловленным из воды кускам алюминиевых профилей? Сириус и Ремус, помахав над ними палочками, пожали плечами. — Без корпуса сказать ничего нельзя, — подытожил Ремус. — А если найдется корпус, то в нем имеется «черный ящик», бортовой самописец, — сказал Гарри и повернулся к Сириусу. — Почему пострадала не вся команда на борту «USS Argent»? У тебя есть объяснение? — этот вопрос волновал его не в пример сильнее, чем дурацкий самолет. — Не знаю, Гарри, — ответил Сириус, ероша волосы. — Допустим, они попали в какую-то ячейку, где время течет иначе, гораздо быстрее. Но почему пострадали не все? Из сорока восьми человек одиннадцать не подверглись неведомому воздействию. Судовой врач погиб при столкновении со льдами, и здоровых осталось десять. Их посты были разбросаны по всему кораблю: капитан, первый помощник, второй помощник, боцман, старший механик, электрик, квартирмейстер, капеллан, один из радистов и агент ФБР. То есть воздействие не строго локальное… — Бросается в глаза только разве что высокий процент офицеров и специалистов в числе выживших, — пробормотал Гарри. — Но ты прав, они вряд ли собрались одновременно в одном месте, когда неведомая сила заставила постареть остальных… — Нужно взять у капитана Баркли план эсминца и судовой журнал, — сказал Рон. — И график дежурств на постах, — добавил Кингсли. — Ай, займитесь этим, — попросил их Гарри. — Мне нужно поговорить с Северусом относительно растворяющего лед зелья. Его изготовление — критический путь, от него зависит все наше планирование. Мерлин, эти несчастные магглы… как же они влипли, а время утекает как вода сквозь пальцы. Время, время, главное — время. Это было похлеще, чем ситуация с детьми на Саргассуме… Мерлин, дети! Гарри прошиб холодный пот. Что происходит на острове, пока они застряли здесь, в неведомо каком времени? А что, если их расчеты неверны и им не выбраться из ловушки? Но никто из экипажа «Меча Годрика» не заламывал рук и не бился в истерике, ах, удастся ли им вновь свидеться с драгоценными крошками. Ни Рон, ни Герми, ни Луна, ни Невилл, ни Малфои, старшие и младшие, ни Люпин-Тонксы. Все просто работали не покладая рук, потому что только так могли приблизить возвращение на Саргассум. Слава богу, с ними Северус. Он ни за что не даст им пропасть. Вместе они что-нибудь придумают. Северус уже установил волшебную палатку, в которой размещалась походная лаборатория. Необходимо было полтонны зелья «ликуефачо» для единовременного растапливания прохода в «Пути», а кроме того, ежедневно требовалось выделять небольшую порцию зелья для полыньи вокруг «Меча». К счастью, основной ингредиент «ликуефачо» имелся в наличии в неограниченном объеме — вода, полученная из растопленного льда. Остальные ингредиенты, белые драгоценные камни — опалы и лунные камни, которые забирали у льда холод и придавали зелью его растапливающие свойства, не нагревая при этом воду, — были в том наборе, который привезла Северусу Лаванда Браун. Работа в министерстве и обязанности коменданта самой многочисленной колонии Саргассума подготовили ее к любым испытаниям. Гарри иногда казалось, что она вообще не нуждается в указаниях, настолько часто ей удавалось предвосхищать события. Северус тоже был готов к любым испытаниям. Гарри про себя поржал, несколько нервный смех, ну а что поделаешь — многолетний стаж двойного шпиона и профессора зельеварения Хогвартса делали его квалификацию даже чрезмерной, это если не считать еще руководство Отделом Тайн. Снейп встретил его твердыми фактами. Помимо него самого, зелье в четырех котлах будут варить мать, отец и сын Малфои, никого другого, кроме разве что еще Гермионы Уизли-Грейнджер, он не подпустит к этому тонкому процессу. Для изготовления полутонны зелья понадобится семь дней. За это время капитан Баркли должен отремонтировать «Пылкий» до мореходоспособного состояния, а все имеющиеся в наличии врачи - исследовать загадочную болезнь и найти способ лечения. Невредно будет также, если Люпин и Блэк предоставят приемлемую версию происшедшего. Все остальные, хоть магглы, хоть маги, министры ли они, капитаны, губернаторы или авроры, обслуживают нужды вышеперечисленных, как то: обогревающие чары, установка жилых и санитарных палаток, бытовые чары, приготовление горячей пищи и питья. Все. — Слушаюсь, — отдал честь министр Магии Магической Британии и пошел исполнять приказ. *** 28 февраля 2014 года, шесть часов утра по времени «Меча Годрика» (истинное время неизвестно), ледник над точкой выхода из «Морских путей» номер 12, Антарктида Утро следующего дня началось не с кофе. А началось оно с пронзительных визгов достопочтенного Огюстена Эдмонда Соланж де Сен-Клера, эсквайра, перебудившего всех в палатке, где разместились супруги Поттер-Снейпы, супруги Грейнджер-Уизли, супруги Лонгботтомы и Аластор Муди. Накануне джарви, привыкший к бережному обращению и изысканным условиям, обвинил волшебников, прежде всего Аластора, в непродуманных действиях, которые привели его, Огюстена Эдмонда Соланж де Сен-Клера сюда, в эту ледяную пустыню, и поставили его молодую жизнь под угрозу гибели. Но вымотанные предыдущими событиями люди не отдали должного его возмущению и наглейшим образом улеглись спать. Проблема, однако, никуда не делась. — Идиотские идиоты, вы решили меня угробить! — визжало существо тонкой душевной организации. Вывернувшись из спального мешка, джарви запрыгнул на грудь Аластору и проверещал ему прямо в сонное лицо. — Аластор, скотина! Где мои яйца? — Какие, Мерлиновы панталоны, ему яйца в шесть утра? — приподнялся на своем месте обалдевший спросонья Рон. — Мои пушистенькие, кругленькие, хорошенькие яйца! — в истерике орал джарви. — Где они, я тебя спрашиваю? За что? За что ты меня лишил моей единственной гордости — тебе стало завидно, старый ты импотент? Спрыгнув с койки, он поскакал по полу, тоненько завывая. Луна решительно выпуталась из спального мешка, который она делила с Невиллом, и, подбежав к зверьку, присела рядом с ним на корточки. Она гладила его по пушистой спинке и приговаривала: — Это сон, это только сон… Не бойся, никто ничего плохого тебе не сделает… Гермиона, все это время зябко переминавшаяся в толстых носках и флисовой пижаме, подсунула ему под усатую мордочку блюдце с подогретым молоком. Несчастный зверь принялся гулко лакать, иногда нервно содрогаясь и повизгивая. Когда блюдце опустело, Луна подняла с пола осоловевшего джарви и прижала его к себе. Огюстен Эдмонд Соланж де Сен-Клер поскребся коготками в теплую пижамную куртку с единорогами, в которую была закутана девушка, и попытался просочиться под одежду. — Сунь меня внутрь. Хочу сидеть у тебя между сиськами, — проворчал он. Идея предсказуемо не нашла понимания у Невилла, который слегка щелкнул хорька-переростка в лобик. — Не смей меня избивать, жирный! — строго заявил ему джарви. — Не понимаю, почему соска-блондинка тебе дает вообще! Невилл схватил широкой ладонью его за пасть, и поток обсценной лексики иссяк. Вручая зверя Муди, Невилл язвительно сказал: — Присматривай за своим фамильяром, Аластор, а то некоторые сны могут оказаться вещими. — Бедлам, — проворчал Снейп откуда-то из недр их с Гарри спального мешка. — Я только лег. Говорил же тебе — давай поселимся в палатке у Малфоев. Правда, там Блэк спросонья жутко воет, а Браун с ним сюсюкает. Перформанс не для слабонервных, — зевнув, он продолжал все тише и медленнее. — А может, оно и к лучшему… В каждой палатке своя пушистая проблема… Повернувшись на другой бок, он глубоко размеренно задышал. Гарри улегся снова, уткнувшись носом в теплый затылок мужа и вдыхая его успокоительный горьковато-цитрусовый запах. Как все-таки хорошо, что они вместе. Все равно страшно, конечно. Но и хорошо. К сожалению, проспали они недолго. В половину восьмого в палатку ворвалась бледная как бумага Джинни. Умер один из двадцати пяти глубоких стариков, которые лишь несколько дней назад были двадцати- или двадцатипятилетними парнями. — Он ничем не болел, — глотая слезы, сказала она. — Он умер от старости. Просто уснул и не проснулся. Так бессмысленно! Гарри вылез из мешка и сел на край койки, растирая лицо. Время, гребаное время — сколько его осталось у магглов? Куда бежать? Как помочь? Скольких еще они потеряют, пока выберутся отсюда? *** 29 февраля 2014 года, восемь часов вечера по времени «Меча Годрика» (истинное время неизвестно), ледник над точкой выхода из «Морских путей» номер 12, Антарктида К полудню следующего дня умерли еще трое «стариков». Капитан Баркли метался по командной палатке как тигр в клетке. Гарри его хорошо понимал — ему самому хотелось, громко рыча и сверкая глазами, поймать того, кто во всем этом виноват, и вырвать ему глотку. — Все оставшиеся в живых постаревшие описывают то, что с ними произошло, одними и теми же словами. Они дежурят на своем посту, до рандеву с «Мечом Годрика» остается несколько часов. Вдруг вспыхивает ослепительный свет, все замирает, даже сам корабль. Когда свет гаснет, оказывается, что навигационные и радиоприборы мертвы, а команда потеряла несколько десятков лет жизни, — доложил Малдер на совещании в командной палатке. — Мы с Дэйной сделали вскрытие и взяли анализы крови и биопсию тканей и внутренних органов умерших, — сказала Джинни. — Ничего подозрительного не выявлено, кроме одного обстоятельства. — Она бросила взгляд на бледное, но внешне спокойное лицо Скалли. — У них у всех аномально высокое содержание хлорида натрия в крови. Обычной поваренной соли, — пояснила она. — Трудно сказать, следствие ли этого аномального старения или, напротив, каким-то образом является его причиной. Или вообще не имеет никакого отношения к их состоянию. — Мы поставили им капельницы и вливаем воду, но этого мало, — ожесточенно сказала Скалли. — Нужны установки для диализа почек. Нужны синтетические гормоны, чтобы нейтрализовать возможную перегрузку эндокринной системы. — Северус, может, можно как-то нейтрализовать соль в крови? Скажем, щелочью? — спросил Гарри. Лучше бы он молчал. Блэк демонстративно закрыл руками уши, чтобы не слышать потока ругательств от оскорбленного в лучших чувствах бывшего профессора зельеварения. — Поттер, ты бестолочь, — вздохнул тот, но не возмущенно, а как-то обреченно. — Ты еще предложи к щелочи кислоту добавить, чтобы в результате получить соль. У них же так мало соли в организме. Конечно, соль можно нейтрализовать. Водой. Агент Скалли совершенно права — единственное доступное средство, которое, возможно, слегка замедлит процесс — это капельницы. Сколько времени нам понадобится, чтобы попытаться сделать установку для диализа, а мы здесь отнюдь не в Мунго, как ты понимаешь, и сколько человек не дождется и погибнет в процессе… И все еще нет гарантии, что гипотеза относительно связи соли и стремительного старения верна. — Они хоть так, хоть этак мрут как мухи, — пробурчал Рон. — С тем же успехом можно было бы и попытаться. — Нет, все зельевары продолжают работу над зельем, — подумав, распорядился Гарри. — Это единственный разумный план. Если мы еще будем распылять усилия… — Я вынужден согласиться, — сказал Малдер, — сколь бы больно мне ни было это признать. Я все еще думаю о теории «складки во времени». И о Филадельфийском эксперименте. — Филадельфийский эксперимент? — высоко задрал брови Крайчек и оглянулся на Скалли, которая только закатила глаза. — Во время Второй мировой войны так называлась программа, направленная на то, чтобы сделать линкоры невидимыми для радаров. Но когда Манхэттенский проект набрал обороты, эксперимент свернули, а большинство ученых перевели в Лос-Аламос. — Только ни один из этих ученых так и не добрался до Лос-Аламоса, — заметил Малдер. — Куда же их отправили, агент Малдер? — снисходительно поинтересовался Крайчек. — Розуэлл, Нью-Мексико. — Вы предполагаете, что в Филадельфийском эксперименте использовались инопланетные технологии? — изумленно спросил Крайчек. — Менее чем через девять месяцев после предполагаемого крушения НЛО в Розуэлле, штат Нью-Мексико, военный корабль США «Элдридж» не просто скрылся от экранов радаров, он вообще исчез с военно-морской верфи Филадельфии, чтобы снова появиться через несколько минут в сотнях миль оттуда, в Норфолке, штат Вирджиния, — отчеканил Малдер. — Не трудитесь, Крайчек, я уже говорила Малдеру про Чесапикско-Делавэрский канал, он не принимает на этой длине волны, — язвительно сказала Скалли. — Это невозможно, Малдер, без нарушения всех законов времени и пространства, — преувеличенно терпеливо повторила она, повернувшись к напарнику. Гарри бросил взгляд на Гермиону. Он хорошо помнил, что им рассказал командир «Звена 19» лейтенант Тейлор о брате, служившем на «Элдридже». Если точнее, ничего не рассказал: брат выжил, но молчал о тех событиях. Явно не та тема, которую они сейчас будут обсуждать с магглами. — Невозможно? А ты оглянись вокруг, Скалли, — вкрадчиво предложил Малдер, указывая рукой на волшебников, и она, подавившись воздухом, замолчала. — Эти физики, возможно, работали над порталами, где материя взаимодействует со временем с относительно замедленной или ускоренной скоростью. Могу поспорить, что военные никогда не прекращали работу, начатую шестьдесят лет назад. — Агент Малдер, я не вижу, каким образом это поможет нам в сложившейся ситуации, — указал Крайчек. — А я все еще хочу понять, какому общему воздействию подверглись постаревшие и почему одиннадцать человек не… — начал Рон, но был прерван. Снаружи, где на леднике завывал ветер, до них донесся крик — слабый, но явственный. И в нем звучал такой смертельный ужас, что кровь стыла в жилах. Палочка сама собой прыгнула в руку Гарри. Бросив другой рукой согревающие чары на себя, Северуса и кто еще оказался поблизости, он вылетел на ледник в одном свитере с горлом и толстых штанах и побежал в ту сторону, откуда ветром принесло крик. Разбившись на три группы и веером выпуская «гоменум ревелио», они принялись методично обыскивать ледник, пока в полумиле к востоку от лагеря не обнаружили скорчившегося на земле судового капеллана «Пылкого», отца Беннета — одного из тех одиннадцати, кто не подвергся таинственному мгновенному старению. Лицо его было искажено судорогой, и он силился что-то сказать. Гарри упал рядом с ним на колени и приблизил ухо к синеватым губам. — Я… видел… дьявола, — выдохнул отец Беннет и обмяк, безжизненно уставившись в низко нависшее небо. Меры реанимации, экстренно предпринятые Дэйной и Джинни, ни к чему не привели — ни массаж сердца, ни энервейт, ни кубик адреналина прямо в сердечную мышцу не вернули к жизни сорокалетнего капеллана. В поисковой группе было достаточно и опытных авроров, и агентов ФБР, чтобы произвести грамотный анализ места преступления. Пока Малдер и Крайчек фиксировали следы вокруг тела, Скалли и Джинни исследовали умершего. Рон и Гарри запустили несколько сканирующих заклинаний для обнаружения живых существ и обошли периметр с вредноскопом, но магический прибор молчал. Сейчас опасности не было. На слое снега, покрывающего ледник, были явственно видны следы копыт, большинство из которых было размером около четырех дюймов в длину и около трех дюймов в ширину, а располагались они на расстоянии от фута друг от друга и следовали цепочкой по кругу примерно шести ярдов в диаметре, в центре которого лежало тело. Идеально ровная цепочка не прерывалась, несмотря на неровности почвы — ни острые камни, ни трещины в ледяном покрове ни разу не заставили копыто, какому бы зверю оно ни принадлежало, отклониться от идеальной окружности. Рядом с цепочкой следов копыт было замечено несколько участков, с которых был полосами сметен снег, будто взмахом большого крыла. За гребаными согревающими чарами приходилось внимательно следить, чтобы не растопить руками и ногами снег и не затоптать следы, и их в конце концов пришлось отменить. Странных следов копыт больше нигде не было, только лишь вокруг тела. И вообще ничьих следов больше не было. От лагеря к месту происшествия вели только следы зимних ботинок капеллана — первоначально спокойный шаг превратился в бег. На теле несчастного имелось несколько глубоких порезов и рваных ран, нанесенных, предположительно, как когтями, так и клыками неведомого животного. Но, хотя ранения и сопровождались значительной потерей крови, смертельными они не являлись. *** 1 марта 2014 года, шесть часов вечера по времени «Меча Годрика» (истинное время неизвестно), ледник над точкой выхода из «Морских путей» номер 12, Антарктида Пока врачи были заняты вскрытием тела капеллана, умерли еще двое молодых «стариков». Совсем отчаявшись, Джинни позвала на помощь Гермиону, и они погрузили девятнадцать еще живых, но уже в буквальном смысле дышащих на ладан, в целительный сон. И хотя под конец им помогали и Северус, и Нарцисса, обе молодые женщины сильно вымотались и заснули мертвым сном. Гарри передернулся. Ну их к Мордреду, сравнения такие дурацкие. Отец Беннет скончался от обширного инфаркта, причиной которого послужил внезапный очень сильный испуг: именно такой вердикт вынесли целительница Джинни Малфой и доктор медицинских наук Дэйна Скалли, и вскрытие его подтверждало. — …разбиться на группы, — возбужденно говорил Огилви, первый помощник «Пылкого», — прочесать всю гребаную территорию и найти эту тварь… В командной палатке стоял хаос — несколько человек говорили одновременно. Гарри терпеливо ждал, пока его слова будут готовы услышать остальные, которых, очевидно, разметало по разным стадиям принятия. Что ж, Гарри уже преодолел и отрицание, и гнев. Торг и депрессию он перепрыгнул. — Здесь. Нет. Никаких. Животных, — раздельно повторил он. — Иначе бы их зарегистрировали переносные тепловизоры с «Пылкого». С помощью аппарации на короткую дистанцию мы обыскали за пятнадцать часов десять тысяч квадратных миль. Здесь есть только мы. После его слов в палатке воцарилась тишина. Люди переваривали сообщение, и давно пора было, по мнению Гарри, посмотреть неприятной правде в глаза: в команде «Пылкого» имелось десять молодых, здоровых мужчин — «старики» находились в стазисе. И еще, конечно, имелась вся команда «Меча Годрика». Кто бы ни был тем человеком, который, напялив на себя копыта и крылья, нанес капеллану раны когтями и клыками и напугал его до смерти в буквальном смысле слова, этот человек был одним из них. Но кому могла понадобиться столь отвратительная мистификация? С какой целью она ему понадобилась? И достиг ли он этой цели? Одни вопросы и никаких ответов. — Капитан Баркли, — тихо сказал он. — У нас есть артефакты, которые позволяют определять мельчайшие следы крови на одежде, обуви, прочих предметах. Я знаю, что у не-магов тоже существуют подобные методы, но наш способ значительно быстрее. Достаточно растворить каплю крови жертвы в специальном зелье и поместить раствор в ампулу, и артефакт укажет на запачканный кровью предмет на расстоянии десяти ярдов. Ни запертые двери, ни стальные стены ему не помеха. Он помолчал, собираясь с духом, потом решительно закончил: — Позовите в палатку всех с «Пылкого», кто остался на ногах, а я соберу команду «Меча Годрика» — за исключением тех, у кого как раз активная фаза зельеварения. Они в соседней палатке, в лаборатории. Мы должны обыскать все палатки и оба корабля. Кингсли, — он повернулся к темнокожему волшебнику, — ты руководишь обыском «Пылкого». Рон, — обратился он к своему ближайшему другу, — ты отвечаешь за обыск «Меча Годрика». Обыском палаток займусь я сам. — Необходимо, чтобы в каждой группе присутствовал специальный агент ФБР, — указал Крайчек. — Я пойду с мистером Шеклболтом. Скалли будет сопровождать мистера Уизли. Малдер будет с вами, капитан Поттер. — Я сам бы на этом настаивал, агент Крайчек, — мрачно проговорил Гарри. — В каждую из трех групп войдут представители команд и офицерского состава с обоих кораблей и по одному агенту ФБР. Желаете демонстрацию возможностей артефакта? — И впрямь, было бы нелишне, — резко отозвалась Скалли, и Гарри кивнул головой. Начинается. Скоро все будут подозревать всех. Это еще в дополнение к скептицизму, которым у Скалли сопровождался очередной «фокус» волшебников и который подтачивал ее и без того хрупкое доверие ко всему магическому. Обыск «Меча Годрика» занял совсем немного времени, поскольку в этом плавании трюмы были полупустые, а для небольшого экипажа жилые каюты и кают-компанию даже не понадобилось магически расширять. «Меч Годрика» оказался чист, и Гарри выдохнул, когда Рон сообщил ему об этом патронусом. Палатки в лагере тоже большой сложности не представляли. Десять — теперь уже девять — здоровых и невредимых человек с «Пылкого» разместились в двух палатках: высшие офицеры и агент Крайчек в одной, остальные пятеро в другой. Волшебники расположились в трех жилых палатках. В одной ночевали Поттер-Снейпы, Лонгботтомы, Грейнджер-Уизли и Аластор Муди. В другой поселились обе четы Малфоев и Сириус с Лавандой. И, наконец, в третьей жили Люпин-Тонксы, Кингсли Шеклболт и агенты Скалли и Малдер. То, что Скалли с Малдером не являются большими поклонниками Крайчека, было видно невооруженным глазом. Антипатия Дэйны доходила до того, что она даже предпочла поселиться в палатке с волшебниками, нежели с офицерами «Пылкого» и Крайчеком — это о многом говорило. Прежде всего, конечно, о внутренней ФБР-овской кухне и подковерных играх в попытках подняться по карьерной лестнице, но Гарри, обходя палатки, решил, что присматривать за конфликтом все равно будет нелишне. Ни вредноскоп, ни «Сангиус Детерминанс», артефакт в виде длинного щупа, указывающий направление на запачканный кровью предмет, не выявили в жилых палатках ничего подозрительного. Оставались штабная палатка, лаборатория, несколько ремонтных павильонов, где магглы чинили пострадавшее при падении на лед оборудование с «Пылкого», столовая, госпиталь и душевые. Нигде ничего. Когда группы Рона и Гарри освободились, выяснилось, что группа Кингсли еще не начинала. Обыскать все каюты, кубрики, кают-компании и столовые, а также служебные помещения, посты и погреба боезапаса, пускай даже и пустые, эскортного миноносца длиной больше ста ярдов заняло бы несколько часов даже при условии, что все помещения были в порядке и доступны. Но корабль лежал на боку, несколько отсеков было смято, а карабкаться по накренившимся палубам и открывать заклинившие двери было маловыполнимой задачей. Пришлось поэтому еще и переворачивать весящий ни много ни мало тысячу с небольшим тонн корабль так, чтобы он снова стал вертикально. Конечно, эту гигантскую работу все равно нужно было делать рано или поздно, но сегодня люди уже порядочно вымотались — и эмоционально, и физически. Несколько сильных волшебников, владеющих чарами левитации и облегчения веса высокого порядка, удерживали корабль, а льдину, которая подпирала «Пылкий» снизу, растопили «ликуефачо» из драгоценного запаса Северуса под его злющее шипенье, мол, теперь поддерживай воду в двух полыньях вместо одной. Как бы там ни было, корабль перевернули, поднялись на палубу, прошлись по его помещениям с вредноскопом и щупом — и ничего не нашли. Не все помещения оказались доступны, не все двери открылись, но… значит, они недоступны и для преступника. Когда падающие от усталости люди разошлись по постелям, было уже около пяти утра второго марта.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.