ID работы: 14582229

Звёздная карта: Планета сокровищ

Гет
NC-17
Завершён
23
Размер:
122 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 44 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 28/1

Настройки текста
Я, Сильвер и Джим выбежали из сокровищницы, перепрыгнув через порог. Я вытерла пот со лба, глубоко вздыхая. — Одно дело сделано: мы выбрались оттуда наружу! — сказала я, громко издав свой стон усталости. — Сильвер, ты отказался от... – Джим хотел высказаться, но Джон Сильвер вставил своё слово. — Это была навязчивая идея, Джим. Я с этим справлюсь. — Сильвер говорил уверенно, но в его глазах читалась тревога. — Это на тебя не похоже, дорогой. — ухмыльнулась я, поправив выбившиеся из косы волосы. Внутри меня боролись чувство облегчения и беспокойства за друзей. Отдышавшись, мы стояли у межпространственной двери, когда нас заметил робот и громко воскликнул: — Скорее, друзья! До взрыва планеты осталось всего две минуты тридцать четыре секунды! Мы с трудом помогли Джону взобраться на борт «Наследия». Едва мы втащили его на палубу, как он тяжело упал прямо на меня. В результате наши губы соприкоснулись. Это был почти что поцелуй, но произошел он случайно, когда Джон потерял равновесие. Момент соприкосновения наших губ застал меня врасплох. Я невольно залюбовалась лицом Джона, почувствовав на мгновение тепло его дыхания. Это была волнующая, хоть и случайная, близость, от которой по телу разлился приятный трепет. Возможно, в будущем между нами может завязаться что-то большее. — Дорогой, — возбужденно прошептала я, поглаживая мужа по груди. — У нас на интимные отношения совсем нет времени... — Да... — истомно произнёс он, помогая мне встать. Тяжело дыша, Джон поднялся на шканцы и начал: — Ох, капитан, вы свалились с неба в самый... — Оставьте свои речи для суда, Сильвер, — оборвала его Смоллетт. Внезапно наверху раздался оглушительный треск дерева - что-то отломало огромный кусок от палубы, и бревно со всего размаха обрушилось на один из двигателей корабля. От места удара тут же полетели искры, а вокруг заклубился густой черный дым, поднимаясь все выше и выше. — Бляха Муха! — по-русски вдруг заговорила я, что сильно удивило всех, кроме Джона, а тот довольно улыбался. — Бизань-мачту снесло, капитан! — срочно доложил БЭН. — Тяга двигателей упала до 30 процентов! — До 30 процентов?! - встревоженно переспросил Допплер, глядя на Смоллетт. — Это значит, мы не сможем удалиться на безопасное расстояние от планеты! — закончил он, не отводя взгляда от женщины-капитана. В этот момент Джим Хокинс резко бросился к открытому борту, с тревогой вглядываясь в мелькающие за ним очертания. Я подошла к нему, пытаясь понять, что так взволновало парня. — Придется разворачиваться! — решительно заявил Джим, спрыгивая с мостика. — Что?! — капитан аж привстала от удивления, хватаясь за бок. Я тут же последовала за Хокинсом. — Джеймс, ты с ума сошел?! — в ужасе воскликнула я, глядя на него. — Ментор, там есть нужная дверь! — взволнованно объяснил Джим, указывая на светящийся зеленым треугольник. — Через нее можно вырваться! — Но разве эта дверь не ведет прямиком в пылающий ад? — с нескрываемым беспокойством спросил доктор, практически срываясь на рык. — Да, но я смогу это изменить! — выдохнул Джим. — Я открою ее в другое пространство! Доплер на мгновение замялся, не зная, стоит ли ему слушать юнгу, но тут вмешался Сильвер, спускаясь со шканцев: — Слушайте мальчишку! — скомандовал он, подходя ко мне и Джиму. Бросив извиняющийся взгляд на БЭН и Морфи, которые явно нервничали, Сильвер обратился к нам: — Чем тебе помочь, парень? — Нужно как-то прикрепить этот двигатель! — рыкнул Джим, пытаясь привязать агрегат к металлической пластине веревкой. Сильвер отстранил его, зажигая на своей кибернетической руке паяльную лампу. — Ну-ка, отойди в сторону. Я сам займусь этим. Синие искры заметались во все стороны, но через несколько секунд двигатель был надежно приварен к доске. Получился настоящий импровизированный сёрф, только без паруса. Джон помог Хокинсу поднять его на борт, придерживая с одной стороны. Я схватила Джима за плечо, разворачивая к себе. — Ты неисправимый самоубийца, Джеймс Плеядус Хокинс, но останавливать тебя бесполезно. Поэтому... Просто будь осторожен, понял? Серьезно, Джимбо, я прибью тебя, если с тобой что-нибудь случится! Если появится хоть одна царапина, я тебя налысо постригу, по-русски тебе думаю объединить не стоит. Так, короче, вернёшься с любой раной, я тебя как шашлык съем в Аду, ясно?! — Ладно, буду, — нервно хохотнул он, слегка покраснев. Парень резво запрыгнул на сёрф. — Хорошо. Теперь, что бы ни случилось, держите корабль прямо к этому порталу, — настаивал Джим. Сильвер и я нерешительно кивнули. — Пятьдесят восемь секунд! Джим с тревогой посмотрел на БЭНа, не желавшего терять мальчика. Я нервно кивнула, проглотив ком страха в горле. Взяв парня за руку, я заглянула ему в голубые глаза своими. — Пожалуйста, останься в живых, — с мольбой произнесла я, отпуская его руку. — Я не могу потерять тебя, сынок. — Не волнуйся, тётя Иззи, — ответил он. В этот момент Джим повернулся и нечаянно задел ногой рычаг, включая реактивный двигатель. Парень стремительно устремился к выходу. — Живо разверните эту чёртову посудину! — рявкнул Сильвер. Капитан удивлённо вскинула брови, а затем обратилась к Доктору Допплеру: — Доктор, поверните обратно, —Астрофизик послушно начал крутить штурвал. Я прижалась к борту, не сводя глаз с Джима, то и дело исчезавшего за обломками. Каждый раз, когда он пропадал из виду, моё сердце болезненно сжималось. — Ещё правее! До конца! —командовала капитан Доктору. Тот раздражённо ответил: — Я знаю, куда рулить! Грохот и суета нарастали вокруг. БЭН всё надрывнее напоминал о тикающем времени, а снизу раздавались приглушённые крики пленённых пиратов, бросающихся в своих тесных каютах. Морфи испуганно жался к Сильверу, издавая тихие, полные страха звуки. Сцена напоминала настоящий хаос, и в какой-то момент мой рассудок отказывался воспринимать происходящее. Внезапно двигатель сёрфа Хокинса заглох, и парень, вместе с конструкцией, стремительно полетел в зияющую расщелину, отчаянно давя на педали. Я оцепенела, глядя, как он падает, и лишь спустя несколько мгновений тихо выдохнула: — Нет... — Я вырвалась из объятий Джона и, не слушая его возмущенных крики, бросилась к себе в каюту. Лихорадочно перевернув всё вверх дном, я наконец-то нашла свой старый серфер и стремительно вернулась на палубу. — Белла, ты что, с ума сошла?! — недоумевал Джон, но я проигнорировала его. Не раздумывая ни секунды, я прыгнула за борт, устремляясь к падающему Хокинсу. Я должна была успеть, пока не стало слишком поздно — Джим должен был как можно скорее открыть врата в другое измерение!

Продолжение следует...

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.