ID работы: 14564404

Другой Шинигами

Джен
NC-17
В процессе
362
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 445 страниц, 112 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
362 Нравится 128 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 45

Настройки текста
Йоруичи пришла в себя внезапно. Я провел у ее кровати много времени, присматривая, чтобы не случилось никаких отклонений от нормального состояния. Унохана привела медика из второго отряда, чтобы он проверил мою работу. Он был доволен и подтвердил, что лечение было проведено по лучшим стандартам. После этого я наконец-то отправился спать. Как только моя голова коснулась подушки, меня мгновенно вырубило и погрузило в сон без сновидений. Отдохнуть от нескольких суток на ногах… это было блаженством, тем более что никто меня не будил. Проснулся я от того, что ощутил на себе чей-то взгляд. Спокойно открыв глаза, медленно приходя в себя, я посмотрел в ту сторону, с которой на меня смотрели. На кресле сидела Йоруичи со закинутыми ногами и смотрела на меня. Стоило нашим взглядам пересечься, как на ее лице появилась радостная улыбка. Я тоже улыбнулся ей, потому что мой день мгновенно стал лучше, чем был до этого. Вот на что способна самая обычная улыбка. — Как ты? — спросила она у меня. — Это я у тебя должен был спросить, — ответил ей. — Ах, — махнула рукой Йоруичи. — Я капитан, что со мной будет. — Ну да, — покивал я и начал медленно подниматься. Тело немного болело, как будто это я получил множественное избиение некоторое время назад. — Ох… Прислушавшись к окружающему пространству, я удивился. Вокруг кроме Йоруичи было еще три духовных сигнатуры, которые могли бы принадлежать только рядовым. От них можно было ощутить желание побыстрее уйти отсюда, а также чувствовалась ленивая меланхолия. — А где все? — спросил у нее, поднимаясь с кровати. — Капитан четвертого отряда занялась лечением всех других нетранспортабельных офицеров, после чего все они собрались и отправились обратно в Общество Душ, — ответила Йоруичи спокойно. — Что бы ты знал, ты проспал чуть больше двух суток. — Ого, — оставалось мне только присвистнуть. — Ничего себе. — А то, — кивнула женщина и поднялась. — Давай собираемся, я уже хочу побыстрее отправиться обратно. — Давай, — кивнул ей. — Рядовые, за работу, — приказала она, выйдя на улицу. Когда я вышел наружу, заметил, что Йоруичи уже успела подготовить место для завтрака под открытым небом. Она разместила два кресла из темного дерева, которые казались особенно удобными на фоне раннего утреннего солнца, и уже занимала одно из них. В ее утонченных руках была маленькая керамическая тарелка, на которой аккуратно лежали свежие фрукты, нарезанные так тонко, что сквозь них просвечивали лучи солнца. Рядом на другом кресле стояла такая же тарелка, но с незатронутой едой, явно предназначенная для меня. — Присоединяйся, — пригласила она, кивнув в сторону пустующего кресла, глаза ее искрились игривостью. Я сделал шаг вперед, но замешкался, вдруг вспомнив о текущей обстановке в округе. — И никого не беспокоит, что вокруг могут бродить квинси? — озабоченно спросил я, глядя на окружающую тишину и спокойствие. — Нет, — отрицательно покачала она головой, ее выражение оставалось непроницаемым, и она не стала углубляться в детали. — Мы приняли все меры предосторожности. Ее уверенность была заразительной; я решил не углубляться в сомнения и сел напротив нее, принимая предложенную тарелку. Яркие краски фруктов казались еще более насыщенными на фоне утреннего света, который играл на их сочных поверхностях. В это время неподалеку группа рядовых солдат сноровисто собирала палатку, в которой я спал последнюю ночь, и аккуратно складывали все военное снаряжение в большой деревянный ящик, обитый металлом для дополнительной прочности. — Все собрали? — беззаботно поинтересовалась Йоруичи, окидывая взглядом процесс сбора лагеря, как будто делала последнюю проверку перед отъездом. — Все, капитан, — доложил один из солдат, вставая ровно и подтянувшись в знак уважения. — Вот и прекрасно, — с удовлетворением констатировала она, ее взгляд устремился вдаль, где рассвет начинал распускать свои золотистые лучи, освещая начало нового дня. По мере того как тени сгущались в сумерках Мира Живых, капитан второго отряда, с достоинством и торжественностью, поднялась на ноги. Ее движения были точны и изящны, как танец древней церемонии. Она взмахнула своим клинком, словно дирижер, взмахивающий батоном, и в воздухе, как по волшебству, прокрутила его в элегантном арке, открывая портал в другой мир. Знакомая дверь Сенкаймона распахнулась перед нами, словно врата в другую реальность, пропуская нас в мир где царит вечность. Мы вошли внутрь, и наши шаги отголосили по бездонной пустоте пространства между мирами. Рядовые солдаты, словно муравьи, быстро и усердно занесли ящики, полные необходимых припасов и артефактов. Сенкаймон медленно закрылась за нами с тихим, почти неуловимым звуком, будто последняя нота сыграна на флейте. Мы оставили позади Мир Живых, с его шумом и суетой, и вступили в таинственный переход, который сейчас был пуст и тих, как заброшенная галерея великого дворца. Не прошло и мгновения, как дверь на противоположной стороне распахнулась, и в комнату ворвался свежий воздух Общества Душ, напоенный мощью духовных частиц. Он обволок нас, словно мягкая ткань, и я почувствовал внезапный прилив сил. Для меня это было почти как возвращение домой, в место, где каждый вдох наполнял тебя энергией и силой. Воздух здесь был насыщен жизнью, и я чувствовал, как мои способности становятся острее, более фокусированными. Когда мы вышли на поверхность, мои глаза невольно обратили внимание на группу специалистов Отряда Кидо. Они были погружены в свою работу, их пальцы двигались с ловкостью жонглеров, а взгляды были прикованы к сложным заклинаниям, которые они использовали для того, чтобы укрепить и обследовать Сенкаймон на наличие неожиданных повреждений. Несколько членов второго отряда также находились здесь, в своих стандартных черных халатах, выделявшихся на фоне бледно-синих камней под ногами. Они обратили на нас взгляд, искра любопытства мелькнула в их глазах, но как только их взгляды встретились с властной фигурой капитана Йоруичи, они быстро отвлеклись и, казалось, растворились в тени, чтобы продолжить свои задачи, которые теперь казались им гораздо более срочными и важными. — Отправляешься обратно в бараки третьего отряда? — поинтересовалась Йоруичи. — Да, капитан, — ответил ей уважительно, потому что сейчас нас слушали другие шинигами, и мне бы не хотелось создавать какие-то проблемы для ее репутации. — Тогда в будущем заходи, — проговорила она. — Я бы хотела обсудить с тобой кое-какие вопросы. — Так точно, капитан. Йоруичи кивнула мне головой и после пропала, уходя в сюнпо. Рядовые второго отряда, которые не могли пока что использовать эту технику передвижения, ушли пешком. Представители отряда Кидо не обращали на нас никакого внимания. Солнце уже склонялось к западу, окрашивая небо в мягкие оттенки оранжевого и розового, когда я переступил порог бараков третьего отряда. Воздух был наполнен теплом уходящего дня и смешанным ароматом вечернего прохладного ветра и мягкого запаха цветущего сакуры, плавно дрейфовавшего из садов. С тихим скрипом отворились тяжелые деревянные двери, и я вошел внутрь, зная, что мой первый путь приведет меня к кабинету капитана. Капитан был затерян среди стопок бумаг и свитков, что образовали вокруг него нечто вроде укрепления из документов. Его кабинет был островком уединения, где время казалось замирало, а внешний мир не существовал. В углу комнаты мягко трещала свеча, создавая игру теней на стенах, украшенных полотнами и древними символами. Лейтенант, как всегда, был поглощен тренировками с офицерами на полигоне, где каждый звук удара клинка о клинок эхом отражался от стен тренировочного зала. Его внимание было приковано к совершенствованию их техник и укреплению дисциплины, и он не обращал особого внимания на происходящее за пределами полигона. Встреча с капитаном прошла в духе знакомой ритуальности. Он сидел за своим рабочим столом, обрамленным древней мебелью, и тихо покуривал трубку, из которой вились спирали дыма, добавляя комнате аромат дуба и табака. На его лице отразилась тень недовольства или задумчивости, возможно, вызванная вестью о последних событиях или какой-то неразгаданной проблемой. Тем не менее, его взгляд, когда он поднял его на меня, был проницательным и сосредоточенным. — Вижу, твое последнее задание принесло некоторые… интригующие моменты, — проговорил он, умело обобщая мой опыт, не упуская из вида ни одной детали. Я лишь кивнул в ответ, уважительно признавая его способность видеть суть событий. — Хорошо, — продолжил он, медленно выдыхая дым. — Мне известно о твоем желании обсудить предложение капитана восьмого отряда о дополнительных тренировках. Его слова повисли в воздухе, словно дым, который медленно рассеивался в тишине кабинета. Я чувствовал себя на распутье. С одной стороны, мне хотелось затронуть этот вопрос, ведь возможность дополнительных тренировок могла означать значительный шаг в моем развитии. Но с другой — прямолинейность могла привести к нежелательным последствиям, ведь капитан имел полномочия отклонить эту просьбу одним своим словом. Несмотря на то, что я мог бы рискнуть и поступить вопреки его решению, ведь наказание за такое неповиновение, вероятно, было бы несерьезным, я понимал, что не стоит вызывать дополнительные проблемы, особенно в такие времена. — Так что скажете, капитан? — моё сердце билось с надеждой, и каждая секунда ожидания казалась вечностью. Капитан Саске поднял взгляд, его веки слегка поднялись, и я увидел в его глазах отсвет какого-то давнего решения. — Я скажу то же, что говорил и раньше, — его голос был спокойным и уверенным, как и всегда. — Я не против этого, но если возникнут какие-то критические ситуации, ты должен будешь быстро вернуться и заняться ими. — Это само собой, — я согласился, чувствуя, как внутри меня вспыхивает огонёк удовлетворения, который я постарался не показать. — Тогда подожди, я выпишу тебе документ с описанием, — произнёс он, копаясь в стопках бумаг, что были аккуратно расположены на его столе, словно легионы тщательно расставленных солдатиков. Время ожидания пролетело незаметно, в течение которого капитан Саске, со всей своей присущей ему скрупулёзностью, дописывал необходимые пункты в документ. Его рука двигалась уверенно и точно, словно он вел бой с невидимым противником на поле битвы, где каждый знак и каждая буква были важны. — Спасибо, — я кивнул ему, прибирая к рукам тот самый документ. Его текст был так же чёток и ясен, как и его слова — без лишних украшательств, только суть нашего соглашения. — Давай, удачи, — капитан Саске хмыкнул с лёгким намёком на улыбку, и это выражение казалось столь редким, что в момент казалось поистине ценным. — Надеюсь, когда ты вернёшься, будешь ещё лучше подготовленным шинигами. — Я тоже на это надеюсь, — ответил я. — Кстати, приходил ли к вам детектив из второго отряда? Капитан немного нахмурился, словно вызывая в памяти встречу с детективом. — Приходил, — он пожал плечами, его жест выражал безразличие. — Он хотел расспросить Нанао Иссе, затем ушёл. — Были какие-то интересные или сложные вопросы? — настаивал я, чувствуя, что за этим могут скрываться детали, важные для моих будущих заданий. — Да нет, — капитан Саске снова пожал плечами, его голос звучал так, будто дело, о котором шла речь, не стоило упоминания. — Следователь особым не интересовался. — Понятно, — я кивнул, подавляя в себе любопытство. — Ну, хорошо. Спасибо ещё раз, капитан Саске. Капитан кивнул и махнул рукой, поднося к губам трубку, которую только что зажег. Покинув его кабинет, я направился к своему жилищу, чтобы привести себя в порядок. Менять униформу не требовалось, поэтому я сразу отправился в горячие источники. Редкие рядовые, встречавшиеся на моём пути, кланялись, выражая уважение. Я отвечал им лёгкими поклонами, показывая, что заметил их. После горячих источников следовала столовая, где я вкусно поел и даже успел побеседовать с товарищами. Троица из Кенчи Очиро, Томато Потато и Дитрий Дейтерия не особо продвинулась в своём мастерстве, что меня удивило. Они должны были хоть немного приблизиться к пробуждению своих занпакто, но этого не произошло. Удивительно, как они всё ещё живы. Другие мои знакомые тоже радостно подходили побеседовать. Асука была одновременно рада и огорчена, поскольку я снова уходил из отряда на длительное время. К счастью, на этот раз я буду находиться в относительной близости, что важно для офицеров. — Какие планы? — поинтересовался я у Нанао, когда мы снова встретились. Девушка всё ещё показывала следы слез и горевания по поводу утраты, но сейчас это уже не было так сильно, как раньше. — Я хочу отправиться с вами, господин офицер, — ответила она уверенным тоном. — Точно хочешь? — спросил у неё. — Третий отряд же принимает тебя неплохо. — Да, и я очень благодарна вам за это, — ответила она, наклонив голову. — Но… почему-то чувствую, что должна двигаться дальше с вами. — Как пожелаешь, — пожал плечами. Мне не составит труда понести тебя на своих плечах до бараков восьмого отряда. Весь следующий год я проведу на территории восьмого отряда. Возможно, там тебе что-то понравится. Кроме этого, возможно, Сюнсуй захочет взять ответственность за свою родственницу, а его поведение кажется слишком беспечным. Если бы у меня возникла такая ситуация, я бы не оставил свою родственницу в одиночестве. Я бы взял её с собой и попытался дать лучшую жизнь… Или я просто чего-то не понимаю? По мнению капитана восьмого отряда, жизнь среди аристократов и в приёмной семье — лучший вариант для неё… Не знаю… Попробую спросить у самого Кьераку. Возможно, он даст мне какой-то интересный ответ. А может и нет. Я попрощался со своими студентками-помощницами, которые уже вовсю обживались в клинике и профессионально предоставили медицинские услуги нескольким неосторожным рядовым, получившим травмы во время тренировок без моей помощи и присмотра. Именно это заставляет меня гордиться их достижениями. Будучи выпускницами моего обучения, они должны повысить мои «рейтинги» среди шинигами. Мне давно известно, что в нашей среде любят создавать рейтинговые списки не только капитанов и лейтенантов, но и всех, кто может заинтересовать. — Садись мне на спину, — сказал я Нанао. Девушку упрашивать не пришлось. Я сделал шаг вперёд и переместился в сюнпо. До бараков восьмого отряда было недалеко, поэтому думаю, что к вечеру я должен там оказаться. Интересно, какая культура царит в восьмом отряде. Единственное, что мне известно — капитан Кьераку является очень могущественной личностью и сумел заслужить много уважения со стороны своих подчинённых. Пересекая невидимую границу между третьим и восьмым отрядами, я чувствовал, как в воздухе заметно меняется энергия. Восьмой отряд, занимающий пространство между нашим третьим, седьмым и пятым отрядами, а также соприкасающийся с могущественным двенадцатым, всегда представлялся мне чем-то вроде тайной крепости, полной неведомых загадок. Наши контакты с двенадцатым отрядом были скорее формальными, но всегда казалось, что стоит только углубиться в их исследования, как откроется целый новый мир неизведанных возможностей и знаний. Территория восьмого отряда простирается далеко за пределы нашего собственного лагеря, создавая впечатление величия и спокойной силы. Здесь, как мне доводилось слышать, существовало особое слияние жизни аристократии и обыденности шинигами — как будто первый район Руконгая пролил свои корни прямо сквозь стены бараков и в саму сердцевину отряда. Подходя к главной дороге, которая, как артерия, пронизывала всю территорию, я остановился, чтобы пропустить группу шинигами из второго отряда. Они прошли мимо, словно тени, призраки ветра, оставляя после себя лишь лёгкий след в воздухе. Продолжая свой путь, я вскоре заметил уникальные черты архитектуры восьмого отряда: монументальные башни и башенки, соединённые тонкими мостиками и стенками, рисовали на небе сложный узор, будто каменные деревья, уходящие в небеса. Эти сооружения создавали впечатление, что здесь воздух наполнен особой, почти царственной энергией. Приблизившись к главным воротам, я остановился, чтобы рассмотреть две массивные каменные статуи, возвышающиеся как хранители порога. Одна из них, скульптура древнего воина, держала в своих руках каменное яблоко, выполненное с таким мастерством, что казалось живым. Вторая воин, что смотрел куда-то в даль, готовы сразить любую опасность. Я почувствовал, как внутри яблока затаились двое рядовых, их дыхание было едва уловимым, но я знал — они следят за каждым, кто приближается к святилищу их отряда. В их эмоциях читалась не столько осторожность, сколько скрытое любопытство — они наблюдали, но не вмешивались, позволяя мне чувствовать себя гостем, а не нежелательным посетителем. Ворота начали медленно раскрываться, и сквозь них пробился тёплый свет, который заливал пышно украшенный двор восьмого отряда. Нанао, идущая рядом со мной, широко раскрыла глаза, охваченная детским восторгом перед лицом нового и неизведанного. Её взгляд скользил по каждому уголку, по каждой вырезке на каменных статуях, каждому лепному украшению на крыше ближайшего здания, и я знал — она запомнит этот момент навсегда. Стоя у врат восьмого отряда, я уловил взгляд Нанао, полный удивления и неподдельного интереса. Видимо, она пыталась впитать каждую деталь этого нового мира, так сильно отличающегося от нашего третьего отряда. — Что, интересно? — не удержался я от вопроса, улыбаясь её восторгу. — Ещё бы, — энергично отозвалась она, её глаза всё ещё блуждали по архитектурным изыскам вокруг. — Я всегда думала, что все отряды в Готей 13 сотканы из одного и того же тканого полотна, но вижу теперь, что они все уникальны, каждый со своим духом и историей. — Когда ты сама станешь полноценным членом Готей 13, — я пожал плечами, говоря это, — тогда и увидишь, насколько глубоки и разнообразны могут быть традиции и культуры каждого отряда. Они как отдельные миры, сгустки уникальных обычаев и ритуалов, со своими героями и историями. Нанао кивнула, по-видимому уже строя в своём воображении картину того, как она исследует каждый из этих миров, раскрывает их тайны и делает свои открытия. — Ладно, пошли, — я вернул ее обратно в реальную жизнь. Мы прошли через врата и ступили на пол, выложенный белой плиткой. На входе в небольшом поклоне нас ожидал лейтенант восьмого отряда. Это была невысокая девушка с длинными волосами и прекрасной фигурой. По уровню силы, она, точно не достигла банкая и намного слабее меня. Это ощущалось сразу же и очень явно. — Приветствую, четвертого офицера третьего отряда, — сказала она и посмотрела на Нанао. — С сопровождением. — Меня зовут Итанте Кучики, лейтенант капитана Сюнсуя Кьераку восьмого отряда, — представилась она. Я ответил на уважительный поклон таким же поклоном. Пусть я и сильнее её, и Итанте это отлично ощущает, но она всё равно занимает более высокое звание, так что не стоит быть грубым. Возможно, это в будущем мне поможет. Нанао поклонилась по всем правилам, как менее опытный и мощный член отряда перед старшим. — Рад встретиться и познакомиться, — проговорил я с улыбкой на лице. — Капитан присутствует? — Конечно, — кивнула женщина. — Он уже ждёт вас. — Отлично, — улыбнулся я ей. Мы последовали за ней, переходя через различные коридоры и проходы. Было видно, что некоторые здания заселяют шинигами, уже не служащими активно, но всё ещё не желающими покидать Сейретей. У нас такого нет. Пенсионеры третьего отряда отправляются обратно в Руконгай к своим семьям, если они у них есть, или же в услужение аристократическому клану. Здесь всё устроено иначе, что позволяет отряду собирать значительные силы на случай необходимости. На территории бараков был участок земли, принадлежащий капитану, где находился его дом. Кьераку жил в высокой башне, построенной в традиционном стиле. Вокруг неё был сад с разнообразными деревьями. Всё это поддерживалось в идеальном состоянии. Интересно, занимается ли капитан садоводством самостоятельно или это обязанность рядовых? Чувствовать могучую духовную энергию капитана не составило труда, ведь он её не скрывал. Кроме того, рядом присутствовала ещё одна мощная сигнатура, также капитанского уровня. Но мне было сложно связать её с кем-то из известных мне капитанов. Помимо этого, здесь была сигнатура лейтенанта. Если мои ощущения меня не обманывают, то все они должны находиться в одной комнате. Пройдя через небольшие врата, которые отделяли капитанскую территорию от территории всего отряда, мы последовали за лейтенантом в сторону здания. Как оказалось, на территории отряда были и другие люди, принадлежащие к отряду, но не являющиеся членами Готей 13. У них можно было заметить простые катаны, сделанные из обычного железа, а также множество других инструментов. Дом капитана был очень большим, и я думаю, тут с легкостью может поместиться две сотни людей. Капитан обнаружился сразу же на первом этаже, сидя вместе с капитаном двенадцатого отряда Кирио Хикифуне и ее лейтенантом. Они обратили на меня внимание, и я почувствовал сильное давление, которое пыталось свалить меня с ног. Нанао пока еще не чувствовала никакого давления, так как его не было. Что интересно… я тоже сильнее лейтенанта двенадцатого отряда. Это заставляет меня смотреть на все под другим углом. Я осознавал, что уровень моих сил высок, но до сих пор не сравнивал себя с другими лейтенантами. Лейтенант Роджуро сильнее меня, так как он владеет банкаем, что я чувствую и знаю. — Добрый день, капитаны, — сделал я уважительный поклон, не поддаваясь их совместному давлению. — А, Хитоши, — обратился ко мне капитан Кьераку, улыбаясь. — Вижу, ты уже вернулся с задания в мире живых? — Так точно, капитан, — кивнул я. — Ты должно быть тот мальчик, что создал прекрасное Кидо зеркальной поверхности, — проговорила капитан Хикифуне. Сейчас она предстала в образе пышной женщины. — То самое Кидо. — Ну-у, — протянул я. — Я был не один. — Ах да, та девочка, — кивнула она. — Знаю, знаю. А почему ты такой худой? Саске не кормит тебя помидорками? Я лишь улыбнулся в ответ, не говоря ничего. Капитан Кьераку сидел, подпирая голову рукой, и с легкой ухмылкой наблюдал за всем. Затем он взял большой бокал с коричневатой жидкостью и выпил его залпом. — Вижу, что ты привел… — начал он, обращая внимание на Нанао. — А-а-а. Понятно. Итанте, проведите девочку в гостевые покои. — Как скажете, капитан, — кивнула женщина и позвала Нанао следовать за ней. — Хитоши, присоединяйся к нам, — кивнул капитан восьмого отряда, указывая на место около себя, сразу напротив лейтенанта двенадцатого отряда, которая все это время сидела очень тихо. — Спасибо, — кивнул я и занял место, которое мне указали. Капитан двенадцатого отряда сразу же поставила на стол полную бутылку с коричневатой жидкостью и быстро налила мне ее в стакан. Ее лейтенант посмотрела на меня с легкой жалостью, перед ней стоял стакан с красноватой жидкостью. — А это мой лейтенант Хиори Саругаки, — представила своего лейтенанта двенадцатая капитан. — Маленькая, но очень добрая девочка. Хиори только закатила глаза, но ничего не ответила. Кажется, она уже давно привыкла к такому со стороны своего капитана. Хиори выглядит очень маленькой. Я бы сказал, что ее рост примерно метр пятьдесят. — Ну что ж, выпьем, — сказал капитан Кьераку. Мы все вместе подняли стаканы, затем капитан восьмого отряда и капитан двенадцатого отряда резко опрокинули стаканы и мгновенно поглотили жидкость. Я тоже сделал, как и они, потому что не следует сильно отличаться от капитанов в делах, которые им нравятся. Напиток обжигал, когда шел в желудок, и был приторно сладким, как сахарная вата. В целом, такой вкус может понравиться не всем. У этого напитка были интересные эффекты: он влиял на разум, что я сразу же осознал, поскольку появился небольшой шум в голове, и, кажется, стимулировал рост духовной силы. Я понял это почти сразу. — Ну? Как тебе? — поинтересовалась Хикифуне. — Что скажешь, мужчинка? — Вкусно, — сказал я. — И очень интересные эффекты. — Ты понял? Да? — проговорила она с большим удовлетворением. — Этот напиток — это результат двухсотлетних исследований на душах и их сонме души. — Вот как, — кивнул я. Ее лейтенант смотрела куда-то в сторону, размышляя о чем-то совсем другом. Она ничего не могла расслышать. — И… этот напиток пойдет в массы? — Нет, — с жалостью покачала она головой. — Королевская охрана не хочет, чтобы он распространялся. Тебе просто повезло прийти сегодня, а так никогда бы не узнал. — А можно мне получить… рецепт? — спросил я у нее. — Нет, — отрицательно покачала головой двенадцатая капитан. — Но я готова поставлять его тебе на протяжении следующих двухсот лет. В обмен на кое-что. — Ум-м, — протянул я. — Хиори, не хотела бы ты пообщаться с гостьей, которая пришла с Хитоши? — поинтересовалась у своего лейтенанта двенадцатая капитан. — А? — спросила девушка, только сейчас сконцентрировавшись на разговоре. — Конечно. Лейтенант резко поднялась со стола и убежала в подпрыжку. Ее два светлых хвостика волос болтались после каждого прыжка, то опускаясь, то поднимаясь вверх. Когда она пропала и закрыла за собой дверь, двенадцатая капитан выглядела чуть более серьезно. — Ты, наверное, думаешь, что же я хотела бы получить, — начала она, продолжая улыбаться. — До меня дошли слухи от моей подруги Рецу Уноханы, что ты обладаешь удивительной способностью усиливать занпакто. Это так? Сюнсуй тоже посмотрел на меня заинтересованно. Похоже, что он о таком не слышал. Значит, эта информация не стала известна всем и каждому из капитанского круга. Потому что если бы стала, то ко мне точно бы обратились все капитаны ради этого, а за ними и их лейтенанты, а следом — и все другие. Мне это не нужно, и не хотелось бы становиться участником такого дела. — Допустим, да, — кивнул. Её занпакто появился у неё в руке. И скажем так… даже в своей не высвобожденной форме он отличался от всех других. Она вытащила его из ножен и провела указательным пальцем по лезвию, словно общаясь. Затем женщина положила его на две руки и протянула мне. Вот тут и показалось первое отличие. Рукоятка у неё была необычной. Прежде всего, она была ложкой, прикреплённой к цубе, белого цвета и очень приятной на ощупь. — Покажи, пожалуйста, — попросила она. — А занпакто не против? — Ну ты же держишь его, — ответила она с улыбкой. — Таки да. Аккуратно схватил за рукоятку ложки, а затем провёл лезвием по ладони. Кровь выступила, которая невероятно быстро впиталась вся и без остатка. Вернув занпакто владельцу, я быстро вылечил ранение. Кьераку с большим интересом наблюдал за всем этим, но пока что ничего не говорил. Хикифуне прикрыла глаза, а её губы едва заметно задрожали, словно она мысленно общалась с кем-то. Уверен, что общается с занпакто. Ждать пришлось недолго, потому что она медленно спрятала оружие в ножны и кивнула с небольшим поклоном. — Следующие двести лет я буду поставлять тебе этот напиток, — сказала она. — А ты будешь иногда приходить ко мне… ну или я к тебе, чтобы вновь «накормить» мою Куккусенторару. — Хорошо, договорились, — кивнул я ей. — Вот и отлично, — кивнула она с довольной улыбкой, снова наливая в наши стаканы этот напиток. — Тогда выпьем ещё раз. Мы снова выпили этот напиток, и я снова ощутил, как внутри меня немного забурлила духовная энергия. В общем, очень полезная вещь, от которой я совсем не хочу отказываться. — А вы, капитан Кьераку, не хотите попробовать? — спросил я у него, указывая на свою ладонь. Намёк он понял сразу. — Нет, — отрицательно покачал головой. — Но спасибо за предложение. — Как хотите, — кивнул я ему. После этого капитан двенадцатого отряда откуда-то достала ещё еды и расставила её перед нами. — Растущему организму, — она кивнула на меня, — нужно есть много и полезную еду. — Не могу не согласиться, — кивнул Кьераку. Он, так-то тоже, получил свою порцию и с большим удовольствием начал быстро всё поедать. Я тоже взял себе какое-то мясо, что выглядело как куриная ножка, и откусил. Скажем так… ничего вкуснее я просто никогда не ел. Думаю, после этого любая другая еда будет казаться мне немного пресноватой. И было ещё кое-что… едой, которую приготовила Кирио, было невозможно наесться. Так и хотелось продолжать пожирать всё, что было на столе… В желудке же, казалось, появилась просто бездонная яма, которая поглощала всё и просила ещё больше. — Ну что, покушали, а теперь можете и тренировками заняться, — сказала она с улыбкой. Мистическим образом тарелки исчезли, так же, как и стаканы. Единственное, что осталось — это две большие бутылки напитка. — Спасибо, Кирио, — проговорил Кьераку. — Да, было очень вкусно, — сказал я и даже немного наклонился. Женщина довольно улыбнулась и затем поднялась. Кьераку тоже поднялся, а за ним и я. Поклонившись друг другу, мы наблюдали, как женщина медленно удалялась. Сюнсуй после этого сел и кивнул на место, где до этого сидела Кирио, напротив него. — Ну что ж… — начал он. Его бутылка с напитком исчезла у него под накидкой. — Забери и спрячь свою бутылку. А то ещё подумают, что ты алкоголик. — Хорошо, — выдохнул я и попытался хоть как-то спрятать её, но у меня ничего не получилось. Капитан восьмого отряда только хмыкнул на это, но ничего не сказал. — Вот ты будешь учиться у меня целый год, — начал говорить капитан. — Скажи мне, чего бы ты хотел достичь? Каким ты видишь себя в следующем году после тренировок? Я на некоторое время задумался, потому что это очень интересный и в то же время правильный вопрос. Ответ на него не может быть простым. Просто сказать, что хочу достичь банкая, — это значит поднять себя на смех в глазах капитана. — Я хочу стать лучше, чем я есть сегодня, — дал я расплывчатый ответ. — Лучше, как шинигами. — Лучше, вот как, — протянул он и надел на свою голову шляпу, которая до этого лежала в сторонке на полу. — Кстати, а что делает Нанао с тобой? — Ох… тут довольно интересная ситуация, — начал я. — Я отправился, чтобы исполнить собственное обещание и заняться её обучением. Когда мы тренировались, я столкнулся с тем, что в доме Тенрио вырезали всех… В ответ мне пришлось уничтожить тех, кто это сделал, и после привести её в третий отряд. Я отправился на задание в Мире Живых, вернулся, и она захотела отправиться вместе со мной. — Понятно, — выдохнул Сюнсуй. Его лицо было спокойным, словно его совсем не волновала судьба девушки. Но нет… если присмотреться внимательнее, то всё его беспокоит, просто он не хочет это демонстрировать. Ну и ладно. — Тогда что она будет делать? — Я думал, может она займётся собственным развитием, — пожал я плечами. — Можешь пусть поучится у кого-нибудь из офицеров… или даже у лейтенантов. — Хм-м, — протянул капитан. — Я придумаю, чем можно будет её занять. Кьераку замолчал, внимательно наблюдая за мной, и при этом не моргая. Он пытался таким простым психологическим трюком на меня надавить, но это не влияло на меня совсем. Таким меня точно не пронять. Я просто расслабился и стал рассматривать комнату. Как я уже говорил, первый этаж — это была очень большая, открытая комната. Чуть в сторонке были сложенные стены, которые двигались на небольших роликах, создавая защиту от погоды во внешнем мире. — Ладно, пошли, я покажу тебе, где ты будешь жить весь следующий год, — сказал капитан восьмого отряда. Я последовал за ним на второй этаж его дома, где мне предоставили небольшую, но очень удобную комнату. Тут была большая, удобная кровать, стол, шкафчик с тренировочным костюмом, который очень напоминал такой из Академии, но при этом на нём было место для моего шеврона четвёртого офицера. — Мне нужно будет носить эту униформу? — поинтересовался я у капитана. — Да, — кивнул он. — Её специально сшили для тебя. Когда наденешь её завтра, то сильно удивишься. — Понял, — кивнул я ему. После он провёл мне небольшую экскурсию по своему дому, показывая все важные вещи и локации. — Завтра утром, в шесть часов, я буду ждать тебя на нашу первую тренировку. — Хай, Кьераку-сенсей, — сказал я ему и поклонился. Если мне удастся таким обращением выбить себе более лучшие тренировки, то это того стоит. Вечер наступил достаточно быстро, и я встретился с Нанао. Как оказалось, Сюнсуй уже устроил её на место помощника лейтенанта. Итанте, будучи лейтенантом капитана, не могла и не хотела ничего говорить против. Думаю, это будет полезно для Нанао. Ночь наступила достаточно быстро, и я отправился спать. Волнения как такового не было, потому что у меня всегда будет возможность развиваться и тренироваться внутри своего внутреннего мира и медитировать в свободное время. Утро наступило быстро. Я быстро привёл себя в порядок, одел униформу и создал кидо для осмотра самого себя в зеркале. На какое-то мгновение мне показалось, словно я вернулся обратно к своему прошлому в Академии Шинигами. Давно это уже было, и сколько всего я сумел достичь. Капитан уже ожидал меня на улице. Около него была большая куча срезанных роз, а перед ним — небольшая корзина, в которую он собирал красные лепестки. Чуть в стороне была ещё одна куча и ещё одна корзина. — Доброе утро, — кивнул я ему, но капитан никак не ответил. Казалось, он погрузился в лёгкую медитацию. Не стал долго размышлять, я сел около него и начал делать то же самое. Вырывать лепестки и спокойно бросать их в корзину. Это было достаточно медитативное занятие, которое позволяло разуму расслабиться и осознать окружающее пространство не прямым вниманием, а каким-то… пассивным. Конечно, для этого нужно понимать, что дело не настолько и простое, если до этого ни разу не занимался чем-то подобным медитации, но… я и сам могу назвать себя достаточно опытным в этом деле, так что никаких проблем погрузиться в медитацию и срывать лепестки не возникло. Когда все розы были обобраны, капитан открыл глаза и посмотрел на мою корзину. — Ты уже тоже завершил чистку? — спросил он с легким удивлением. — Так точно, сенсей, — ответил я ему. Кьераку посмотрел в мою корзину, посмотрел на остатки роз, а затем ещё раз на корзину. — М-м-м, — протянул он и поправил с широкой ухмылкой свою шляпу. — Значит так. Ну если так, то тогда действительно так. Прозвучало это как-то глуповато, потому что я ничего не понял, что он хотел сказать таким образом. — Да, сенсей, — ответил я ему. — Можешь не обращаться ко мне так? — спросил он. — Лучше просто капитан. Я буду учить тебя только год, а не до тех пор, пока не посчитаю, что ты готов. — Хай, простите, капитан, — кивнул я на это. — Вот так лучше. Кьераку медленно поднялся, поправил свою одежду и шляпу. — Следуй за мной. Я только пожал плечами. Капитан сделал шаг и использовал сюнпо. Я последовал за ним. Двигались мы таким образом недолго, пока не оказались в небольшом лесу, где была большая поляна с мягкой травой. Кьераку бросил свою накидку на ветвь, а после вытащил свои занпакто. Это были даичо, двойные мечи, состоящие из катаны и вакидзаси, достаточные, чтобы доставить любому противнику много проблем. Крутанув своим танто, он выставил его вперёд в классической, первой стойке. Его второй клинок остался в ножнах. Похоже, что он не собирается использовать его против меня. Ну да ладно. Кто-то мог бы и воспринять это как оскорбление, но не я. Мне всё равно, если он считает, что для сражения со мной ему достаточно только одного клинка. Медленным движением он отодвинул ногу назад, повернув корпус и заняв удобную позицию. — Давай проверим твои навыки, — сказал он. Мой занпакто оказался у меня в руках. Я повернул его и немного расслабился. Капитан определённо сильнее меня, намного более искусен и опытен. Всё-таки… его можно уже давно называть дедушкой по возрасту. Он был одним из первых выпускников Академии Шинигами, а она существует уже больше тысячи лет. За это время он точно накопил столько опыта… что многие другие не могут с ним сравниться. — Так точно, капитан, — сказал я ему. Движение вперёд и прямой, как стрела, удар. Кьераку легко и непринуждённо повернул своё оружие и отразил мой удар, а затем сразу же перешёл в контратаку. Шаг в сторону и движение кистью. Через мгновение его клинок уже направлялся к моей шее, готовясь её срезать. Уклонившись, я успел заметить его кулак, который уже нацелился на меня. Без сюнпо я не смог бы уклониться. Использовать сюнпо или нет? Не хочу испытывать на себе силу капитана. Шаг и сюнпо в одно мгновение. Он также сделал шаг, и, словно приклеенным, последовал за мной в сюнпо. Одно резкое движение, быстрее моей реакции, и его кулак ударил в мой торс. Вспышка боли, и я ощутил, как меня отбросило на несколько десятков метров. Спиной ударился о дерево и сполз на корни, которые слегка выступали из земли. Боль была острой, но я сдержал её, потому что был готов к такому развитию событий. Поднявшись, я крепко схватил свой занпакто и сделал шаг вперёд. Не буду думать о боли. Сейчас нужно двигаться, потому что как только я остановлюсь, меня будет ждать верная смерть. Удар, а затем ещё один. Кьераку легко и как-то беспечно отражал мои удары, всё время оказываясь немного впереди. И так, чуть-чуть по чуть-чуть, он сделал удар, совсем не с той стороны, с которой я ожидал. Отреагировать я просто не успевал. В следующее мгновение он оставил свой клинок прямо у моей шеи. Чуть-чуть наклонив голову, он ухмыльнулся. Было видно, что он совсем не волновался о нашей схватке и даже не думал о ней. Если честно, можно было бы начать винить себя за то, что я ничего не смогу сделать капитану… но я не вижу в этом никакого смысла. Уверен, за этот год я точно многому научусь у него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.