ID работы: 14559520

Лента времени.

Гет
NC-17
Завершён
15
автор
Размер:
63 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Странный вечер.

Настройки текста
Вечером, добравшись до Конохи, Канкуро сразу доставил Хокаге необходимые документы и вышел на оживлённую улицу. Смеркалось, жители спешили по домам, с севера тянулась грозовая туча. Поболтав полчасика с встретившимися по дороге знакомыми шиноби, парень подошел к Ичираку. Уже издали он заметил знакомую копну пшеничных волос. Наруто, сгорбившись, сидел над любимым раменом, тарелка была почти полна. Канкуро подсел к приятелю и хлопнул его по спине. -Привет, чего ты тут сидишь? Скоро начнётся ливень, собирайся-ка ты домой, заодно, забери у меня свитки от Гаары. Наруто уныло посмотрел на него и засунул протянутый свёрток запазуху. Такой настрой был не в характере Удзумаки, и кукловод напрягся. -Да, спасибо… Ты давно приехал? Где остановишься? — он вяло ковырялся палочками в лапше. -У Шикамару, конечно! Он уже приготовил мне любимые булочки, — Канкуро хотел встать, но грустная физиономия Наруто заставила его передумать. -Слушай, я свои дела все сделал, поеду завтра домой, на вечернем поезде. И уверен, сестрёнка с зятьком и без меня отужинают. Что случилось-то? — он толкнул его плечом. -Да… Как бы тебе сказать… У нас с Хинатой что-то не очень… Я думал-это из-за Боруто, но сейчас он уже третий день гостит у дедули Хиаши, а дома у меня совсем не весело.-Наруто вдруг схватил Канкуро за край куртки и оживился- вот скажи, почему у меня не получатся добиться внимания жены? Кукловод поперхнулся чаем и захохотал. -Ну знаешь, я тебе не купидон и не психолог, — он откашлялся, — у меня у самого не клеится в отношениях ни черта, да и у братишки тоже. Тебе лучше к Темари с такими вопросами приставать или Саске, он же семейный теперь. -Да не могу я Учихе про такое рассказывать, а Шикамару, когда сестра твоя ему всё проболтает, будет меня подкалывать…- Наруто снова улегся носом в столешницу, — Хината… Она ко мне теперь охладела что-ли… -А может она просто устала от твоей болтовни, как я сейчас? — Канкуро допил чай, — слушай, ты научись видеть кого-то кроме себя любимого. Ты ж хокаге хочешь стать, у тебя тогда времени на жалость и самокопание совсем не останется. Гаара вот спать иногда не успевает, не то что отношения с Мацури выяснять. -А что у них там? — Наруто снова встрепенулся, и кукловод понял, что взболтнул лишнего. — Сначала свою кашу расхлебай, а потом к другим лезь, — он встал из-за стойки, — телефонную сеть для кого настроили, возьми и позвони другу своему в Суну, а хочешь- приезжай в гости, Какаши тебе миссию в деревне Песка быстро организует. И кстати, — на выходе он обернулся, — купи своей жене цветов хотя бы, и перестань жрать еду с чесноком и пряностями, я не куноичи, но целоваться с таким ароматом не захочется, это точно! Наруто проводил взглядом Канкуро и снова уткнулся в согнутые локти. Нужно было идти домой, жена волноваться будет. Он задумался над словами приятеля. Проходя мимо цветочной лавки Ино остановился и уставился на витрину. Магазин был ещё открыт, но зайти купить букет у Удзумаки не хватало решимости. -Ксо, ну что ж я за дурак такой. Стесняюсь, мнусь, отличный будущий глава Конохи, — чуть слышно сказал себе Наруто, но к Яманако так и не зашёл. Он понимал, что тесть организовал ему свадьбу с любимой- сам бы он не решился прийти в их поместье и попросить руки Хинаты. Оглянуться не успел, а уже по ковру в их спальне ползает годовалый сын. Тут ему, конечно, помог лучший друг. Саске воспринимал всё гораздо спокойнее и мог, даже во время ночного истеричного звонка, дать ему совет, да и Сакура часто приходила в гости. Но одно дело дети, а другое- личная жизнь. Жена с рождением Боруто была постоянно уставшей, раздражалась на мужа по мелочам, но из-за тихого характера копила всё в себе. Стена, которая стала расти между парой, Наруто пугала, а посоветоваться было не с кем. В тяжёлых раздумьях он почти дошёл до дома, начал накрапывать дождь, улицы пустовали- все уже разбрелись по своим норам. Вдруг, парень заметил какую-то фигуру под фонарём. Он пригляделся. Это была незнакомая пожилая женщина с корзиной. Она загадочно улыбнулась ему, когда он поравнялся с ней и тихо окликнула по имени. -О, бабуля, вы меня знаете? — он остановился и поклонился, — добрый вечер! -Добрый вечер, герой Конохи, — она улыбнулась, и множество морщинок появилось у неё в уголках глаз, — не думала, что встречу Лиса в такой час. Наруто удивлённо посмотрел на неё. -А куда вы идёте? Я что-то никак не вспомню, кто вы такая. -Я иду навестить одну милую светловолосую барышню, у меня для неё есть важное послание. Кто я такая ты узнаешь позже, я вижу, что у тебя есть неотложное дело, — она протянула ему из корзины что-то завернутое в ткань, — подержи-ка внучек. Парень взял в руки свёрток и непонимающе открыл было рот с очередным вопросом, как вдруг алая полоса молнии ослепила его на несколько секунд. Когда он проморгался, под фонарём уже никого не было. Нажав на кнопку звонка, Удзумаки наконец-то додумался развернуть странный презент. Он пах чем-то сладковатым. Аккуратно потянув за ленточку, он раскрыл бумажную обёртку и увидел благоухающую фиолетовую ветку глицинии. -Наруто, ты, о ками! — Хината открыла дверь и улыбнулась. -Это тебе, — он протянул ей весеннюю красоту. -Спасибо, — она прошла на кухню и достала с полки самую красивую вазу. Глициния источала чудесный аромат, Хината вдохнула и прикрыла глаза. Наруто подошел сзади и обнял жену, поцеловал в макушку и потянул за собой на кресло. -Рассказывай, как провела день? — он внимательно посмотрел ей в лицо. -Хор. хорошо, — она засмущалась, -ездила с Ханаби за покупками, принесла тебе рыбных палочек, приготовлю на завтрак. -Отцу звонила? — Наруто не отрывал от девушки взгляд. -Да, они отлично справляются с сестрой, Боруто слушает, как дедушка читает ему сказки, но я подумала, что послезавтра нужно его забрать, уж очень он активный, папа не может уложить его спать с первого раза. -Конечно, я сам за ним съезжу, заодно попью чая с тестем. -Спасибо, -щеки Хинаты порозовели, — у тебя что-то случилось? Ты какой-то необычный сегодня. -Я просто соскучился по тебе, — он притянул её ещё ближе и поцеловал. Замерев на долю секунды, куноичи ответила на поцелуй и обняла парня за шею. Он чувствовал, как её сердце с силой отдаёт в грудную клетку, как пальчики перебирают светлые пряди волос. Ему стало бесконечно хорошо от этого чувства. Не отрываясь от родных губ, он поднял её на руки и понёс к дивану. Чувствуя, как мурашки разбегаются по бумажной коже, как она задыхается от нахлынувших ощущений, Наруто сильнее прижал жену к себе и углубил поцелуй. Она- такая знакомая и родная, живая и отвечающая той же страстью, та, которая любила его всегда. Иссиня- чёрные волосы рассыпались по диванным подушкам, её пальцы до боли сжали его ладонь. Когда Хината свернулась калачиком на его груди, он почувствовал такое умиротворение, что ему на миг показалось всё происходящее каким-то гендзюцу. Но ласковые поглаживания вывели его из странного состояния. -Хината, можно спросить? — Наруто коснулся её лица и жена посмотрела на него, кивнула и снова уткнулась, обнимая ещё крепче, — что с нами было не так в последнее время? Я где-то облажался? Она хихикнула и ущипнула его нежно за бок. -Просто я устала, а ты меня игнорировал. Я понимаю- ты вечно занят работой, стараешься уделить время сыну, но про меня-то тоже не забывай. Не справляюсь я с твоим напором, иногда, а самой подтолкнуть тебя к близости мне мешает моя стеснительность. Я была так рада сегодняшнему подарку, — тёплые губы коснулись его ладони. -Я уроки усвоил, — Наруто улыбнулся, -понял, принял к сведению. А сейчас, раз мелкий у дедули, может повторим? Только давай с дивана переместимся в нашу комнату, а то он жестковат. Хината засмеялась, встала и протянула ему руку. Идя за женой, Удзумаки не мог отвести глаз от её точёной фигуры. Курама внутри пробубнил: — Идиот, чуть не профукал всё самое прекрасное перед твоим носом!
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.