Часть 3
27 марта 2024 г. в 18:26
— Мой государь! Просыпайтесь! — кричал слуга.
— Что происходит? Какое право имеешь входить?
— На поместье Су напали и убили всех господ что были там. На охоте были старший и младший сын князя Су и невеста Су Нина — молодая госпожа Хэ.
— Кто сообщил?
— Молодые господа Су, вернувшиеся с охоты. Все горело и спасти не смогли никого.
— Мой господин, что же делать? — спросила императрица Лан.
— Уйдите с Шу, мне нужно решить вопрос.
Император сразу собрал совет министров, и они долго решали ситуацию, молодые люди рода Су прискакали ко двору.
— Приветствуем ваше величество и министров великой Дасин. — приклонившись сказали молодые люди.
— Проходите. — сказал Сяо Джен.
Молодую невесту Су Нина пригласила к себе Императрица Лан.
— Проходи же ко мне Фу Хэ.
— Приветствую императрицу Лан и принцессу Шу.
— Расскажи, что произошло и как Су Нин?
— Мы были на охоте по возвращению мы заметили огонь и поспешили к поместью. Все горело и Нин, и Чан бросились в поместье, они не спасли никого. Все были мертвы, князь Су и его супруга погибли, им перерезали горло. Слуги тоже были убиты и потом поместье подожгли.
— Как Су Нин?
— Он молод и к сожалению, потерял семью, ему сейчас тяжело. Су Чан — старший сын рода Су тоже воспринял тяжело.
— Что же творится.
— Вам нельзя волноваться, прошу простить что разочаровала вас.
— Ты не виновата. — положив руку на кресло сказала Императрица.
— Можно я попрошу у вас воды, хочу умыться после произошедшего. — спросила Фу Хэ
— Конечно.
Служанка принесла все необходимое и одежду чтобы заменить грязную.
— Простите меня императрица Лан, мы с Нинам приносим вам хлопоты.
— Молодая госпожа Фу, Нин мой хороший друг и я не могу оставить его без помощи. — Мин Мин принеси госпоже мою шубу и халат.
Фу Хэ одела шубу из белой лисицы и сверху расшитый лотосами темно синий халат.
— Благодарю ваше величество за доброту.
— Императрица Лан, прибыл молодой господин Су Нин. — оповестила служанка.
— Пусть войдёт.
— Здравствуй Сяо Лан. — без формальностей сказал Нин.
— Садись.
— Извините меня что тревожу вас, мне просто больше некуда пойти. Ты осталась одна у меня, брат меня никогда не слушал.
— Фу Хэ рассказала мне всё. Прими мои соболезнования.
— Мы обременяем вас, император выделил нам комнату во дворе.
— Идите отдохните и возвращайтесь к обеду.
— Спасибо за приглашение ваше величество. — сказала Фу Хэ.
Молодые люди ушли и вернулись к обеду, император и императрица Лан ждали их.
— Проходите скорее.
За обедом братья молчали, а Нин и Хэ держались за руки.
— Молодой господин Су Нин, ваша невеста прекрасна. Желаю вам счастья и благополучия. — сказал император.
— Родители благословили нас, и свадьба должна быть уже летом, но сейчас кажется не время. — ответил Су Нин.
— Фу Хэ, ваши родители знают о ситуации? — спросил Сяо Джен.
— Нет, я не успела написать.
Император пожелал уведомить семью Фу и с гонцом письмо было отправлено.
— Чан и Нин, через несколько дней я назначу кого-то из вас князем, потом вы уедите восстанавливать поместье и надеюсь, что больше такого не произойдет ни с кем.
— Спасибо за помощь.
Су Чан молчал весь обед и вообще не разговаривал с братом. Через несколько дней Су Нина назначили новым князем и забрав указ о назначении и Фу Хэ он уехал, как и Су Чан.
— Спасибо императору великой Дасин за то, что дали кров и еду семье Су. — кланяясь говорила Сяо Лан.
Императрица Сян же ходила по дворцу и молчала, выдумывая план мести.
На дворе зима и снег стал заметать великую Дасин, холод был невыносимый и многие люди погибали. На прибрежных землях войска охраняли границы и обучали новые поколения.
Из-за предсказания будущего император был как на иголках, ему нужно было выслать жену из дворца, если все сбудется. У него уже было два сына, и он знал кому отдаст трон и сомнения все равно одолевали его. Императрица Сян узнала об этом и решила действовать. Сяо Лан решила посетить своих родителей, и император позволил ей перед родами увидеть родных пока было относительно спокойно. Но перед отъездом императрица Сян решила напоить ее чаем и отравила соперницу.
— Ай! Что ты мне дала? — спросила Сяо Лан, когда почувствовала неладное.
— Императрица Лан рожает! — закричала Сяо Сян.
Роды были долгие и сложные, император стоял у дверей и нервно ждал новостей.
Сяо Лан мучилась и родила мертвого сына, сама же, истекая кровью она плакала.
— Мой мальчик!
— Госпожа он мертв, подумайте о себе у вас кровотечения не останавливается.
— Дайте мне его! — приказала Сяо Лан.
Слезы стекали с лица императрицы и внезапно ребенок ожил, когда на его лоб капнула материнская слеза.
— Госпожа он жив! — радовались все.
Когда император все узнал он сразу решил отослать ее и не принимать сына.
— Приказываю выслать императрицу Лан и принцессу Шу с малолетним ребенком из дворца.
— Но государь, она слаба.
— Как только восстановится выслать.
— Мальчика назвали Яном. — оповестила служанка.
Сяо Лан уехала, забрав Яна и Шу, теперь ее дети носят фамилию Вэнь, как и она. Император не принял третьего принца и три года императрица и ее дочь с ожившим принцем жили бедно в поместье Вэнь. Через год в поместье был переворот, слуги взбунтовались и убили много людей и поместье шло в упадок. Отца Вэнь Лан убили матушка тяжело заболела после потери мужа и Лан нужно было жить самой. Иногда император присылал за женой людей, и они проводили время вместе, бывшая императрица даже родила дочь — Вэнь Роу с разницей в год с сыном. Вэнь Лан была обижена на мужа и не брала денег от него, он даже не знал о дочке что была нежна и прекрасна как весеннее цветение сакуры. И только на четвертый день рождения Яна император понял ошибку и пожелал увидеть маленького третьего принца Яна, сына которого он желал принять в свой род. В увядающее поместье Вэнь приехал посыльный с резной коробочкой из красного дерева и письмо от императора. Подарок Вэнь Лан не приняла и письмо порвала. Так император понял, что потерял любимую женщину.
— Матушка, почему вы не принимаете письмо отца? — спросила Шу игравшая с Яном и Роу.
— Моя девочка, ты ещё мала и многого не понимаешь.
— Отец же не бросит нас?
— Отец любит вас и никогда не оставит нас.
Поцеловав в лоб по очереди детей Вэнь Лан ушла в сад.
— Госпожа Вэнь Лан, у меня плохая новость. — сказал слуга.
— Что случилось? — напряглась Лан и встала с качелей.
— Сегодня сообщили что Су Нин и супруга Хэ погибли в своем поместье.
— Нин?
— Князь и вся его семья погибли.
— Кто? Кто это сделал?
— Наемный убийца был пойман, но он покончил собой.
— Малышка Юи?
— Никто не выжил.
— Почему? Кому они помешали?
— Князь был добр и милостив. С ним в землях великой Дасин вверенных им стало спокойно несмотря на продолжающиеся бунты.
— Сколько было малышки?
— Два года, госпожа.
Слезы стекали с лица Вэнь Лан, и она села обратно на качели.
— Завтра я хочу посетить поместье Су.
— Как прикажите.
— Мой друг, а обещаю, что найду виновного. Твоя семья будет отомщена.
— Мама! — малышка Роу бежала к ней.
— Моя девочка. — она подняла и посадила ее к себе. — Твоя дочь ровесница моей Роу, я не представляю, что было бы со мной.
Девочка своей маленькой ладошкой вытерла слезу матери.
Вэнь Лан заулыбалась и поправила два маленьких пучка на голове малышки, в этот момент появился император Джен.
— Здравствуй госпожа Вэнь.
— Приветствую императора. — не вставая сказала она.
— Кто эта девочка? — увидев испуганную Роу спросил он.
— Госпожа Вэнь Роу, ваша дочь.
— Ты родила дочь?
— Ее вы тоже можете не принимать, как и Яна. Они мои дети, и только мои. — слезы наворачивались вновь на глаза Вэнь Лан.
— Уходите! — крикнул Вэнь Ян, идущий к матери.
— Ян, поприветствуй императора. — приказала Лан.
— Он вас обижает. — хмурился малыш.
— Иди ко мне. — присев позвал император.
— Подойди же.
— Нет! — крикнул он и стал убегать, но ударился о ступеньку.
Вэнь Лан сразу поспешила к сыну.
— Не плачь. Дай посмотреть. — приподнимая ногу сынишки сказала она.
— Я не знаю его. — смотря на императора сказал Ян.
— Он твой отец, Вэнь Ян.
— У меня нет отца и у моих брата и сестры тоже. — грубо сказала Шу и забрав Роу она дала руку Яну и встав они ушли.
— Ты сам все видел, уходи. — грустно сказала Вэнь Лан.
— Через несколько дней у Яна день рождения, прошу вернись во дворец.
— Ты отверг нас и даже не знал о Роу.
— Я приму их, и ты будешь императрицей Сяо.
— Ты отверг нас и опозорил меня как на меня посмотрят. Ваше величество уходите, и больше не приходите.
— Если решишь приехать пришли письмо и возьми. — он протянул приказ с императорской печатью.
— Мы приедем раз так желает император, но не ждите что дети примут вас.
— Я поговорю с Сяо Сян и ее детьми.
— Мне это не нужно.
— Прости меня госпожа Вэнь. — вставая на колени сказал император Джен.
— Встаньте император Джен.
Стряхнув снег, он обнял жену.
— Через два дня за вами приедет повозка.
— Как пожелаете.