ID работы: 14545974

Lily's Boy

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
246
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 245 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 37 Отзывы 106 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
Гарри показалось, что не прошло и пятнадцати минут после того, как он лег спать, как его разбудил звон будильника Рона и стук в дверь. Миссис Уизли прокралась внутрь и улыбнулась, увидев, что Гарри, моргая, просыпается. "Пора вставать, дорогой," - прошептала она, пытаясь растолкать Рона, который крепко спал, несмотря на звонок будильника. В ногах кровати Гарри копошились две неясные фигуры. Гарри потянулся за очками, увидев, как близнецы сели, одинаково неуверенно потягиваясь, их силуэты вырисовывались в темноте. Даже солнце еще не встало. Они молча оделись, слишком сонные, чтобы разговаривать, и, шаркая ногами, спустились по лестнице на кухню. "Где остальные?" - спросил Рон через зевок. Мистер Уизли поднял голову. "Девочки спустятся через минуту. Другие мальчики уже достаточно взрослые, чтобы аппарировать, так что они еще немного поваляются. - он встал, с ухмылкой раскинув руки. - Что скажешь? Я похож на маггла? Мы должны остаться инкогнито." На нем был свитер для гольфа и мешковатые джинсы, которые выглядели старше, чем Гарри. "Очень хорошо," - одобрил Гарри, ухмыляясь.  Гермиона и Джинни ввалились в комнату и рухнули на стулья, а миссис Уизли принялась разливать кашу по тарелкам. Мистер Уизли сел обратно и принялся перебирать какие-то листы пергамента, пересчитывая их; Гарри предположил, что это были их билеты. "Ешьте, нам предстоит небольшая прогулка," - сказал им мистер Уизли, убирая билеты в карман. Джинни подняла на него затуманенный взгляд. "Прогулка?"  - повторила она без особого энтузиазма. "К портключу, - объяснил мистер Уизли. - При таком количестве людей, отправляющихся в одно и то же место, они могли использовать только определенное количество портключей. Боюсь, именно поэтому мы так рано встали, - добавил он, обращаясь к Гарри и Гермионе. - Запланированное время и все такое." "Я делала и похуже для рейсов аэропорта," - заверила его Гермиона, потирая глаза. И тут в его глазах засветился интерес. "Мне всегда было интересно, каково это - летать на самолете," - начал он. "Джордж! - резко сказала миссис Уизли, заставляя всех подпрыгнуть. - Было еще слишком рано для внезапных громких звуков. - Что это у тебя в карманах?" "Ничего!" Ответ пришел слишком быстро. Миссис Уизли нахмурилась, и с помощью быстрого заклинания призыва несколько ярких предметов оказались в ее протянутой руке. Гарри приготовился к тираде, увидев, что Рон, сидящий напротив, сделал то же самое. Еще при нескольких заклинаниях сладости разлетались из самых неожиданных мест, включая задравшиеся джинсы Фреда, а миссис Уизли все это время кричала на них. Если бы Гарри знал, что они пытаются тайно вывезти их из дома, он бы предложил свои услуги! После несколько холодного прощания с матриархом Уизли они отправились в путь по траве при свете луны. Гарри ускорил шаг, чтобы идти рядом с мистером Уизли. "Так откуда же нас отправит портключ?" Он никогда раньше не пользовался портключами, но Ремус рассказывал ему о них летом. "Стоутсхед-Хилл, - ответил мистер Уизли, указывая на возвышающийся перед ними массив земли. - По всей Британии для этого есть около двухсот портключей, и это наш ближайший." Восхождение на Стоутсхед в обычное время, вероятно, было довольно тяжелым испытанием, но в темноте это было минное поле с кроличьими норами и неожиданными камнями. К тому времени, как они добрались до вершины, все они запыхались и немного вспотели, и Гарри увидел на вершине холма два силуэта. "Сюда, Артур!" "Амос! - бодро поздоровался мистер Уизли, подходя к паре и тепло пожимая руку тому, что был повыше. Когда они подошли ближе, Гарри разглядел в другой фигуре Седрика Диггори, его каштановые волосы развевались на ветру, а щеки раскраснелись. - "Дети, это Амос Диггори, и я полагаю, вы знакомы с его сыном." "Привет, Седрик!" - весело сказал Гарри, как только стало ясно, что близнецы не собираются этого делать. Остальные члены гриффиндорской команды по квиддичу все еще держали обиду на хаффлпаффского ловца за прошлогодний матч, хотя Гарри и велел им забыть об этом. "Привет, Гарри. Всем привет," - быстро добавил Седрик. Гермиона и Джинни тихо хихикнули. Гарри заметил, что это была обычная реакция на Седрика Диггори. Он не винил их; Хаффлпаффец был очень красивым.  "Долгая прогулка, Артур? - дружелюбно спросил Амос. - Нам пришлось встать в два! Клянусь, я буду так рад, когда он получит лицензию на аппарирование. Я не могу аппарировать нас обоих; мы бы раскололись вместе." "Остался всего месяц, папа," - поддержал его Седрик. Амос усмехнулся. "Все в порядке, парень. Оно того стоит! Черт возьми, Артур, - добавил он, оглядываясь на собравшуюся толпу. - Только не говори мне, что все они твои?" "О, нет, только рыжие", - заверил мистер Уизли. "Гарри и Гермиона - друзья Рона. Но у меня есть еще трое достаточно взрослых, чтобы аппарировать самостоятельно." Взгляд Амоса переместился на Гарри, и Гарри мысленно начал обратный отсчет, как только увидел, как глаза мужчины взглянули на его лоб. "Борода Мерлина! Гарри Поттер!" - его глаза широко раскрылись. "Конечно, Сед все мне о тебе рассказывал! Я сказал ему, я сказал, Сед, тебе будет что рассказать своим внукам! Ты победил Гарри Поттера в квиддиче!" Седрик поморщился и бросил на Гарри извиняющийся взгляд. "Я же говорил тебе, папа, там были дементоры, это был нечестный поединок." "Ох, вы, Хаффлпаффцы! - Амос отмахнулся, хлопнув сына по плечу. - Не нужно быть гением, чтобы понять, кто лучше летает, когда один человек падает с метлы, а другой остается на ней! А, Гарри?" "Я имею в виду, если вам хочется попробовать поиграть в квиддич, слушая крики твоей матери, когда ее убивают прямо на твоих глазах, - спокойно возразил Гарри, - то, пожалуйста, будьте моим гостем." От этих слов у Амоса перехватило дыхание, и последовало несколько долгих, неловких секунд молчания, прежде чем мистер Уизли кашлянул. "Амос, ждем ли мы еще кого-нибудь? Должно быть, уже почти время." "Нет, нет, только мы," - несколько натянуто ответил Амос. "Тогда нам лучше подготовиться. Соберитесь все вместе." Портключ оказался старым ботинком, и им потребовалась минута, чтобы расположиться так, чтобы все девять человек встали тесным кругом, положив руки на ботинок. Они ждали, пока солнце медленно поднимется, и мистер Уизли начал обратный отсчет до... Гарри почувствовал, как из пупка его выдергивают крюк, и внезапно его ноги оторвались от земли, а Рон и Гермиона с обеих сторон вцепились ему в плечи и понеслись вверх в водовороте красок и ветра. Все закончилось внезапно, его ноги ударились о землю, и он почти удержал равновесие, пока Рон не налетел на него, сбив с ног.   Седрик, смущенно улыбаясь, протянул ему руку. "Полегче, Гарри. - он стряхнул немного грязи с руки Гарри. - Послушай, мне жаль за моего отца, - пробормотал он себе под нос. - Я пытался поговорить с ним, но он просто..." "Все в порядке, - настаивал Гарри. - Серьезно. Он гордится тобой, это мило." -Седрик скорчил полу-гримасу.  "Матч-реванш все еще в силе?" - уточнил он. Гарри энергично кивнул. "Конечно. Увидимся позже, да? - добавил он, как только понял, что их пути расходятся. - Наслаждайся матчем." Он отмахнулся от Седрика, и как только он отвернулся, к нему с обеих сторон подошли близнецы Уизли. "Ты становишься ужасно уютным с Диггори, Гарри," - пробормотал Фред. Гарри потребовалась секунда, чтобы понять, на что он намекает, и он густо покраснел. "Мы друзья! Он хороший парень. Он все еще очень расстроен из-за матча, так что тебе следует от него отцепиться." Джордж с сомнением посмотрел на него. "Хмм. Но все равно... Билл симпатичнее." Гарри что-то пролепетал. Они заметили! Он в ужасе закрыл лицо руками. "Не волнуйся об этом, Гарри! - сказал Фред, с ухмылкой подталкивая его локтем в бок. - Наш старший брат очень привлекателен. - он непристойно пошевелил бровями. - Немного староват для тебя, конечно, но все, что делает тебя счастливым." "Мне не нравится ваш брат! - прошипел он агрессивным шепотом, уверенный, что никогда в жизни так не краснел. Он огляделся, чтобы убедиться, что остальные его не слушают. - Это не так," - настойчиво повторил он. Близнецы обменялись скептическими взглядами.   "Конечно," - ответили они саркастически в унисон. Гарри уставился на них. Ему даже такие парни не нравились! Хорошо. Это была небольшая ложь.  И Билл был очень привлекательным. Но это не означало, что он нравился Гарри! Он мог думать, что люди привлекательны, но не испытывать к ним симпатии. Кроме того, он предпочитал блондинов… Его щеки вспыхнули, когда он понял, о чем подумал. Откуда это взялось?? В любом случае, Билл Уизли его не интересовал. Он был, по сути, членом семьи! "О чем это вы трое там шепчетесь?" - Подозрительно спросил Рон, когда мистер Уизли расплатился с управляющим маггловским лагерем и направился в поле. "Не твое дело!" - весело возразили близнецы. Рон нахмурился.  Гарри с трудом верил своим глазам, видя некоторые палатки, мимо которых они проходили, каждая из которых была более изысканной, чем предыдущая. Маги просто смешны! Палатки, которые одолжил мистер Уизли, выглядели гораздо более обыденно, и Гарри переглянулся с Гермионой, когда они вошли внутрь, широко раскрыв глаза при виде пространства внутри.   "Я люблю магию," - пробормотал он, и она хихикнула, кивнув в знак согласия.  Его, Рона и Гермиону в срочном порядке отправили на поиски воды. Гарри не был уверен, почему бы им просто не наколдовать немного, но мистер Уизли, казалось, был полон решимости получить как можно больше впечатлений от маггловского кемпинга. Было еще довольно рано, так что народу на ногах было немного, но чем больше они шли, тем больше оживал палаточный лагерь. Гарри увидел несколько знакомых лиц; похоже, половине Хогвартса удалось раздобыть билеты! Пока Рон и Гермиона разговаривали с Симусом и Дином, Гарри заметил Эрни Макмиллана и, весело помахав ему рукой, подбежал к коренастому Хаффлпаффцу. "Привет, Эрни! Хорошее лето?" - спросил он, как будто не посылал другому мальчику сову почти регулярно. "О, знаешь, неплохое, - ответил Эрни. - А твое?" "Оно было прекрасно, - ответил Гарри. - Мне нужно было немного узнать о своей семье. Познакомится с новыми друзьями поближе," - неопределенно сказал он. Улыбка Эрни расширилась. "Прекрасно, прекрасно. Рад это слышать. Мне нужно идти, но мы наверстаем упущенное в школе, да?" Гарри кивнул, позволяя Хаффлпаффцу продолжать свое утро. Он поспешил обратно к Рону и Гермионе, которые как раз заканчивали свой разговор. "С кем ты разговаривал, Гарри?" - Спросил Рон, когда они шли, и Гарри пожал плечами. "Просто несколько человек из школы. О, смотри, вот кран." На обратном пути Гарри чуть не сбил с ног Оливер Вуд, который запрыгнул ему на спину в знак приветствия и, взъерошив ему волосы, потащил к своей палатке, чтобы представить Гарри своим родителям. "Кстати, Чарли рассказал мне новости. Это потрясающе, Оливер, поздравляю!" Оливер засиял от гордости. "Спасибо, Гарри. Тебе обязательно нужно будет прийти на матч, как только сезон возобновится!"  В этот момент из палатки, стоявшей рядом с семьей Оливера, высунулась знакомая голова. "Оливер, я клянусь, ты что, продолжаешь говорить о Паддлмир, опять? - он поднял глаза и моргнул при виде Гарри. - Поттер!" Это был Кассиус Уоррингтон, один из новых союзников Гарри. "Уоррингтон, - нейтрально поздоровался он, не зная, как вести себя со старшим мальчиком на публике, хотя они переписывались все лето. Он перевел взгляд с одного на другого. - Вы двое друзья или что-то в этом роде?" Он и не думал, что они знают друг друга за пределами квиддичного соперничества. Пара переглянулась и быстро отвела глаза. "Нет, просто совпадение, - отмахнулся Оливер. - Случайно выбранные места для лагеря, понимаешь? В любом случае, я не хочу задерживать тебя слишком долго. Напиши мне, когда вернешься в школу, ладно? Я хочу знать, каким окажется новый вратарь." Гарри попрощался с ними, все еще озадаченно глядя на них.  В конце концов, они вернулись в свой лагерь, который, казалось, пополнился еще несколькими участниками. Прибыли трое старших мальчиков Уизли, и Билл с Чарли, казалось, собрали целую компанию.  "Вам, ребята, понадобилась целая вечность!" - пожаловался Фред, забирая воду у Рона. "Встретили несколько знакомых, - ответил Рон, махнув рукой. - Папа все еще не разжег огонь?" "Он развлекается со спичками," - сказал Джордж. Они повернулись и увидели мужчину, сидевшего в окружении использованных спичек, и Гермиона вздохнула. "Я помогу." Она села рядом с ним, осторожно взяв спичечный коробок.  Гарри оставил ее наедине с этим, с любопытством подойдя к группе Билла и Чарли. Он не узнал ни одного из них; предположительно, они были друзьями старших Уизли в Хогвартсе.  "Все в порядке, Гарри? - Чарли дружелюбно поздоровался, подзывая его поближе. - У нас что-то вроде воссоединения. Гарри, это все. Все, это Гарри Поттер." "Я думал, ты издеваешься, когда сказал, что знаешь Гарри Поттера!" - выпалил блондин, тут же прикрыв рот рукой. Чарли рассмеялся. "Нет, он дружит с нашими младшими," - ответил он, указывая на своих разбросанных братьев и сестер.  "Мама, по сути, усыновила его, - согласился Билл, хлопая Гарри по плечу. - Не обращай внимания на Андре, Гарри. Он немного помешан на звездах." "Приветики, Гарри! - Женщина с ярко-зелеными волосами в прическе пикси, помахала ему рукой. - Я Тонкс." - это повлекло за собой череду представлений, и Гарри запомнил только три имени, но они быстро перешли к разговору о людях и событиях, которых Гарри не знал, вспоминая старые времена в Хогвартсе, и Гарри, осторожно извинившись, отошел от разговора, направляясь туда, где мистер Уизли разводил огонь. Друзья Билла и Чарли не задержались надолго, у всех были дела в других местах, и двое старших мальчиков Уизли присоединились к семье как раз к обеду, в то время как мистер Уизли продолжал обмениваться комментариями с прохожими, которых он знал. Перси вышел из палатки на запах еды, бормоча о том, сколько работы ему еще предстоит сделать.  К ним присоединился Людо Бэгмен, а позже Барти Крауч, и Гарри даже не представлял, со сколькими людьми в министерстве дружил мистер Уизли. Гарри старался, насколько мог, не вмешиваться в разговоры, с интересом слушая, но стараясь не привлекать к себе внимания; после того как он провел лето всего с тремя людьми, которым было наплевать на его шрам или статус знаменитости, было утомительно проходить через «Знаменитый Гарри Поттер с которым суетится каждый встречный». Было сделано несколько намеков на то, что происходило в Хогвартсе в этом году — в основном Перси Уизли, который казался слишком самодовольным, чтобы знать что-то, чего не знали его младшие братья и сестры. Гарри просто спрятал улыбку, притворившись таким же рассеянным, как и его друзья. Они узнают об этом достаточно скоро.  Наконец, пришло время отправиться на матч. Гарри был удивлен, услышав, что они оказались в верхней ложе, и это заставило его задуматься, о каких именно одолжениях говорил мистер Уизли и сколько раз он мог обронить, что планирует взять Гарри Поттера с собой. От этого у него в животе поселилось что-то неприятное; конечно, он был рад, что пойдет на кубок, и рад, что все Уизли тоже пойдут, но мысль о том, что кто-то, кому он доверял, использовал его имя, чтобы выслужиться без его согласия, вызывала у него легкую тошноту.  Гарри выбросил эту мысль из головы, решив, что ничто не должно помешать ему наслаждаться сегодняшним днем. Даже Рону, который ноет, что у него не хватает денег на сувениры. Он был на финале Кубка мира по квиддичу, и ничто не могло его сломить. Он бы этого не допустил. ⭑⭑⭑⭑⭑⭑ Матч был невероятным. В верхней ложе все началось довольно бурно, когда прибыл министр Фадж и сразу же начал демонстрировать Гарри болгарскому министру, как какую-то национальную достопримечательность. Имя Гарри определенно участвовало в получении десяти лучших билетов. Потом появились Малфои, и Рон сразу же начал отпускать пренебрежительные замечания в адрес Драко. Гарри, который слегка оживился при виде блондина, пришлось довольствоваться тем, что пристально смотрел в глаза ему и Нарциссе и свирепо смотрел на Люциуса Малфоя, когда тот тихо насмехался над мистером Уизли.   Однако появился Бэгмен и быстро все наладил, и с этого момента все пошло просто фантастически. Гарри не был в восторге от вейлы, в отличие от большинства других мальчиков - он заметил, что Драко тоже не был, оставаясь на своем месте с видом легкого развлечения. Рон спрыгнул бы с края ложи, если бы Гермиона за шиворот не вернула его на место. Весь стадион мог быть заполнен вейлами, и Гарри не заметил бы, как начался матч. Большую часть матча он не отрывал бинокля от лица, жадно наблюдая за тем, как игроки носятся по полю и передают мячи с пугающей скоростью. Ирландские охотники действительно были силой, с которой приходилось считаться, но Гарри не мог отвести глаз от Виктора Крама. Полет этого человека был просто невероятным. Оба ловца выглядели просто ужасно, когда добрались до верхней ложи на церемонии награждения. Гарри с благоговением наблюдал за игроками, задаваясь вопросом, как именно можно стать профессиональным игроком в квиддич.  Это была бы довольно крутая карьера... Когда они вернулись к своим палаткам, весь палаточный лагерь был охвачен бурным празднованием; даже палатки, оформленные в болгарских красно-черных тонах, казалось, решили присоединиться к веселью и отпраздновать удачную поимку снитча. Празднование в семье Уизли прошло более сдержанно, но Чарли все равно достал откуда—то ящик сливочного пива и бутылку огневиски для взрослых. Близнецы попытались стащить немного, но Билл, привыкший к проделкам своих братьев, заколдовал их так, что все пальцы у них слиплись на кончиках.   И только когда Джинни заснула за столом и опрокинула свой горячий шоколад, мистер Уизли объявил, что пора спать, и отослал девочек в их палатку. Гарри стало интересно, как празднуют все остальные его одноклассники; была ли где-нибудь большая группа студентов Хогвартса, которые аплодировали и пели под усыпанным фейерверками небом? Он был удивлен, что старшие мальчики Уизли не отправились праздновать со своими друзьями, но он предполагал, что они не так уж часто видят своих младших братьев и сестер. Гарри был рад дополнительной компании; Билл и Чарли были очень похожи на близнецов, и с ними было очень весело.  Гарри, зевнув, забрался в свою постель — и тут же вскочил, когда снаружи палатки раздался душераздирающий крик. Это не был крик радости. Они с Роном бросились в гостиную, где с встревоженным видом стояли все остальные мальчики. "Что это было?" - осторожно спросил Перси. Раздалось еще несколько криков, и казалось, что бегут огромные группы людей. Мистер Уизли поспешил обратно в палатку, его лицо было бледным в тусклом свете. "Пожиратели смерти," - мрачно объявил он, и трое старших Уизли выругались. Гарри стало плохо. "Ты уверен?" - Настойчиво спросил Билл, уже хватаясь за палочку. Чарли и Перси сделали то же самое. "Точно. Дети, скорее хватайте свои куртки и выходите на улицу, сейчас же. Я пойду за девочками." Мистер Уизли снова ушел, а Гарри побежал за курткой и ботинками, еще раз проверив, на месте ли его волшебная палочка. Он, Рон и близнецы выбежали из палатки и резко остановились, увидев царящий снаружи хаос. Люди убегали от группы людей в мантиях и масках, сверкающие заклинания и пьяные насмешки эхом отдавались за криками. Над группой в масках были... о Боже. Маггл, который управлял палаточным лагерем, и его семья. Волшебники в масках подняли их высоко в воздух, перевернули женщину и рассмеялись, когда ее ночная рубашка задралась. Гермиона и Джинни вышли из своих палаток, и на их лицах сразу же отразился ужас. Секундой позже вышли трое старших мальчиков Уизли, полностью одетые, с палочками в руках и закатанными рукавами. "Мы собираемся помочь министерству, - перекрикивая шум, прокричал мистер Уизли. - Вы все отправляетесь в лес и держитесь вместе! Я приду за вами, когда будет безопасно. Фред, Джордж, присмотрите за своей сестрой," - добавил он, получив два серьезных кивка, прежде чем отправиться вслед за своими старшими сыновьями навстречу хаосу.  Фред схватил Джинни за руку, потянув ее к лесу. Все вместе они бросились в безопасное место, смешавшись с толпами бегущих людей.  Остальная часть ночи была размыта.  Они потеряли Джинни и близнецов из виду через несколько минут, но Гарри знал, что близнецы позаботятся о безопасности младшей Уизли. Они с Гермионой пошли освещать путь, и в этот момент Рон понял, что потерял свою волшебную палочку. "Я должен вернуться и поискать ее! - настаивал он. - Мама с папой убьют меня, если им придется купить мне еще одну." Он пошел против потока машин, и Гермиона посмотрела на Гарри со смесью страха и раздражения. "Рональд!" - крикнула она, спеша за ним. Гарри собрался последовать за ней, но его взгляд привлек блонд. "Малфой," - позвал он, осознавая, что находится на публике. Драко, который стоял, прислонившись к дереву, и наблюдал за происходящим через просвет в лесу, обернулся, удивленно подняв брови.   "Поттер. Только не говори мне, что ты здесь один." - в его голосе был намек на беспокойство. Гарри придвинулся ближе, высматривая своих друзей. "Рон и Гермиона там. Рон потерял свою палочку." "Идиот," - пробормотал Драко, покачав головой.  "Ты в порядке? - Гарри встретился с ним взглядом, глядя сквозь его невозмутимый вид на беспокойство в глубине его серых глаз. - Где твоя мама?" Губа Драко задрожала. "Отец настоял чтобы она оставалась рядом с ним." - его слова прозвучали сухо, и Гарри начал понимать. Он в ужасе уставился на него. "Она не... они не..." - Драко кивнул. Его родители были там в масках, причиняли боль магглам и сеяли хаос. Восхваляя Волдеморта. "Он не принял бы отказа в качестве ответа. Единственная причина, по которой он меня отпустил, это то, что я несовершеннолетний." Не заботясь о том, что кто-то может пройти мимо них, Гарри взял руку Драко и крепко сжал ее. "С ней все будет в порядке, - сказал он, жалея, что не может этого обещать. Драко посмотрел на их переплетенные пальцы, затем снова на Гарри. - Она уже проходила через это раньше. Она знает, как влиться в такую компанию. С ней всё будет в порядке." Медленно, Драко кивнул.  Послышался треск ломающейся ветки и приглушенный крик, который мог принадлежать только Рону. Гарри быстро отпустил руку Драко, отступив назад. "Ты там в порядке, Рон?" - крикнул он. "Вот ты где, Гарри! Да, все в порядке, просто споткнулся о корень. Никаких следов моей палочки." "С такими большими ногами я не удивлен," - протянул Драко, снова надевая маску Ледяного принца. У Гарри что-то мучительно скрутило в груди.  "Малфой, - прорычал Рон. - Что ты здесь делаешь?" Гарри попытался остановить перепалку, перерастающую в драку, внял завуалированному предупреждению Драко и увел Гермиону поглубже в лес, убеждая Рона оставить Драко в покое. "У тебя даже нет волшебной палочки, ты не можешь его заколдовать," - заметил он. "Да, но ты мог бы, - возразил Рон. - Мерлин, мама будет в ярости, если я не найду ее." "Я уверена, что она в палатке," - сказала Гермиона, хотя в ее голосе звучало сомнение. Они продолжали идти, высматривая близнецов и Джинни, и чуть не потеряли Рона из-за трех вейл в лесу. Когда они достигли небольшой поляны, Гарри предложил им остановиться и подождать. Вот тут-то все и пошло наперекосяк.  Вскоре он обнаружил, что в ужасе смотрит на огромный череп и парящую в небе змею - Темную Метку во всей ее красе. Они едва успели отойти на несколько шагов, как их окружили маги Министерства, уворачиваясь от шквала оглушающих заклинаний. Гарри инстинктивно схватил палочку, когда поднялся на ноги, хотя в этом не было необходимости: мистер Уизли бежал сквозь толпу, крича волшебникам, чтобы они оставили их в покое.  То, что последовало за этим, было самой неудачной попыткой расследования, свидетелем которой Гарри имел несчастье быть; в глубине его сознания звучал голос, ужасно похожий на Снейпа, называющий всех болванами и слабоумными, в то время как волшебники обвиняли трех подростков, одним из которых был Гарри Поттер, в том, что они вызвали символ Волдеморта, за которым следовал домашний эльф мистера Крауча. Сердце Гарри разрывалось от жалости к бедной эльфийке, которую он видел ранее в верхней ложе, наблюдая, как она рыдала, когда хозяин отпустил ее. Сириус рассказал ему о домашних эльфах, когда он спрашивал о Кери; они должны были быть связаны с домами, иначе их магия начала бы давать сбои и они заболеют. Они умрут, если будут оставаться на свободе слишком долго. Гарри жалел, что не знал об этом, когда освободил Добби. С другой стороны, он сомневался, что то, что случилось со свободным эльфом, может быть хуже, чем работа на Люциуса Малфоя.  То, что палочка Рона была использована для наложения Метки, не принесло им никакой пользы, но в конце концов они со всем разобрались и вернулись в свои палатки, где, к счастью, их ждали остальные члены семьи Уизли, почти невредимые. У Билла был порез на щеке, а правый рукав Перси немного обуглился, но в остальном с ними все было в порядке. Джинни, белая как мел, прижималась к Чарли.   Они собрались в большой палатке, и никто не хотел говорить девочкам, чтобы они возвращались в постель после такого тяжелого испытания. В конце концов троица поделилась тем, что с ними произошло, и Рон спросил о Темной метке, не понимая, почему это так важно. Гарри молчал во время объяснений мистера Уизли, но забыл притвориться, что ничего не знает о таких вещах — обо всем том, чему Снейп и Ремус научили его летом, о первом восстании Волдеморта и о том, почему это такой плохой знак, что Темная метка Снейпа снова начала болеть. Мистер Уизли бросил на Гарри странный взгляд, когда тот никак не отреагировал на замечание Билла о том, что толпа явно состояла из пожирателей смерти, которые солгали, чтобы не попасть в Азкабан. Гарри прикрыл это зевком, надеясь, что мужчина просто поверит, что он отключился от усталости. Адский был денек. Вскоре после этого их всех отправили спать, хотя Гарри еще долго лежал без сна, прислушиваясь к тихому похрапыванию Чарли. Ему хотелось, чтобы в палатке было побольше уединения; у него в сумке лежало двустороннее зеркало, и он отчаянно хотел поговорить с Сириусом и рассказать ему, что произошло. Он, несомненно, узнает об этом от Пророка утром. Если Снейп еще не знал. Был ли он частью группы? Чтобы сохранить прикрытие?  Нервы Гарри скрутило в узел, когда он зажмурил глаза, представляя, как Ремус допоздна не ложится спать, беспокоясь о своем партнере, а Сириус меряет шагами гостиную и требует пойти проверить, все ли в порядке с Гарри. Он позвонит им утром, как только у него будет немного свободного времени. ⭑⭑⭑⭑⭑⭑ Они проспали всего несколько часов, когда мистер Уизли разбудил их всех, и вскоре они уже собрали вещи и тащились обратно к переполненной точке отправления с портключом.  Миссис Уизли с нетерпением ждала их возвращения и бросилась им навстречу у садовой калитки. Она бросилась в объятия мужа, прежде чем обнять каждого из своих детей по очереди, затем Гарри и Гермиону. "О, слава небесам! Я так волновалась! В газете написано, что были тела, ох, вы живы!" Она вернулась, чтобы обнять близнецов, всхлипывая из-за того, что накричала на них перед уходом.  Завтрак прошел в мрачной обстановке, мистер Уизли и Перси едва задержались, чтобы проглотить несколько тостов, прежде чем отправиться в Министерство разбираться с последствиями. Гарри не знал, кто такая Рита Скитер, но она ему уже не нравилась; эта статья вызывала больше страха и беспокойства, чем сами пожиратели смерти! У него появился шанс ускользнуть, когда другие Уизли решили устроить в саду игру в квиддич. Пообещав выйти через минуту, он поспешил в комнату Рона и порылся в своем рюкзаке в поисках двустороннего зеркала. "Сириус Блэк," - быстро сказал он, и не прошло и секунды, как в стекле появилось встревоженное лицо Сириуса. Очевидно, он ждал звонка. "Гарри! Ты в порядке? Ремус, это Гарри!" - последовала пауза, и лицо Ремуса оказалось рядом с лицом Сириуса, так что Сириусу пришлось отодвинуть зеркало чуть дальше, чтобы они оба могли видеть.  "Я в порядке, все в порядке," - поспешно заверил Гарри.  "Что случилось? Статья в «Пророке» была полна такого количества дерьма, что трудно сказать, где правда," - сказал Сириус, игнорируя осуждающий взгляд Ремуса, которым тот наградил его за ругательство. Гарри вкратце рассказал им о событиях прошедшей ночи, включая то, что произошло с эльфом Крауча и Темной меткой. "Барти Крауч всегда был бессердечным ублюдком, - прорычал Сириус, его глаза потемнели. - Ты уверен, что с тобой все в порядке?" "Полностью, я обещаю, - настаивал Гарри. Ему хотелось протянуть руку сквозь зеркало и обнять своего крестного; за лето он слишком привык к легкой привязанности. - Сириус, ты должен отправить письмо миссис Малфой. Я... Люциус был частью группы, и Драко сказал, что он заставил ее тоже стать частью этого." Сириус и Ремус обменялись мрачными взглядами. "Я попрошу Северуса проверить ее, - пообещал Ремус. - В данный момент он в отъезде, занимается устранением ущерба." "Его не было там прошлой ночью, не так ли?" - спросил Гарри, почувствовав облегчение, когда Ремус покачал головой. "Нет, он был дома. Я понятия не имел обо всем этом, пока не стало слишком поздно. Очевидно, что участвовали только те люди, которые уже были на кубке." "Кто мог наколдовать Темную Метку?"  Оба взрослых пожали плечами, и Сириус провел рукой по волосам. "Это могло быть кто-угодно. Мы разберемся с этим, но не зацикливайся на этом слишком сильно, хорошо, щенок? Наслаждайся оставшейся частью лета, предоставь это взрослым. - он глубоко вздохнул. - Мерлин, я так рад, что ты в безопасности." "Я скучаю по вам, - признался Гарри шепотом. - Всем вам." - даже по Снейпу, к удивлению.  "Мы тоже скучаем по тебе, детеныш, - ответил Ремус. - Без тебя здесь стало слишком тихо. За исключением фейерверка, который Сириус запустил в вестибюле," - добавил он с укоризненным видом. Сириус ухмыльнулся, сделав преувеличенно невинное лицо. Гарри понимал, что они просто пытаются подбодрить его, но все равно не мог удержаться от смеха. "Мне пора идти, остальные будут удивляться, почему я так долго." - он сказал им, что идет в туалет. Они, наверное, думали, что он утонул.  "Дай нам знать, если что-то случится. Оставайся на связи и хорошо проведи неделю. Мы любим тебя, щенок." - Сириус поцеловал пальцы, прижимая их к поверхности зеркала. Сердце Гарри сжалось. Он неохотно закончил разговор, выждал минуту, чтобы прийти в себя, прежде чем засунуть зеркальце обратно в сумку и отправиться в сад с метлой в руке, нацепив на лицо улыбку, когда увидел, что братья Уизли уже в воздухе, а Гермиона читает книгу на траве внизу. "Вот ты где, приятель! Мы ждали тебя!" - Рон позвал, помахав ему рукой. Гарри взмыл в небо, пытаясь забыть о своих тревогах на земле. Сейчас он ничего не мог с этим поделать.  ⭑⭑⭑⭑⭑⭑ Северус вернулся домой как раз к ужину, и первое, что сказал Ремус, было то, что они получили известие от Поттера. "Он в порядке, все в порядке," - заверил он. Северус чувствовал, как страх нарастает в нем с каждым словом, пока Ремус рассказывал о том, что произошло в лесу.  "С Нарциссой все в порядке, - сообщил он своему партнеру и Блэку, когда Ремус упомянул о беспокойстве Гарри. Он навещал ее и Драко раньше, пока Люциус был в министерстве. - Потрясена, но в порядке. Она действительно была частью группы, участвовавшей в травле магглов. Она считает, что все это было идеей Люциуса — или, по крайней мере, он участвовал в планировании. Она сказала, что он ничего не говорил ей заранее, но точно знал, куда идти, когда все началось. - Именно так поступил бы Люциус Малфой, желая посеять хаос и ужас на таком публичном мероприятии. Если бы он и другие преданные пожиратели смерти замечали те же признаки, что и он, они, конечно, становились бы все смелее в своих ненавистнических действиях. Если бы они верили, что Темный Лорд вот-вот вернется, они бы захотели нагнать как можно больше страха до того, как этот день настанет. Вы же понимаете, что это только начало." Оба гриффиндорца выглядели мрачными, едва притронувшись к своему ужину. "Снейп, - сказал Блэк в конце концов. - Я знаю, что у нас сложная история. - Северус фыркнул; это было самое большое преуменьшение, которое он слышал за последнее время. - И я знаю, что у нас все еще есть разногласия, несмотря на то, что нас объединяет. - Тут он взглянул на Ремуса, который под столом стукнулся коленом о колено Северуса. - Но, пожалуйста, если не ради меня, то ради Ремуса, пожалуйста, присмотри за Гарри, когда он вернется в школу. Он не может должным образом защитить себя, особенно когда Дамблдор прячется за его плечом. Если с ним что-нибудь случится... - Ему не нужно было заканчивать; это опустошило бы обоих мужчин, если бы с Поттером что-то случилось. - Просто, пожалуйста... Ему нужны все союзники, которых он может заполучить. Я не могу быть рядом с ним, но ты можешь." Северус сжал губы. Они действительно собирались заставить его сказать это? "Признаюсь, я привык... терпеть этого мальчика, - сказал он, как будто само это признание причиняло ему боль. Краем глаза он увидел, как Ремус пытается скрыть нежную улыбку. Проклятый волк. - Это лето заставило меня понять, что он не такой высокомерный, как я думал изначально. Когда его не настраивают, он... не так уж ужасен." - Ну вот, это было самое лучшее, что у него получалось. По правде говоря, Северусу теперь действительно нравился Поттер; он оказался неожиданно остроумным, и его слизеринские наклонности проявлялись интересным, а иногда и забавным образом. Теперь он понял, что имел ввиду Ремус, когда сказал, что Поттер — Гарри — так похож на Лили. Иногда его слова, эти зеленые глаза, смотрящие на него в ответ... это было так, словно она вернулась.  "Я буду присматривать за ним так же преданно, как и вы, - поклялся он паре гриффиндорцев. Не только потому, что он знал, что его жизнь не стоила бы того, чтобы жить, если бы Ремус услышал, что он допустил, чтобы что-то случилось с мальчиком под его присмотром. Он тоже не хотел, чтобы Гарри пострадал. - Мне все равно нужно будет соблюдать образ, но его безопасность - мой приоритет." - он и раньше рисковал своей жизнью ради этого мальчика, когда ненавидел его. Теперь, когда Гарри стал сносным, он, конечно, мог это сделать.  "Спасибо, - выдохнул Блэк, и в его глазах появилась благодарность. - Снейп… Северус. Спасибо тебе." Было странно слышать, как гриффиндорец произносит его имя без намека на издевку. В начале лета они договорились быть сердечными ради Ремуса, но чем больше времени они проводили вместе, тем больше Северус понимал, что Блэк уже не тот упрямый маленький сопляк, каким был, когда они были подростками. Гарри был не единственным, кто стал терпимым. "Мы на одной стороне, Сириус, - сказал он, и это имя странно прозвучало у него на языке. - Если грядет война, то здесь нет места детским обидам." Сириус кивнул ему через стол, и они обменялись понимающими взглядами. Стоявший рядом с ним Ремус сиял от гордости. "Я знал, что в конце концов вы двое проникнетесь друг к другу теплотой," - с нежностью сказал он. Северус усмехнулся. Они не были друзьями, как ни крути. Но, может быть, между Ремусом и Гарри и надвигающейся тьмой у них могло бы получиться что-то вроде этого.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.