ID работы: 14532233

Damaged Goods / Испорченный товар

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
89
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 256 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 23 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
Джинни не могла перестать улыбаться ей, в то время как Гарри уже в третий раз неловко протирал очки рубашкой. "Вот, пожалуйста," сказала официантка, ставя их еду на стол. С тех пор, как закончилась игра, Гермиона мало что говорила, в основном потому, что не знала, что сказать. Драко поцеловал её на глазах у всех. Почти как будто хотел заявить о своих правах. Никто в школе больше не говорил о той ночи в библиотеке. Теперь это официально перестало быть одноразовым случаем, но... она не знала, как закончить это предложение. "Итак," Джинни выглядела явно взволнованной. Она была единственной на поле, кто смотрел на неё с радостью в глазах. Гарри смотрел в землю. Рон покраснел от ярости. "Я больше не верю в 'между нами ничего нет'." Гермиона затолкала в рот вилку еды, в основном чтобы избежать ответа. "Этот парень без ума от тебя," продолжила Джинни. "Нет, я думаю, он воспринял это как вызов," сказала Гермиона, и это была правда. Она бросила вызов Малфою, сказав ему, что он слушает правила Снейпа. Возможно, это был его способ доказать, что она не права. Джинни закатила глаза. "Гермиона, слепой бы увидел, что он в тебе искренне заинтересован. Поддержи меня." Она толкнула локтем Гарри, который снова выглядел так неловко, что, казалось, сейчас взорвется. Он откашлялся. "Да, очевидно." Она пожала плечами. "Нам... весело, но это всё." Гарри становился всё бледнее, глядя на свою тарелку. "Ты всё говоришь это, но это явно больше, чем друзья с привилегиями," возразила Джинни. Драко Малфой не хотел бы встречаться. Не было сценария, в котором это могло бы превратиться во что-то значимое. "Речь идет о Малфое. Он не из тех, кто строит отношения." "Не знаю... как он смотрел на тебя, пересекая поле..." Джинни размахивала веером. Гермиона безразлично воткнула вилку в свою пасту. "Это просто физика." Джинни вздохнула и покачала головой. "Ты в иллюзиях." Она выпила глоток вина, прежде чем продолжить. "Кстати о физике, по крайней мере, скажи мне, что секс так же хорош, как выглядел тот поцелуй." Гермиона почувствовала, как её щеки покраснели, когда она укусила себя за нижнюю губу. "Вот и аппетит пропал," сказал Гарри, отодвигая тарелку от себя, и Гермиона не смогла не засмеяться. "Не будь таким пуританином," отругала его Джинни. "Дорогая, я люблю тебя, но если ты еще раз упомянешь слова 'секс' и 'Малфой' в одном предложении, я, возможно, наложу на тебя заклятие." Она пожала плечами. "Я просто говорю, Малфой выглядит так, будто умеет это делать." Гарри снял очки и потер глаза, как будто это могло помочь разговору закончиться. "Мерлин помоги мне." Джинни смеялась и, казалось, наслаждалась тем, как заставляла Гарри нервничать. "Он... большой?" Лицо Гарри побледнело. "Джинни!" Он вскрикнул от ужаса, и теперь Гермионе пришлось засмеяться. "О, не будь таким драматичным, мальчик-который-выжил," сказала Джинни, сжимая его руку. "Если этот разговор продолжится, я буду мальчиком, который трагически умер за обеденным столом." "Смерть от разговора о члене Малфоя?" Лицо Гарри уткнулось в руки, и он заглушил крик. К счастью (особенно для Гарри) разговор перешел на другую тему, и он смог доесть ужин. Когда вечер подходил к концу, и они ждали счет, Гермионе нужно было снять с души одну вещь. "Я знаю, ты предостерегал меня о нем," она сказала Гарри, вспоминая их разговор в гриффиндорской гостиной, где он рассказал ей, что Малфоя знают как Saevus Mors, жестокая смерть. "Я просто хотела, чтобы ты знал, я изучила это, и это не так просто, как может показаться по версии Министерства." Гарри выглядел скептически. "В чем дело?" "Я не могу вдаваться в подробности." Это сделало Гарри еще более настороженным, и он нахмурил брови. Она не могла рассказать ему о постоянном проклятии империо. "Всё, что я могу сказать, это то, что он не бездумный убийца, за которого его выдают." "Откуда у тебя эта информация?" "Снейп." Это заставило Гарри выпрямиться. После войны он по-новому уважал профессора. Как только они узнали, что он был двойным шпионом и его роль в помощи Ордену, Гарри доверял Снейпу так, как раньше доверял только Дамблдору. "Почему ты не можешь рассказать подробности?" "Просто не могу. Но поверь мне на слово, Гарри." Она смотрела на него с мольбой в глазах, надеясь, что её бывший лучший друг всё ещё поверит ей. На мгновение он показался колеблющимся. Затем кивнул. "Конечно, я тебе верю." Джинни извинилась и пошла в туалет. "На самом деле, я хотел с тобой поговорить о чем-то," сказал Гарри. "О чем?" "Я собираюсь сделать предложение Джинни." Гермиона взвизгнула от восторга. "Ты думаешь, она скажет да?" "Конечно скажет, дурак. Когда? У тебя есть кольцо?" Он кивнул. "Я выбрал его несколько месяцев назад. Просто ждал подходящего момента. Всё запланировано. Я отвезу её в наше любимое место в горах, а после этого мы отпразднуем с друзьями и семьей у Уизли. То есть... я надеюсь, что мы отпразднуем." Она ударила его по плечу. "Хватит волноваться. Она скажет да." Он неловко почесал затылок. "В любом случае, мне бы хотелось, чтобы ты была там." "Конечно!" "Ты можешь привести Малфоя." Она посмотрела на него с недоумением. "Ты хочешь, чтобы я привела Малфоя... к Уизли?" Он кивнул. "Я вижу, как ты счастлива, когда он рядом, и это самое важное для меня. Я хочу, чтобы тебе было комфортно находиться с нами, когда он рядом. Я не хочу разделения." Прежде чем она успела ответить, что это не обязательно, она увидела, как Джинни подходит к ним. "Что я пропустила?" спросила она, садясь обратно. Гермиона пожала плечами. "Ничего особенного. Я только что рассказала Гарри о той ночи в библиотеке." Глаза Джинни расширились. "Ты что, правда?!" Гарри засмеялся. "Поверь, если бы она это сделала, я бы просил тебя стереть мне память прямо сейчас."

***

Следующий день Гермиона провела, в основном, пытаясь (и безуспешно) не думать о поцелуе Малфоя на поле или о приглашении на вечеринку по случаю помолвки Гарри и Джинни. Вместо этого ей показалось более безопасным подумать о том, как уничтожить палочку Волдеморта. Почему ей было легче думать о совершении преступления против министра магии, чем о каких-то запутанных отношениях, которые у нее были с Малфоем? Еще один вопрос, который стоит проигнорировать и не рассматривать слишком пристально. Урок зельеварения со Снейпом прошел настолько приятно, насколько она могла себе представить. Он все еще смотрел на нее долгим и пристальным взглядом, возможно, зная, что она не последовала его совету, когда дело касалось чистокровного наследника. Если бы он знал, что она изучает способы избавления Малфоя от постоянного проклятия империус, он, вероятно, превратил бы ее в белку. Или мышь. Что-нибудь, что могла бы съесть змея. - Я должен тебе кое-что показать, - взволнованно сказал Доминик ей после урока. "Встретимся сегодня вечером в моем общежитии в 10". В комнате Когтевранца была установлена похожая мини-лаборатория. "Ты меня копируешь?" пошутила Гермиона, глядя на котлы и зелья повсюду. Он не ответил, сосредоточившись на зелье перед собой, которое светилось полуночно-синим цветом. "Что это?" спросила она, приглядываясь поближе. "Мне потребовалось несколько месяцев, чтобы выяснить правильную дозировку." Он провел рукой по своим коричневым волосам. "Это твоё дипломное зелье?" Он кивнул. "Ты уже закончил его?" "Ну, нет, еще остались некоторые трудности, но мне наконец удалось заставить его работать." Зелье Доминика было одним из самых амбициозных проектов, о которых она слышала. "Так ты говоришь, что изобрел защиту от заклинаний, и она работает?" "Да, она работает, но..." "Ты испытал её?" "Да, я испытал, но..." Его глаза расширились от удивления, когда она выпила зелье. "Что ты делаешь?" "Я твой второй подопытный." Если это сработает, это может помочь ей в противостоянии со Скримджорем. "Давай, кинь в меня заклинание." Рот Доминика все еще оставался открытым от удивления. "Не могу поверить, что ты это сделала." "Давай. Брось в меня своё лучшее заклинание." Он посмотрел на часы на стене. "На это уходит три минуты, чтобы заработать. Я действительно желаю, чтобы ты сначала послушала о побочных эффектах." "Ой..." Теперь она тоже этого желала. "Какие побочные эффекты?" "С ним все еще есть некоторые трудности. Во-первых, он действует всего около 30 минут. Мне еще не удалось увеличить его продолжительность." Это было не так уж плохо. "Но самая большая проблема, с которой я столкнулся до сих пор..." Он смущенно прикусил губу. "Я не смог найти способ ограничить защиту только определенной магией, не затрагивая магию заклинателя, что означало, что мне пришлось изменить расчеты..." "Дом, какой же второй побочный эффект?" "Веритасерум," выпалил он. "Мне пришлось добавить веритасерум, потому что это единственное, что позволяет прилипать волчку к жидкой форме цветка сандалового дерева." Часть её мозга вдруг сильно заинтересовалась в академическом вопросе, который он только что открыл, но затем она поняла, что через около 2 минут она будет говорить правду на любой заданный вопрос. "Ладно, я сообщу о любых побочных эффектах, которые у меня будут." "Прости." "Доверься мне, я уже пробовала непроверенные зелья." В основном на своей руке, и пока безуспешно. "Сколько еще?" Он снова посмотрел на часы. "Еще минута. Как у тебя дела с Малфоем? Я слышал, он сделал довольно смелый шаг на поле для квиддича вчера?" "Ты правда хочешь, чтобы я говорила о Малфое?" "Я узнаю, когда зелье подействует, потому что обычно ты стараешься избегать разговоров о нем." "Хорошая попытка," сказала она, садясь на стул. "А что насчет твоей личной жизни? Мы никогда об этом не говорим." Он застонал. "Не о чем говорить. Мои последние отношения закончились два месяца назад, и теперь я провожу время, разговаривая с котлами и зельями." "Они не лучшие собеседники. Твоя бывшая учится в школе?" "Нет, это была часть проблемы. Отношения на расстоянии не сработали. Но это была не единственная проблема. Мы просто разошлись. Мне нужен кто-то, кто любопытен к миру, а он был слишком закостенел в своих привычках. Мне нужен кто-то, кто заставит меня выйти из зоны комфорта." "Ты хочешь сказать, что среди всех студентов нет никого, кто бы тебя заинтересовал?" "Я не сказал этого." "Имена." "Ни за что. Я не на веритасеруме." "Хотя бы одно имя. Или я начну угадывать." Его взгляд скользнул на часы. "Как Малфой в постели?" "Лучший секс, который у меня когда-либо был." Она закрыла рот руками и почувствовала себя униженной. Доминик рассмеялся. "Извини. Похоже, зелье работает." "В следующий раз лучше кинь в меня заклинание для проверки." Он засмеялся и взял в руки волшебную палочку. Ее инстинкт заставил ее съежиться, когда к ней летело колющее заклинание, но оно просто отскочило от ее кожи. "Боже мой, это действительно работает," сказала она. "Я же говорил." Возможности зелья казались безграничными, и она уже думала, как она могла бы использовать его в своей борьбе с Министерством. "Ладно, наверное, я запрусь в своей комнате на следующие тридцать минут," сказала она. "Отличная работа, Дом. Это невероятно." Он гордо улыбнулся ей, когда она аппарировала в свое общежитие, но когда она появилась снова, кровь в ее жилах чуть не застыла. Она стояла в огромной спальне, освещенной мягким светом, и, судя по огромным окнам, темно-зеленому покрывалу на одеялах и изысканному мраморному полу, уже с болью осознавала, где находится. "Привет, Грейнджер," сказал Драко, прислонившись к дверному косяку одним плечом и элегантно закинув ногу на ногу. Она не видела его со времен игры. Первые несколько пуговиц его белоснежной рубашки были расстегнуты, в остальном он был одет с иголочки. Очевидно, наследнице Малфоев даже для ночи в таком виде требовался костюм. Он прикусил нижнюю губу, оглядывая ее с головы до ног. " Это приятный сюрприз." "Я... я совершила ошибку." Она запиналась на словах, недоумевая, что же, черт возьми, пошло не так. Вместо ‘домой’ она аппарировала прямо в спальню Драко.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.