***
— И всё же я бы посоветовал вам побыть у нас хотя бы пару дней, — высокий пожилой доктор стоял напротив кровати, сидя на которой, Брок одну за другой застёгивал пуговицы свежей привезённой ему Мусаидом рубашки, а стоящий рядом Баки обеспокоенно переводил взгляд с врача на Брока и обратно. — Я нормально себя чувствую, — тот поднялся, заправляя рубашку в брюки и протягивая к Баки руку за ремнём. — Небольшое сотрясение и несколько царапин не повод валяться в больнице. Я на своём веку столько уже в них провел, что из-за подобной ерунды не хочу задерживаться и минуты. — Редкий человек любит больницы, — кивнул, улыбаясь, доктор, — но по моему опыту лучше… — Уважаемый доктор Малави, — Брок присел на край кровати, подняв глаза на врача, — я не самоубийца. И если я чувствую, что вполне обойдусь домашним режимом, значит, так и есть. Согласитесь, никто лучше нас самих не чувствует собственный организм. — Шейх предупреждал меня, что вы крайне упрямы и не поддаётесь уговорам, — вздохнул доктор Малави. — Ну, хорошо. Я отпущу вас при условии, что вы хотя бы два-три дня будете сохранять полный покой и исключите физические нагрузки. Плюс обязательный приём препаратов, которые я вам выпишу. Если вы действительно не самоубийца, вы понимаете, что я не стал бы настаивать на этом просто так. — Обещаю. Баки усмехнулся краешком губ, прекрасно видя, как, говоря это, Брок, словно поправляя сзади рубашку, скрестил за спиной два пальца. — И обязательный осмотр у меня каждые три дня, — подписывая выписной лист, врач внимательно посмотрел на Брока. Бросив взгляд в висевшее за спиной врача зеркало, тот остался вполне доволен собой. Более честное выражения лица трудно было изобразить. Едва они вышли из палаты, Баки вытащил из кармана телефон, не забывая, правда, смотреть, чтобы не было лишних глаз и ушей. — Стив, передай Орсо, пусть Хоакин переносит прививку Страйка на ближайшую неделю. Всё равно прогулки отменяются. — Баки сделал вид, что не заметил брошенного Броком в его сторону взгляда. — Водитель давно в отпуске был? Тоже пусть пользуется шансом. Всё, остальное, как вернёмся. — Не превышаете ли вы свои полномочия, господин Барнс? — выходя на ступеньки госпиталя, Брок посмотрел в сторону поднимающегося над горизонтом солнца. — Даже не начинал, саид Рамал, — видя спешащего к ним обеспокоенного Мусаида, сдержанно ответил тот. — Мой господин, — Мусаид встревоженно осмотрел хозяина с ног до головы, — простите мне мою дерзость, но не слишком ли вы… — Прощаю, Мусаид, — прервал его Брок, направляясь к машине, — и закончим на этом. — Мусаид, будьте добры, позаботьтесь о назначенных доктором Малави лекарствах, — заметив выходящего из только что остановившегося такси Джека, Баки поспешил услать управляющего, чтобы можно было спокойно поговорить. — Вот рецепты. Я сам отвезу саид Рамала домой. Дождавшись одобрительного кивка головой хозяина, Мусаид взял из рук Баки несколько листков и поспешил воспользоваться ещё не успевшим уехать такси. — Почему я не удивлен? — захлопнув дверь машины, Джек повернул голову в сторону садящегося рядом Брока. — Потому что самая постоянная вещь в мире, — повернулся к ним с водительского места Баки, — это его упрямство. — Депортирую, — невозмутимо проронил Брок. — Тут есть один ма-а-аленький нюанс… — усмехнулся Баки, дожидаясь, пока зазевавшийся старичок освободит выезд. — Дипломатическая виза предполагает неприкосновенность, которую не в силах нарушить даже представители высшего эшелона власти, — стряхивая невидимую пылинку с уже чистой рубашки, продолжил Джек, — исключая, пожалуй, только короля. А он, как тебе известно, — снова повернулся он к Броку, — в курсе нашего дела. И не более, как час назад был оповещен о произошедшей аварии, в которой погиб водитель южноафриканского министра и пострадал личный помощник самого эмира. — Водитель погиб? — нахмурив брови, Брок посмотрел на Джека и Баки по очереди. — Да, — кивнул первый. — Я только что от эмира. По предварительным данным на покушение не похоже. Всё указывает на то, что выскочившим камнем пробило тормозной шланг. Края повреждения рваные. Если бы шланг перерезали, всё выглядело бы иначе. — Значит, это случайность? — Баки бросил взгляд в зеркало заднего вида. — Похоже на то. Но от греха подальше лучше… — По-моему, вы перегибаете палку… — начал было Брок. — По-моему, тебе пора бы уже понять, что отныне каждый твой шаг будет под нашим пристальным вниманием, — прервал его Баки, не сводя глаз с дороги, — а благодаря тому, что один из нас может спокойно находиться рядом с тобой там, где нет доступа другому, ты будешь под нашим круглосуточным контролем. — Вы теперь что — лучшие подружки? — усмехнулся Брок. — Дорогая, нас раскусили! — всплеснул руками Баки, тормозя на светофоре. — Следи за дорогой, милая… — ласково похлопал его по плечу Джек. — Ладно, — усмехнувшись, Брок повернулся к Джеку, — вернёмся, как сказал бы Никитос, к нашему барану. Значит, ты считаешь, что Фьюри тут ни при чëм. — Я склонен согласиться с полицией, — вмиг посерьëзнел Роллинс. — Скорее всего, это просто несчастливое стечение обстоятельств, тьфу-тьфу-тьфу, для тебя закончившееся малой кровью. Для себя лично я воспринял это как знак… — Джек вздохнул, качая головой. — Мы с Барнсом в нашей борьбе за «близость к телу» забылись, кто мы и для чего здесь находимся. И чуть не поплатились за это. Президент поручил нам одно общее дело, а мы чуть не перегрызлись. — Вся эта история для меня как ушат холодной воды, — поддержал Баки, — но всё хорошо, что хорошо заканчивается. — Я бы не был так уверен… — пробормотал Джек, смотря на экран зазвонившего телефона. — Слушаю. Да. Хорошо. Роллинс убрал телефон от уха и, включив громкую связь, положил его на сиденье. — Значит, слушаем и не перебиваем, — раздался из динамиков строгий голос президента. — Все. К вам, командир Рамлоу, это тоже относится. Вы не мальчики из песочницы и не торсы свои на солнышке греть посланы. Заканчиваем изображать из себя героев-одиночек и становимся теми, кем у вас всегда получалось быть лучше всего. Вы — команда, я поверил вам и выбрал именно вас, зная, чего вы стоите, когда вместе. Ваша задача не просто вывести предателя на чистую воду и ликвидировать его, а избавить мир от, по сути, одного из опасных террористов. Отбрасываем свои обиды и берёмся за ум. Надеюсь, я достаточно ясно обрисовал ситуацию? — Так точно, господин президент, — проронил Брок. — Вот и отлично. Надерите уже ему задницу как следует. — Обязательно, господин президент, — улыбнулся Джек. — Мы же команда. Надвинув на глаза очки, он протянул вперёд руку. Баки, не оглядываясь, попал своей точно на открытую ладонь.***
— Без комментариев! — в сто тыщ пятьсот пятьдесят пятый раз ответила Кэти на попытку прессы узнать подробности происшествия, выключила телефон и молча подняла голову на Орсо. Тот держался на приличном отдалении от брата, но по глазам было видно, что только не спеша расставляющая чашки для чая прислуга сдерживает горячий итальянский нрав. Видели это и Джек с Баки, предусмотрительно занявшие самые дальние от Орсо кресла. Совсем, конечно, не спасёт, но… За прислугой хлопнула дверь, в воцарившейся тишине, словно траектории трассирующих пуль, пересеклись взгляды. — Орсо… — чувствующий себя виноватым, начал было Джек. — Помолчи. Короткое, словно вылетевшая винная пробка, слово заставило стоящего выше по боевому званию Джека виновато прятать глаза, и даже Кэтрин не решалась сейчас прийти на помощь мужу. Если Орсо расходится, лучше было оставаться на местах, больше шансов уцелеть. Хотя в данный момент и сам Джек, и мечтающий слиться с молочного цвета обивкой кресла бледный Баки предпочли бы мгновенную смерть, чем упрёк во взгляде кузена своего командира. Не доглядели, мастера, блин, шпионажа! Стив тоже молчал, а притихший в углу у выходящей в сад двери Старк изучал листики на молодой пальме за окном. — Одному за пятьдесят, другой вторую сотню разменял, а… — Орсо… — раздался примирительный голос Брока. — Помолчи! — очередная молния полетела теперь уже в сторону любимого брата. Закатив глаза, Брок обречённо выдохнул. — Ты прав, — неожиданно подал голос Стив. Джек и Баки синхронно кивнули, соглашаясь. — Идиоты. Кретины. Лохи, чуть не упустившие… — Дети, — прервал его Орсо, качая головой, — и это гораздо хуже. Бичевать вас пустыми словами я не собираюсь, уверен, что вы и так достаточно отметелили сами себя так, что до конца жизни теперь будете вздрагивать каждый раз, когда он, — Орсо кивнул в сторону Брока, — будет просто пропадать из вашего поля зрения. Но на данный момент я не могу вам доверять достаточно, чтобы без тревоги оставлять его с вами. Лучше бы убил. Хотя… Баки бросил взгляд на Джека. Недоверие и холодность было самым страшным, что могло произойти с ними. — Орсо. — Брок решительно поднялся, подходя к брату. При всём понимании возможных последствий слова кузена казались ему слишком жёсткими. — Тебе я пока слова не давал, — невозмутимо и уверенно в своей правоте, остановил его тот. Орсо спокойно выдержал взгляд Брока, он всегда был единственным, кто мог переглядеть командира. — Ты прав, — кивнул Джек, тоже выдержав взгляд повернувшегося теперь уже к нему боевого собрата. — Ни я, ни Барнс оправдываться не собираемся. Мы виноваты уже хотя бы в том, что довели ситуацию до подобного развития. Но я слишком дорожу Броком, что готов до конца жизни доказывать обоснованное доверие. Хоть и понимаю, что, закончись всё иначе… — Джек вздохнул, продолжая смотреть Орсо в глаза, — мне и в ад была бы закрыта дверь. — Орсо, — Брок всё же подошёл совсем близко, кладя руку на плечо брата, — при всей твоей правоте парни не могли предвидеть, что машину шейха заблокируют, и словно из-под земли возникший Фьюри предложит меня подвезти. Даже если бы они были рядом… — Если бы они были рядом, они бы не потеряли драгоценное время, колеся по улицам, а сразу бы поехали за вами. И им не пришлось бы вытаскивать тебя в последнюю минуту и метаться по обрыву в отчаянных поисках выхода, чтобы сидеть теперь, боясь даже икнуть в своё оправдание. Понимание правоты каждого произнесенного Орсо слова выворачивало душу наизнанку, как и осознание, что ни одно сказанное ими в ответ не в состоянии будет убедить его, что им можно доверять, как и раньше. Своим глупым противостоянием они пошатнули его веру в них, и теперь вернуть всё назад ещё надо будет заслужить. — Ты прав. Я вынужден согласиться, — выдохнул Стив, с усилием растирая переносицу. — Но дай ребятам шанс. Стив смотрел тем знакомым, не плакатным взглядом, от искренности которого приходило успокоение и так необходимая им уверенность. Накрыв руку Брока своей ладонью, Орсо почти уже оттаял, как в двери постучали: — Разрешите, мой господин? Голос Мусаида, как все тут же поняли, привезшего выписанные доктором Малави лекарства, снова вернул сдержанный холодок во взгляд Орсо. Он высвободил руку. — Войди. — Брок внутренне раздосадовано вздохнул, повернув голову к двери. — Прошу простить меня, мой господин, — склонившись, Мусаид вошёл в кальянную, где все находились с момента возвращения в дом. Подойдя к стоящему перед диваном, на котором сидели хозяева, столику, управляющий поставил на него пакет с логотипом аптеки, — я привез выписанные доктором лекарства. — Спасибо. Ты мне пока не нужен. Можешь быть свободен, — кивнул Брок. Мусаид, склонившись, начал пятиться к двери, замерев при звуке прозвучавшего тут же другого голоса. — Распорядись Хасану пока прервать работы в саду. Саид Рамал сейчас примет лекарства и пойдёт отдыхать, — встретившись взглядом с Броком, Орсо говорил не терпящим возражения тоном старшего брата, что от его слов замер не только управляющий, а все присутствующие в кальянной. — Как прикажете, саид Масреди, — склонившись перед братом хозяина уже чуть ли не до самого пола, Мусаид слегка приподнял голову, лишь наткнувшись поясницей на ручку двери. Прекрасно поняв без лишних слов всё сказанное Орсо глазами, Баки тут же метнулся к стоящему на столике графину, наливая в стакан воды, и протянул его Броку, пока Джек, пробежав глазами рецепт, под молчаливым наблюдением Стива искал в пакете нужные лекарства. Без лишней суеты Орсо проверил, те ли препараты вытащил Джек и, кивнув, повернул голову к Броку. Обычно с боем соглашающийся на безобидную таблетку от головной боли, сейчас тот безропотно выпил всё, что протянул ему брат. — У вас полтора часа придумать, как убедиться, что Фьюри действительно ничего не заподозрил и всё произошедшее — случайность, — приводя кресло в движение, Орсо напоследок ещё раз «просверлил» взглядом Баки и Джека, после чего недвусмысленно посмотрел на Брока. Тот обреченно встал, повернув голову в сторону затихшей в саду газонокосилки. — Поехали… — подал голос Тони, едва за Орсо и Броком закрылась дверь. — Куда? — не сразу понял Джек. — За деталями для следующих жучков, — вздохнул Старк. — Вы же хотите вернуть доверие Мадиро? — Я за рулём! — вскочив, Баки первым оказался у двери. Замерев, он повернулся к Стиву и Джеку и прикусил губу, вдруг поняв, что снова наступает на те же грабли, пытаясь быть лидером в гонке теперь уже за веру Орсо. — Я рядом, — произнёс Джек, заметив, как облегченно выдохнул при его словах Баки, — буду показывать дорогу. Знаю я одного человечка. — А ещё у меня есть идея, но для этого кому-нибудь надо будет снова попасть в южноафриканское посольство… — таял в полуденном мареве дома голос замыкающего процессию Старка.***
Уверено вставшее в зените солнце не обещало облегчения вплоть до вечера, а потому двор виллы опустел, лишь вновь загудевшая газонокосилка нарушала тишину после того, как Мусаид получил от брата хозяина разрешение Хасану продолжить работу. Изменившееся в свете произошедших событий расписание не вызвало у прислуги ни вопросов, ни, упаси Аллах, возражений. Хасан лишь накинул на голову гутру и продолжил прерванную работу. — Обед будет готов через полчаса, — отчитался Мусаид, склонив голову перед показавшимися в холле первого этажа хозяином и его братом. — Распорядись о дополнительных приборах, — увидев остановившуюся у ступенек машину, распорядился Брок. Мусаид почтительно покинул холл как раз в тот момент, когда Стив, Баки, Джек и Тони вошли в двери. — Как вы живëте в такой жаре? — обмахивался электронной платой Старк. — Не расплавится? — кивнул на «веер» Брок. — Скорее расплавится мозг, — констатировал Баки, пока Стив располагал на тахте несколько сумок, полных разнообразных электронных штуковин. — Расплавленный мозг, — Орсо проехал между Броком и Баки в сторону кабинета, — плохо помогает делу, которым мы и займёмся немедленно, не теряя драгоценного времени. В открытую Броком дверь Орсо проехал до камина и остановился. Дождавшись, пока все займут места в креслах, а Брок за столом, Орсо повернулся к Тони, занявшему место ближе всего к нему — Полтора часа прошли. Я знаю, что вы что-то придумали. — Мы купили всё необходимое и наметили примерные действия, — кивнул Старк. — Чтобы точно знать планы Фьюри, — вступил в разговор Джек, — необходимо вновь проникнуть в посольство и установить там жучок, который бы позволял отслеживать все звонки и действия в компьютере. — По идее, — Брок откинулся на стуле, задумчиво крутя пальцами карандаш, — по правилам этикета они обязаны, как минимум, позвонить, а по-хорошему, пригласить нас к себе для принесения извинений. — Не самая лучшая идея, — нахмурился Джек, поняв ход мыслей Брока. — В этом случае ни я, ни Баки, ни Стив не сможем поехать с тобой, а отпускать тебя одного… Джек был вынужден прервать свои разумные возражения, едва завибрировал лежащий на столе телефон Брока. — Боюсь, нам снова не оставили выбора, — бросив взгляд на экран, проронил тот, и, включив громкую связь, положил телефон на стол. — Добрый день, саид Рамал, — послышался из динамиков голос, заставивший Орсо неприкрыто вздрогнуть. В его взгляде промелькнула нескрываемая, смешанная с болью ненависть. — Добрый день, господин Фьюри, — сдержанная, не выходящая за рамки приличий, вежливость. — Как вы себя чувствуете? Министру сразу доложили о произошедшем. — Я в порядке. — Брок разумно решил не вводить Фьюри в курс некоторых последствий ночного происшествия. — Примите мои соболезнования по поводу гибели вашего водителя. — Пути Аллаха неисповедимы… — вздохнул Фьюри, и несведущему человеку его скорбь могла бы показаться совершенно искренней. — Мы можем только вознести ему молитвы во спасение покинувшей этот мир души и возблагодарить за ваше чудесное спасение. — Воистину так… — переводя взгляд между присутствующими в кабинете, Брок видел, что они, как и он, прекрасно понимают: всё, что так сладко льёт сейчас Ник, лишь присказка. — Чувствуя свою, пусть и нечаянную вину, посол и я хотели бы пригласить вас на ужин, разумеется, когда вам будет удобно. Может, вы согласитесь на небольшую прогулку на яхте? — продолжал свой слащавый водопад Фьюри. Джек, услышав предложение, отчаянно замахал головой, жестами всячески показывая Броку ни в коем случае не принимать его. Да Брок и сам понимал, что на яхте уж точно помощи в случае чего не будет никакой. Не сопровождать же ее в конце концов мужикам, притворившись рыбками?! В то же время остающиеся до начала переговоров считанные дни торопили с установкой жучков. Плюс надо было принимать во внимание, что может понадобиться время на их настройку и наладку. К тому же, он пять минут назад сказал Фьюри, что с ним всё в порядке. — Если вы не возражаете, я всё же предпочту спокойный ужин под светом звёзд, — от слов Брока Джек поначалу было облегченно вздохнул, чтобы в следующую секунду подскочить как ужаленный, красноречиво крутя пальцем у виска, потому что Брок продолжил: — Скажем, сегодня вечером, потому что неотложные дела и задания эмира полностью займут меня все будущие дни. Сложив молитвенно руки, Джек надеялся, что такие же дела подвигнут Фьюри отказаться от идеи с ужином, который требовалось организовать в столь кратчайшие сроки. — Как скажете, саид Рамал. Во сколько вас ожидать? Баки неслышно чертыхнулся, Джек сплюнул на персидский ковер, Стив посмотрел на невозмутимого Старка. — Буду у вас к восьми. — До встречи, саид Рамал. — Ты… рехнулся?! — едва Брок нажал кнопку «отбоя», взвился Джек и обречённо повернулся к Тони. — Успеешь? В машине, возвращаясь со своей электронной добычей, они немного обговорили план действий, который в первую очередь предполагал усиление возможностей компьютера и радиуса действия жучков. — Перепрограммировать компьютер займёт час-полтора, — прикинул Старк. — Больше времени уйдёт на монтаж нового жучка. — Жучков. — Ни. За. Что, — выдержав взгляд Орсо, прекрасно понимая, что тот имеет в виду, попытался было возразить Джек. — Он узнает тебя. — Нет, — поддержал зама Брок. — Да, — безапелляционно отрезал Орсо, убеждаясь, что выдохнувший тяжело брат смирился с полной бессмысленностью дальнейшего сопротивления. А Тони уже поднялся, понимая, что до вечера надо будет придумать, как обеспечить на этом треклятом ужине безопасность уже двоих. — Без комментариев! — на фоне всеобщего молчания привычно отреагировала Кэтрин на очередной раздавшийся телефонный звонок журналистов.