ID работы: 14483563

Гарри Поттер и Поиск убежища

Джен
G
Завершён
28
Горячая работа! 195
Размер:
143 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 195 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 6. Джон

Настройки текста
      Загруженный работой в министерстве и домашними хлопотами, Гарри все же не переставая думал о загадочной Лили Эванс, о странной истории, в которой нужно было разобраться как можно скорее. Но у него не было ни единой зацепки, ни единого факта, на который можно было бы опереться. Гермиона взялась помочь ему и попросила своего отца, мистера Грейнджера, сделать запросы в магловские архивы. Но на получение подобных справок требовалось довольно много времени... Оставалось ждать.       Всю последнюю неделю Гарри снова стали сильно донимать голоса и сны. В какой-то момент ему опять пришлось вскочить из-за стола прямо во время завтрака и трансгрессировать неизвестно куда, где алым цветом и низким трубным звуком наливалась чья-то отчаянная мольба о помощи... Как выяснилось, один нелепого вида работяга решил в одиночестве прогуляться в горах и сорвался, выронив палочку. Гарри успел в последний момент, вытащил беднягу, который из последних сил держался за выступ на отвесной скале и вопил что есть мочи. Сел рядом с ошалевшим, растерянным мужичком, чуть перевел дух, приманил из пропасти его волшебную палочку, сунул ему в руки, не говоря ни слова, потом с досадой выругался вполголоса и с громким хлопком трансгрессировал обратно на площадь Гриммо, на последнюю ступеньку крыльца. - Гарри, ты очень бледный, - с тревогой заметила Джинни, когда он вошел в столовую. - Что случилось на этот раз?       Он кратко рассказал. Джинни сделала ему свежего чаю, села рядом. - Если так дальше пойдет, ты заболеешь, - сказала она. - У тебя такой вид, будто ты пробежал марафон. Эти твои голоса, эти отлучки... Они изматывают тебя. - А что, у меня есть выбор? - хмуро спросил он, делая глоток. - Джинни, поставь себя на мое место. Разве ты не помогла бы человеку, который молит о помощи и для которого ты - единственный шанс на спасение?       Джинни вздохнула, встрепала черные непослушные волосы. - Да. Это понятно. Ох, Гарри. Но так ведь тоже нельзя! - воскликнула она с горечью. - Ты, что, будешь тянуть все это до самой смерти? Бегать за всеми этими людьми, постоянно вытаскивать их из каких-то канав... - Я не знаю, милая, - тихо ответил он. - Я ведь не всегда их слышу. Иногда по несколько дней ни единого звука. А иногда... Как всю последнюю неделю. Такой шум... Сегодня я успел вовремя, этот человек наверняка бы погиб. И с Малфоем тогда. Буквально в последнюю минуту. Кстати, Джинни. Ты ведь никому не рассказывала про тот случай? - Мог бы и не спрашивать, - слегка обиделась жена. - Ну, прости! - улыбнулся Гарри. - Не сердись! Я хотел попросить тебя держать это в тайне. Драко страшно самолюбив и никогда не простит мне, если эта история выплывет наружу. - Как он, кстати? - спросила Джинни, смягчившись. - Есть какие-то новости? - Вроде ничего. Мы должны встретиться с ним в конце недели. Малфой сам попросил. А я обещал...       Джинни притянула его к себе, поцеловала. - Ты всегда был самым необычным волшебником, Гарри Поттер, - сказала она с улыбкой. - Никто, кроме тебя, не стал бы возиться с этим злобным хорьком. Не знаю, зачем тебе это... - Когда я погибал во тьме, я видел только одну руку. Она схватила и вытащила меня, - тихо проговорил Гарри. - Твоя рука, Джинни. А у него вообще никого нет. Я знаю, каково это. И я не могу его бросить в этой тьме.       Она с нежностью погладила мужа по голове. - Гарри, я люблю тебя. Я никогда не отпущу твою руку. Никогда, помни об этом. Я всегда на твоей стороне, что бы ни случилось. - Я знаю, - ответил он, нежно целуя ее ладонь.       В это мгновение в столовую мягко спланировал Мерлин. А следом за ним - еще одна маленькая незнакомая сова. - Джинни! Вот и почта!       Мерлин протянул хозяину свою лапку. Гарри забрал конверты, в знак благодарности потрепал пальцем голову своей птицы. Мерлин взлетел на свое место под потолком. Гарри забрал маленький запечатанный конверт у второй совы, сунул ей пару мелких монеток в мешочек. Сова ухнула и улетела прочь.       «Гарри, есть новости от твоего кузена. Он просит встретиться с ним завтра вечером у меня дома. Арабелла Фигг». - Гляди! Дадли что-то разнюхал! - воскликнул Гарри, развернув полученное письмо.       Джинни подошла, прочла записку. - Наконец-то! Может, наконец что-то начнет проясняться, ты немного успокоишься, - мягко произнесла она, глядя на него. - И станет полегче.       На следующий день он встретился с кузеном. Дадли принес цветной спортивный журнал, между страниц которого лежали несколько пожелтевших семейных фотографий. - Мама сказала, что вот это - дедушка с бабушкой, - показывая на старый черно-белый снимок, сказал Дадли. - А это она с сестрой.       Гарри вглядывался в лица родных, пытаясь угадать какое-то семейное сходство, нащупать в сердце хоть какую-то связь с теми, кого никогда не видел и кого давно не было на свете... На переднем плане стояла мама, совсем еще девчонка, рядом с ней стояла Петунья. Их Гарри сразу узнал - они были совсем такие же, какими он видел их в омуте памяти, в ту ночь, когда...       Сердце подпрыгнуло и забилось часто-часто. Гарри понадобилось приложить некоторое усилие, чтобы овладеть собой. - А вот это кто? - спросил Гарри, показывая на темноволосого мальчика, чуть постарше Петуньи, который стоял рядом с Лили. - Когда я спросил, мама разозлилась и сказала, что не хочет говорить про Джона, - произнес Дадли и умолк. Пожалуй, это была самая длинная фраза, которую Гарри слышал от своего двоюродного брата, ему нужно было перевести дух. Гарри подавил улыбку. Все же следует быть благодарным за искренние усилия. - Джона? - переспросил он. - Кто он? - Она сказала, что это кузен. И что он ненастоящий кузен, поэтому она не хочет иметь с ним ничего общего. И что Джон всегда предпочитал Лили, - ответил Дадли. - Вот и всё. Больше я ничего не узнал. - Что ж, это уже кое-что, - сказал Гарри, рассматривая старые фотографии. - Большое спасибо, Дадли! Ты здорово мне помог.       Он протянул ему руку. Дадли охотно и крепко пожал ее. - Если что-то понадобится, звони, - сказал Гарри, вручая ему небольшую карточку. - Держи. Это телефон, по которому можно оставить для меня сообщение. Ну, или как раньше, через миссис Фигг, она отправит мне сову. - Хорошо, - ответил Дадли. Он чуть помедлил, а потом вдруг произнес: - Я читал про тебя. В этой вашей газете, где картинки двигаются... Это все правда? Что про тебя писали?       Гарри почувствовал, что краснеет. - Не знаю, что именно ты читал, Дадли, - осторожно ответил он. - В «Пророке» про меня пишут много ерунды. Что ты имеешь в виду?       Дадли еще помялся и ответил: - Они писали, что именно ты убил... как его... этого вашего лорда.       Гарри не знал, куда деться от нахлынувшего волнения и смущения. - Да, Дадли, - наконец ответил он. - Это правда. Что ж, я пойду. Еще раз спасибо! Будь здоров, Большой Дэ!       Он еще раз пожал руку остолбеневшему Дадли и, не оглядываясь, стремительно пошел прочь. Кровь стучала в висках. Значит, лежа на своей узкой кровати под лестницей и мечтая о том, чтобы из ледяного дома Дурслей его забрал какой-нибудь добрый дядюшка, он был не так уж далёк от правды. Где-то по земле ходил двоюродный брат его матери, Джон Эванс. И его нужно было разыскать как можно скорее.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.