ID работы: 14479916

Отряд инвалидов

Слэш
R
Завершён
5
автор
Размер:
56 страниц, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Селена указывала пальцем на фонарные столбы. — Всё пересчитала? — поинтересовалась Эвр. В голосе не было насмешки или издевательства — только участие. — Не мешай! Двадцать три, двадцать четыре, двадцать пять, — Селена наконец-то повернулась с чувством выполненного долга. — Персефона, Фуго, вы идёте на задание! Она объяснит, в чём суть, — приказал Буччеллати. Девушка поправила очки и вышла вперёд: — Мы поедем на автобусе. — Ладно, — согласился Паннакотта. Они стояли на остановке, ожидая транспорт. — Не думал, что вы с Эвр лучшие подруги. — Нас объединяет мизантропия. Эвр не любит людей сама по себе, а я настрадалась от них. — Что же люди сделали тебе такого плохого? — Я видела, как ты объяснял парню, кто мы такие. При синдроме Аспергера общение с людьми истощает настолько, что даже ответить на вопрос «Как дела?» становится непосильной задачей. И самое обидное не то, что люди не понимают — они не хотят это понимать. — Тебя на самом деле назвали Персефоной? — Нет, конечно, это традиция нашего отряда — отрекаться от старого имени и брать себе имя из греческой мифологии. Мы так делаем в честь Дафны — она тоже поменяла имя, потому раньше её звали Дина, но ей не нравилась библейская история, связанная с этим именем. — История девушки, пережившей изнасилование, за которую потом братья обманом заставили всех мужчин Сихема сделать обрезание и вырезали город? — Именно! Приятно говорить с образованным человеком. — Интересно, что она за человек, что ей удалось добиться такой преданности? — Детский психолог, — Персефона добавила зловещим тоном, — бывший. Прибыл автобус, и они заняли места. — Почему бывший? — В мафию счастливые люди не приходят. У Дафны один из подопечных покончил жизнь самоубийством. Она очень не любит об этом вспоминать, но из того, что удалось вытянуть, было понятно, что подросток нуждался в помощи психиатра, а не психолога. Родители не хотели обращаться к психиатру — «наш сын не псих!». — Но… но… Дафна же не виновата в этом! — Всем было наплевать. Кто-то должен был стать козлом отпущения, потому что родители не виноваты, они же святые! Дафну лишили лицензии. Она пошла работать в контрабанду — надо же было на что-то жить. — В чём же состоит задание? — Артемида самовольно покинула отряд и была убита. Мы должны расследовать обстоятельства смерти. — Тут мог бы помочь Аббаккио. — Люди причастные к смерти знают о нём и его стенде, поэтому, если он появится — они сразу всё поймут. Мы должны работать, не привлекая к себе внимания. — Твой стенд способен на расследование? — Да. Мы приехали. Парень и девушка направились в квартал. Персефона стала ходить по рядам, словно что-то искала. Фуго лишь шёл рядом, смотря по сторонам. Девушка замерла на месте, затем направилась к торговцу. — Ты не видел эту девушку? — Персефона показала фотографию. На ней была русая блондинка с волосами, собранными в два хвоста. — Нет. Паннакотта едва успел заметить, как девушка схватила продавца за воротник и приставила к горлу нож. — Врёшь. У тебя хорошая память на лица, и ты видел эту девушку. Говори же, с кем она встречалась! — Скажу, всё скажу, только убери нож! Персефона таким же резким движением спрятала лезвие. — Я видел, как она разговаривала с хромым Альбертом, а потом она пошла с ним. О чём она говорила я, к сожалению, не слышал. — Где можно найти хромого Альберта? — В заведении «Зелёная долина», только тебе не стоит соваться одной. — Вот теперь ты говоришь правду. И я не одна. Свободен! Персефона устало потёрла виски. — Давай пойдём в спокойное место. Использование стенда утомляет меня, а силы ещё понадобятся. Девушка пошла во дворик и села на скамейку. Паннакотта сел рядом и молчал, подозревая, что Персефона совсем не настроена на разговор. — Идём в «Зелёную долину», — она тяжело вздохнула. — Что у тебя за стенд? — Эмпатия. Я считываю эмоции людей и то, что они друг к другу чувствуют. Паннакотту как током шарахнуло. — Неужели… ты?! — Не нервничай ты так, я сама не горю желанием узнавать о богатом внутреннем мире каждого встречного. В случае с Джорно я просто озвучила то, что и так было на поверхности. — Вот же ты стерва! — Какая есть. Давай не будем ругаться, задание ещё не закончено. Фуго кипел от раздражения. «Чует моя печёнка, эти фурии ещё помотают нам нервы». Заведение располагалось в подвальном помещении. Было душно и сильно накурено. Фуго подошёл к барной стойке: — Где тут можно найти хромого Альберта? — Смотря, зачем он вам понадобился, — лениво ответил бармен. — Мы хотим подзаработать, — заговорила Персефона. — Да ладно? И что вы умеете? — Мы умеем такое, что может его заинтересовать. — Тогда пройдите к этому столу. За столом сидел гладко выбритый мужчина средних лет. Рядом с ним на стуле лежала трость. — Привет, детишки. — Привет, дядя, — так же снисходительно ответила девушка, — давай без ухищрений, я чувствую ложь, как собака несвежие трусы. Ты видел эту девушку? — и снова показала фото. — Да. Она выполнила задание? — Нет, она была убита. Кто заказал Буччеллати? «ЧТО?!». — Может, все явки и пароли выдать? Рядом с девушкой материализовался стенд — чёрный гуманоид с фиолетовыми узорами, которые светились как неон. Он схватил Альберта за горло. — А теперь слушай меня, гнида. Мой стенд Starset способен не только на эмпатию. Он в состоянии заставить испытать все пережитые негативные эмоции. Наверняка в твоей жизни случилось немало дерьма, да Альберт? Сможет ли твоё сердце выдержать это? Альберт заорал дурным голосом. — А я только ещё начала… Ну же, говори, кто заказал Буччеллати или пытка продолжится! — Не знаю… не знаю!!! — кричал мужчина, — чем угодно клянусь — не знаю! Только прекрати это! По недовольному лицу Персефоны было понятно, что Альберт не врал. — Только зря время потратила, — прошипела девушка. «Убита на задании… Заказал Буччеллати… Значит, Артемида — и есть тот самый киллер!!!». — Валим отсюда, Фуго! — вопль девушки вырвал из мыслей. Паннакотта и Персефона рванули к выходу, отбиваясь от нападающих. Фуго пришлось пользоваться только своими руками и ногами, когда как ударов Starset люди падали со вскриком. Один раз он получил по голове и чуть не потерял сознание, но Персефона схватила его руку, заставив встряхнуться. — Не вздумай отключаться — я не упру твою тушу на себе! Оказавшись на улице, они побежали, сверкая пятками. — Итого мы узнали ничего, в награду получили тумаки, и ещё я потеряла очки. Блестяще! — бесилась девушка. Фуго мутило от удара по голове. А ещё услышанные сведения не могли порадовать. Персефона взглянула на него и тяжко вздохнула. — О том, что здесь узнал — никому ни слова. Приказ Буччеллати.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.