ID работы: 14456057

Неподходящий праздничный декор

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
32 страницы, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Прижав ладони к глазам, Гермиона Грейнджер вздохнула и поднялась из-за стола. Отложив отчет, над которым она провела последние три часа, она вытянула шею, потянулась и подавила зевок. Большая часть Департамента Магической Транспортировки вскоре должна была уйти, но Гермионе хотелось как можно скорее закончить свою часть отчета, а это означало еще одну долгую ночь в нерабочее время. Чем дольше этот проект будет активен, тем больше времени ей придется проводить со своим соруководителем. Гермионе еще предстояло решить, хорошо это или нет. Несмотря на ужасные обстоятельства их юношеского увлечения в Хогвартсе, Гермиона так и не поняла Кормака МакЛаггена. Он был напыщенным, чрезмерно усердным и, откровенно говоря, немного павлином. Но с тех пор, как три года назад они начали работать вместе в одном отделе, она начала замечать в нем и другие вещи. Искренность, с которой он разговаривал с тремя пожилыми женщинами, заведующими административным столом. Как он всегда первым подходил и помогал, когда возникала ситуация. И как, несмотря на его невероятно привлекательную внешность, она никогда не видела, чтобы он вел себя как придурок по отношению к кому-либо. Иногда она забывала, что Маклагген был гриффиндорцем, но во время ее пребывания в Хогвартсе ее мнение о нем было негативно окрашено зарождающимся интересом к Рону. Возможно, она никогда не давала ему шанса. Хотя они встречались в течение короткого периода времени на ее шестом курсе, это было немногим больше, чем несколько учебных занятий и несколько украденных поцелуев. И теперь, будучи женщиной лет двадцати пяти, она часто не могла удержаться от мыслей о нем. Нахальная, приватная улыбка, которую он ей всегда одаривал, не помогала делу, когда она прилагала все усилия, чтобы вести себя профессионально. Отложив в сторону неприятные мысли, она собрала страницы своего отчета и рискнула выйти из своего кабинета по коридору, направляясь к нему. Они вместе работали над предложением о новой системе международных путешествий по камину — это было не совсем интересно , но это был способ привлечь внимание главы департамента. Но вместо этого она нашла его в центральном атриуме отдела, опирающегося на пустой стол, скрестив руки на груди, и беседующего с несколькими своими коллегами. Кормак всегда был социальной бабочкой, а Гермиона была скорее рабочей лошадкой. Расправив плечи и выпрямив челюсть, она стояла в стороне, прижимая к груди отчет. Спустя некоторое время Кормак заметил ее: она стояла прямо и медленно улыбалась. Остальная часть группы рассеялась по мере приближения конца дня, пока не осталась только пара. Ее кожу покалывало. — Гермиона, — поприветствовал он. «Я как раз собирался найти тебя. Отвлекся; ты знаешь, как это бывает». И именно поэтому между ними ничего никогда не произойдет. С фальшивой улыбкой она кивнула. «Отлично. Черновик готов для ваших доработок». Он взял у нее отчет, и она не могла не наблюдать за его руками, когда он беглым взглядом пролистывал черновик. Его голубые глаза метнулись к ней, и она вздохнула, желая избавиться от румянца на щеках. Хотя вьющиеся волосы Кормака кому-то другому могли показаться ребяческими, они придавали ему какой-то озорной и доступный вид. Его голос был тихим, и он пробормотал: «Не могу себе представить, что мне придется вносить много правок в твою работу». В обязательном порядке он постоянно сбивал ее с толку, несмотря на все ее усилия. «Спасибо», — сказала она более хриплым голосом, чем намеревалась. Указав на свой кабинет, он спросил: «У вас есть минутка? Я хотел бы кое-что обсудить». "Конечно." Приняв выражение серьезного профессионализма, она пошла рядом с ним к его кабинету, чувствуя неприятное напряжение в плечах. — Что-то случилось? "Нисколько." Когда он не стал вдаваться в подробности, Гермиона закусила нижнюю губу зубами. Кормак был на несколько дюймов выше ее, даже с учетом ее каблуков, и из-за него у нее возникло чувство несогласия с самой собой. Последние из их коллег выходили наружу, пока они шли по коридору и наконец добрались до его офиса. Сделав шаг за порог, Гермиона замерла, как будто что-то застряло на ее периферии. Медленно ее взгляд скользнул к верхней части дверного косяка. «Кормак», — размышляла она, сдвинув брови, — «это… волшебная омела?» "Что?" Моргнув, он проследил за ее взглядом, прежде чем пренебрежительно махнуть рукой. «Конечно, нет. Министерство больше не пускает омелу в департаменты». «Я знаю это», она осторожно расслабилась, «но почему это висит здесь?» «Это для украшения». Поморщившись, она попыталась понять ход его рассуждений. «Кормак, сейчас февраль». На нее смущенно моргнули голубые глаза. "Я знаю это." Она замолчала, чувствуя себя неловко и не желая переступать порог. Хорошо известно, что волшебная омела ловит в ловушку, и она не собиралась позволять этому случиться в нерабочее время и наедине с Кормаком МакЛаггеном. Хотя она и солгала бы, сказав, что не думала поцеловать его раз десять или около того с тех пор, как они начали тесно сотрудничать. Нахмурившись, она прислонилась бедром к стене напротив его двери. «Я не пойду под ней». Кормак пожал плечами. «Хорошо. Мы обсудим это в коридоре, хотя я бы предпочел у себя в кабинете. Это не омела, видишь, у нее нет ягод». Когда Гермиона прищурилась, чтобы рассмотреть поближе, она поняла, что он был правдив. Но все же само растение было похоже на веточку омелы. «И что, ягоды разочаровались и стали похожими на сердечки?» "Что-то вроде того." Он одарил ее обаятельной улыбкой, и Гермиона поборола желание застонать. «Как вы и сказали, сейчас февраль. День святого Валентина и все такое». Это еще одна причина, по которой между ними никогда ничего не получится, и пришло время отказаться от глупого школьного увлечения. Снова успокоившись, она отрезала: «Меня не волнует День святого Валентина». Лицо Кормака вытянулось. «Не все женщины? Когда ее глаза расширились от такого обобщения, он усмехнулся, подняв руку. «Я всего лишь поддразниваю. Мы вместе учились в школе шесть лет, помнишь? Я знаю, что ты никогда не была одной из тех девочек». Случайное упоминание об их совместных школьных годах, а также предположение о том, что он внимательно за ней наблюдал, оставили неприятный комок в ее горле, когда она заставила себя кивнуть. «Так что это не… волшебство». "Неа." Его губы хлопнули на звуке «п». «Я обещаю, что ты не застрянешь под ним». Вздохнув, Гермиона шагнула вперед. Тихий голосок в глубине ее головы предположил, что не было бы ничего страшного , если бы они оказались в ловушке. Но она отмахнулась от этого; они были коллегами, и не более того, даже если в подростковом возрасте у них был недолгий роман. Несмотря на это, она не была уверена, что доверяет его мотивам — честно говоря, кто вообще повесил омелу в феврале, даже если она была волшебным образом изменена? Она протиснулась в дверной проем, держась спиной к раме, чтобы проскользнуть вдоль прямой области под ней. Кормак усмехнулся и последовал за ней; Гермиона сдулась, чувствуя себя смешной из-за своей чрезмерной реакции. «Знаешь, — сказал он, прислонившись к стене с нахальной ухмылкой, — это действительно навевает воспоминания, не так ли? Ты, я, омела». Ее глаза пристально посмотрели на него, и ей удалось сглотнуть. «Полагаю, вы правы. Обсудим отчет?» «Как я уже сказал, — размышлял он, сверкая глазами, — я доверяю вашим исправлениям. Я просто хотел поговорить с вами о следующих шагах. Как вы знаете, мы представим это предложение руководителям отдела, но я вчера разговаривал с Коллинзом, и он также собирается привлечь главу международного магического сотрудничества. Разумно ожидать, что оба департамента выиграют от этого». — Ох, — сказала Гермиона, удивившись, что он взял на себя инициативу. «Это здорово. Спасибо, Кормак». «Я договорился о встрече на следующей неделе, чтобы мы с тобой тем временем могли отшлифовать любые тонкости». Блеск в его голубых глазах, когда они встретились с ее глазами, застал ее врасплох, и она жадно кивнула. Мерлин, что с ней случилось? Она никогда не вела себя так перед мужчиной. «Отлично», — повторила она, отвлекаясь, забирая свой отчет с его стола, учитывая, что было очевидно, что он не будет его просматривать сегодня вечером. «Я просто еще раз отредактирую это, прежде чем накрою здесь вечер…» — Ерунда, — объявил Кормак, отмахиваясь от нее. «Ты и так достаточно усердно работал. Хоть раз встань пораньше, да?» Закусив губу, чтобы сдержать улыбку, Гермиона склонила голову набок. — Возможно, так и сделаю. Спасибо, Кор. Тогда увидимся завтра. Он одарил ее той дерзкой ухмылкой, которая всегда скручивала ее живот в узел. Хотя она тяжело вздохнула, ничего не произошло, когда она еще раз прошла через его дверь и взглянула на неправильно использованный элемент декора, когда он следовал за ней из офиса. «Это странно , согласен», — пробормотала она, глядя на зеленую веточку с маленькими красными сердечками. «Откуда ты это взял?» «Говорил же тебе, это просто украшение. Я люблю праздник». По какой-то причине эти слова что-то взволновали внутри нее, и она поборола румянец, пытаясь найти двусмысленность. Прислонившись спиной к стене, он добавил: «Джордж дал мне это». Гермиона замерла, испуганно опустив глаза, чтобы найти его. «Джордж Уизли?» "Ага." С легкой гримасой Кормак провел рукой по затылку. «Он время от времени приходит ко мне с совой, чтобы выпить. Иногда до сих пор переживает потерю Фредди. Я видел его на прошлой неделе, и думаю, этот парень был просто благодарен, что у него есть с кем поговорить». При мысли о Джордже у нее скрутило желудок, хотя в глубине ее сознания зазвенели предупреждающие колокольчики. «И он… дал тебе это». Кормак слегка пожал плечами, разглядывая украшение. «Джорджи сказал, что это он сам сделал. Мне показалось, что это выглядит изящно, поэтому я принес это сюда». Он улыбнулся ей, как будто дело было закончено. Дискомфорт в животе усилился, когда ее глаза сузились, глядя на безобидное на вид растение. Ничто из «Волшебных хрипов» Уизли не предназначалось только для украшения . — Верно, — выдавила она, наклеив улыбку на губы. «Это здорово. В любом случае, приятной ночи, Кор». Его улыбка смягчилась и превратилась в нечто загадочное, и он кивнул. — И ты. Увидимся завтра, Гермиона. Ей пришлось заставить себя не бежать. Ей потребовались все нервы, чтобы на следующий день дотащиться до Министерства; С каждым шагом Гермиона ожидала, что какой-нибудь странный поворот событий застанет ее врасплох. Или, что еще хуже, чтобы что-то затуманило ее разум. Она ничего не знала о загадочной валентинной омеле Кормака — и ей не хотелось спрашивать об этом Джорджа, — но беглый просмотр их каталога не показал ей ничего подобного. Это означало, что продукт был либо новым, либо экспериментальным. А если бы Кормак получил его в подарок от самого Джорджа Уизли… Гермиона содрогнулась при мысли о том, чему она могла подвергнуть себя прошлой ночью. Она могла только представить, какой подозрительной магией было пропитано это растение. Она так сильно над этим работала, что к тому времени, как Кормак постучал в открытый дверной косяк ее кабинета, она так сильно подпрыгнула, что чуть не сбила стопку книг со стола. Повернувшись к двери, с колотящимся сердцем, она тревожно улыбнулась. — Кормак. Заходи, конечно. Он приподнял одну бровь, прежде чем войти в кабинет. — Все в порядке? Ты хорошо спала? «Хорошо», - ответила она странным высоким голосом. «Спала прекрасно. А ты?» Его подозрения сменились ухмылкой. "Как ребенок." Кормак сел на место напротив нее за столом, отодвигая несколько бумаг, чтобы откопать отчет, над которым им предстояло работать. Гермиона вздрогнула от того, что он праздно переделывал ее важную работу. Честно говоря, почему она хотя бы отдаленно заинтересовалась этим мужчиной? Не считая, конечно, разреза его челюсти и оттенка глаз. Помахав рукой в ​​сторону ее стула, он спросил: «Можно?» «А да, — выдавила она, — конечно». Хорошей новостью было то, что если бы омела обладала каким-то скрытым любовным зельем или чарами, она бы уже почувствовала эффект, хотя это не сработало бы хорошо. Но на самом деле, почему Кормак решил, что его офис — лучшее место, чтобы повесить украшение ко Дню святого Валентина, созданное Уизли? Это была несправедливая оценка, но она всегда считала этого человека немного проще , чем некоторые — хотя то, что он не продумывал все до ее уровня, не означало, что он не был умен по-своему. Она много раз видела его творческий потенциал и интеллект за те годы, когда они оба вместе работали в Министерстве, так что не могло быть, чтобы он был просто настолько наивен . Кормак начал насвистывать веселую мелодию, вытаскивая из сумки перо и просматривая первую страницу их предложения. Возможно, он искренне считал, что это простое украшение; он утверждал, что считает это изящным. Гермиона решила, что может взять страницу из его книги и выбросить все это из головы. У них была работа, и она не оказала никому из них никакой пользы, неловко задерживаясь у двери. С этой мыслью она села рядом с ним на второй стул для посетителей, и они принялись за работу. К тому времени, как они сделали перерыв на обед, они добились значительного прогресса в работе над отчетом. У них была неделя до того, как они должны были представить свое предложение руководителям отделов для реализации, и большая часть проблем уже была решена. Сцепив руки за головой, Кормак откинулся на спинку сиденья, потягивая мышцы. Прежде чем она смогла остановиться, Гермиона заметила, что ее взгляд скользнул по четко выраженной мышце его бицепса, и заставила себя сглотнуть. Непрошеное воспоминание из шестого курса пронеслось у нее в голове; его руки скользнули по ее бокам, тело крепко прижалось к ее телу, а его губы впились в ее шею. Громко выдохнув, она посмотрела на него, стараясь сохранить пустое выражение лица, когда ее щеки снова выдали ее. Глядя на нее, он спросил: «Здесь жарко? Я бы так сказал. Может, пообедаем?» «Обед», — повторила она, высунув язык, чтобы увлажнить губы. Если она не ошиблась, его глаза опустились при этом движении. «Обед — это нормально, но я не могу позволить тебе заплатить». «Я держу пари, что это неуместно», — сказал он, но слова были добродушными. «Ну, хорошо. Но когда это предложение будет принято, я приглашу тебя выпить за твою тяжелую работу, и без споров!» Она не смогла отклонить его предложение, вытащила бумажник из нижнего ящика стола и поднялась, чтобы последовать за ним из офиса. Они прошли мимо его открытой двери по пути в кафетерий Министерства, а любопытная веточка омелы с маленькими сердечками смотрела на нее, насмехаясь. Гермиона не была уверена, но Кормак, казалось, шел совсем близко, и когда его рука качнулась и задела ее, она невольно отпрыгнула в сторону. Не упуская ни секунды, он взглянул в ее сторону, но продолжал идти, и когда она выбрала несколько продуктов для своего подноса, она почти ожидала, что он попытается заплатить за ее обед, несмотря на ее просьбы не делать этого. Но он вел себя почтительно и не пытался давить, а когда они сели за маленький столик, молча жевал еду. Она с облегчением увидела, что у него хорошие манеры за столом. Но с другой стороны, Кормак был чистокровным, и, несмотря на то, что его семья не была членом Священных Двадцати Восьми, насколько ей известно, все же существовал определенный уровень приличия и приличия, который сопутствовал этому. Вся столовая была оформлена в ярких оттенках красного и розового, и он несколько минут осматривался вокруг, прежде чем выплеснуть половину стакана воды в один. Повернувшись на полпути к ней, он объявил: «День святого Валентина». «Верно», — выдавила она, не уверенная в правильности упоминания. Он неопределенно махнул рукой вокруг них. «Правда, это довольно смешно, правда?» "Да." Она была наполовину напряжена перед тем, как завязался неловкий разговор, и почувствовала облегчение от такого поворота разговора. «Совершенно смешно». «Я имею в виду», - продолжил он, откинувшись на спинку сиденья; он все еще не смотрел прямо на нее. «Если ты заботишься о ком-то, верно. Тебе не понадобится один день , чтобы показать это». "Я согласна." Голос стал тише, и он добавил: «Я думаю, просто покажи им каждый чертов день». По какой-то причине эти слова вызвали покалывание на поверхности ее кожи, и Гермиона кивнула. «Особенно не с едой по завышенной цене, шоколадом и цветами, которые умрут через неделю». — Черт побери, нет, — сказал Кормак. Наконец его голубые глаза встретились с ее глазами. "У вас есть планы?" Пораженная, она моргнула в ответ, не зная, спрашивает ли он из интереса или по какой-то другой причине. «Нет. Я, скорее всего, буду на работе». — Да, — сказал он, снова отводя взгляд. "Так же." Улыбнувшись ей, он добавил: «Мы можем праздновать вместе, если хочешь». У нее перехватило дыхание. — Кормак, я… «Я, конечно, шучу», — сказал он, его голос понизился, хотя на его губах все еще задержался дразнящий намек на улыбку. «Я знаю, что все эти годы назад я проиграл с тобой. Я принял это. Но нет причин, по которым мы не можем до сих пор быть друзьями». Гермиона не знала, что на это сказать, когда ее желудок подскочил к горлу, а сердце начало болезненно биться в груди. Но он, похоже, не ждал ответа. Одна вещь, которую она узнала о Кормаке МакЛаггене – и то, что она начала уважать и восхищаться им – заключалась в том, что у него никогда не было скрытых планов. Он сказал то, что имел в виду, и это было так несложно. Но все же она чувствовала, что обязана ответить на этот комментарий, каким бы легкомысленным он ни был. — Кор, это было очень давно. Его глаза поднялись и встретились с ее глазами. Проклятая омела Валентина . Должно быть, именно поэтому ее сердце колотилось при виде него. Аппетит исчез в одно мгновение, и ей едва удалось выпить остатки воды. «Я не знаю, что могло бы случиться, — добавила она, и что-то в его взгляде заставило ее прорваться, — если бы в том году все было по-другому. Ты, то внимание, которое я ... — Тебе не обязательно этого делать, — тихо сказал он, перебивая ее. На его лице застыла смиренная улыбка. «Я ничего не имел в виду. Ты был самым ярким событием моего последнего года в Хогвартсе – ну, большей части моей жизни с тех пор, если честно – но это не что иное, как это». Она лениво задавалась вопросом, почему он делает такие резкие признания, хотя ее сердце колотилось, когда она обрабатывала его слова, хотя они и доходили до ее мозга с опозданием. Это была омела Валентина; другого объяснения этому не было. Но она не могла сдержать свою реакцию. «Не могу себе представить, что я была изюминкой » , — выдавила она, понизив голос до шепота. Грусть задержалась в блеске его глаз, и он лишь долго смотрел на нее. Наконец, едва вздохнув, он сказал: «Не недооценивай себя. Ты больше, чем кто-либо когда-либо позволял тебе верить». Слова сдавили ее грудь, и она с ужасом почувствовала, как горячая влага пронзила ее глаза. Шепотом она ответила: «Спасибо, Кормак». "В любом случае." Его взгляд упал на стол, и он собрал мусор на поднос. «Давайте вернемся, ладно? Нам нужно закончить отчет». Всю дорогу назад Гермиона не могла заставить себя улыбнуться. К концу дня она была настолько эмоционально утомлена, что Гермиона не могла даже представить себе мысль остаться после закрытия. Кроме того, они с Кормаком провели остаток дня, обсуждая поправки к своему предложению, и оно было более или менее готово к представлению. Им просто нужно будет подготовить настоящую презентацию перед встречей на следующей неделе, но Кормак обладал достаточной природной харизмой, чтобы в случае необходимости выдержать их обоих, и их отчет был убедительным. Они расстались оптимистично. И все же Гермиона не могла избавиться от мысли, что что-то не так. Она работала с Кормаком три года – обычно не в таком тесном контакте – но по какой-то причине в последнее время она много думала о нем, особенно в последние двадцать четыре часа. В нем было нечто большее, чем она когда-либо осознавала; возможно, она была несправедлива к нему в Хогвартсе. Задержавшись в своем кабинете после того, как он уже ушел к себе, она размышляла об их совместном опыте на шестом курсе. То, как она обращалась с ним, было способом заставить Рона ревновать. Кормак законно интересовался ею, и хотя в какой-то степени ей тоже нравилось проводить время вместе, в своих действиях она была двулична. Когда Кормак хотел отвезти ее на рождественскую вечеринку Клуба слизней Слагхорна, она отнеслась к нему совершенно плохо. Ее глаза защипало, когда она вспомнила его слова в столовой ранее в тот день. Что он считал, что промахнулся с ней. Но его выстрел с самого начала никогда не был засчитан. С налитыми слезами глазами, которые она старалась сдержать, она поднялась из-за стола, чувствуя, как какое-то безымянное побуждение толкает ее через атриум и по коридору к его кабинету. В глубине души она думала, что за это ответственно что-то другое. Омела, или... У нее перехватило дыхание, когда она столкнулась с твердой массой, и когда она потеряла равновесие, чья-то рука схватила ее за запястье; успокоившись, Гермиона моргнула сквозь водянистый блеск и увидела пару ярко-голубых глаз, наблюдающих за ней. «Гермиона?» В глазах Кормака отразилось беспокойство, когда она сморгнула угрожающие слезы. "С тобой все в порядке?" «Да», - выдавила она, жестко кивнув, - «Я только надеялась найти тебя до того, как ты уйдешь». С опозданием она поняла, что его пальцы все еще сжимали ее запястье, его хватка была напористой, но нежной. Когда ее глаза метнулись к контакту, он отпустил ее, отступив на шаг от их непосредственной близости. Медленная улыбка скользнула по его лицу. "Ты нашла меня." В остальном зал был пуст, и Гермиона подозревала, что все остальные уже разошлись по домам. Чаще всего в это время это была только ее левая рука – и все чаще и Кормак тоже. Выражение его лица отрезвило, когда она не улыбнулась в ответ. "Что это было?" Он никогда ничего не испортил — это ее вина, что у них так и не было шанса быть вместе. Если бы она не была так сосредоточена на ком-то другом, она, возможно, увидела бы человека перед собой. И теперь, выросший и повзрослевший, он был… Мысли проносились у нее в голове, пока она смотрела на него, их пара все еще была на расстоянии всего лишь шага, и ее дыхание участилось, когда его взгляд скользнул к ее рту. Мерлин, ей хотелось поцеловать его. Хотела показать ему, что он вовсе не упустил свой шанс, и, возможно, если бы он хотел дать ей еще один шанс, на этот раз они могли бы дать ему реальный шанс. И они работали вместе, но у них могло что-то получиться, и... Кожа между его бровями сдвинулась, беспокойство на лице усилилось, когда она молча смотрела, открыв рот, не в силах сформулировать два слова, которые могли бы связать их воедино. Наконец она тяжело вздохнула и сжала губы в едва заметной попытке улыбнуться, сердце ее колотилось и сдувалось в груди. «Я просто хотел сказать, Кормак, что мне понравился наш сегодняшний совместный обед. Спасибо за приглашение». Какое-то мгновение он только смотрел на нее, выражение его лица дрогнуло, но затем он добродушно улыбнулся. — В любое время, Гермиона. Как я уже сказал, мы друзья. — Друзья, — повторила она пустым голосом. «Конечно. Надеюсь, ты хорошо проведешь ночь, Кормак». Его рука поднялась и сжала ее плечо. — И ты, Гермиона. Увидимся завтра. И с этими словами он прошел мимо и ушел.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.