ID работы: 14398751

Маленькая помощь от Змейки

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
559
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
559 Нравится 140 Отзывы 250 В сборник Скачать

Глава 52

Настройки текста
Однажды утром в Косом переулке было относительно тихо. Но потом те немногие волшебники и ведьмы, которые вышли из своих домов пораньше, начали читать «Ежедневный пророк». И начался настоящий ад. — Не может быть, — ошеломленно сказал один пожилой волшебник. — Это просто невозможно. Вы же знаете, как ненадежна Скитер. Ведьма ткнула пальцем в фотографии. — По-твоему, они выглядят ненадежными? Что бы ни сказал в ответ волшебник, его голос заглушали все новые и новые люди. — Смотрите, — внезапно заговорил молодой человек, куда-то указывая пальцем. Альбус Дамблдор шел из Министерства. Либо ему хорошо удавалось сохранять спокойствие, либо он еще не видел статью, что было бы неудивительно, учитывая то, что случилось с Гарри. — Ты все знал! — крикнула ведьма, гневно указывая на него. — Простите? — Дамблдор выглядел шокированным. — Могу я узнать, что вызвало такой переполох, прежде чем вы сделаете поспешные выводы? Он бросил на ведьму разочарованный взгляд, который ему никак не помог, потому что ведьма сунула ему в лицо газету. Дамблдор вздрогнул, увидев заголовок.

АЛЬБУС ДАМБЛДОР И ГЕЛЛЕРТ ГРИНДЕЛЬВАЛЬД: ИСТОРИЯ ЛЮБВИ И ПРЕДАТЕЛЬСТВА

— Ну? — потребовала ведьма, когда он сразу же замолчал. — Я уверен, что это небольшое недоразумение, — слабо ответил Дамблдор. — То же самое ты говорил о жестоком обращении с Гарри Поттером, — огрызнулся пожилой волшебник. — Что еще вы скрывали? — закричал кто-то. — Что на самом деле случилось с Гриндельвальдом? Вместо того, чтобы ответить, Дамблдор сделал то, что у него получалось лучше всего: уклонился от вопросов, аппарировав прочь. Тем самым он искоренил все сомнения в статье Риты. На следующее утро его атаковали ревуны, которые друг за другом выкрикивали слова ненависти. Дамблдор улучшил защиту, чтобы те больше не попадали к нему, и наконец, смог расслабиться. Но Хогвартс был магической школой и в какой-то степени обладал чувствами, хотя большинство волшебников об этом не знали. Он был недоволен Дамблдором и уничтожил защиту от ревунов, позволив очередному скопищу красных конвертов выпустить свой гнев. Фоукс ушел ещё задолго до появления первых ревунов и не вернулся, когда Дамблдор позвал его. Вместо этого он просто летал вокруг Атанасии в Тайной комнате, весело напевая, когда она рассказывала ему о своем Томлинге.

***

Драко переминался с ноги на ногу, стараясь следить за тем, чтобы на его лице не отразилось ни малейшего предвкушения. В то утро в поместье Малфоев стояла очень напряжённая атмосфера. Темный Лорд отправил письмо нескольким Пожирателям смерти, и, к ошеломлению Люциуса и Нарциссы, Драко должен был отправиться вместе с ними. Теперь они стояли в гостиной Блэк-Мэнора и ждали прибытия остальных. Следом появилась Трейси со своей семьей. — Доброе утро, Драко, — сказала она тоном, слишком непринужденным для данной ситуации. — Привет. Ты знаешь, кто еще придет? — Практически все с нашего курса, плюс несколько старших Слизеринцев, таких как Маркус, — ответила Трейси. К ее письму прилагался список, в котором говорилось, кто придет. Поскольку она была лучше знакома с этим местом, ей поручили проводить всех в столовую. Через несколько минут гостиная стала казаться меньше, когда в ней собралось больше людей. — Все здесь? — сказала Трейси. — Пойдемте. Взмахнув плащом, чем Северус мог бы гордиться, она повернулась и пошла прочь, не дожидаясь, пока кто-нибудь ее догонит. Никто не заговорил, когда она остановилась перед дверью и постучала. — Войдите, — произнес голос, совсем не похожий на холодный и высокий голос Лорда Волдеморта. Когда они вошли, то увидели высокого красивого мальчика с чёрными волосами и Гарри Поттера. Последний сидел в кресле сбоку, свесив ноги через подлокотник. Слева от них уже сидели Ремус Люпин, Сириус Блэк и Северус Снейп. — Профессор Люпин? — не задумываясь, произнес Блейз. Ремус покачал головой. — Сейчас я не твой профессор, Блейз. Не стоит меня так называть. — Небольшая группа, конечно, — заметил Гарри, оглядывая гостей. — А чего ты ожидал? — раздался новый голос, более знакомый Пожирателям смерти. — Многие все еще в Азкабане. — Беллатриса? — прохрипела Нарцисса, глядя на сестру широко раскрытыми глазами. — Во плоти, — сказала Белла, ухмыляясь. — Кто ты? — Эйвери потребовал ответа от Тома, держа палочку в руке. Северусу захотелось покачать головой. Эйвери был его другом еще в школе, и он не был самым умным парнем. Конечно, он был изобретательным и смышлёным, но чаще всего вел себя как гриффиндорец. — Меня зовут Том Марволо Риддл, хотя вам, возможно, больше знаком мой другой титул. Том взмахнул палочкой в воздухе, чтобы написать свое имя по буквам. Затем, благодаря одному взмаху палочкой, буквы пришли в движение. — Милорд? — Люциус побелел. — Если можно так выразиться, — спокойно ответил Том. — И не начинай кланяться и целовать мне ноги. Моему парню это не понравится. Парню? Все Пожиратели смерти посмотрели на Гарри, на лице которого появилась самодовольная ухмылка. Трейси подняла бровь и посмотрела на своих родителей. Ее мать посмотрела на Тома и Гарри и вытянула губы в форме буквы «О». — О, теперь то ты убедилась в том, что я тебе говорила, — горячо прошептала она. — Сядьте, — сказал Гарри, повелительно взмахнув рукой. Взрослые, казалось, готовы были наброситься на него за то, что он им приказывает, но дети без протеста опустились в кресла. Они выглядели настолько расслабленными и даже радостными, что это было почти комично. — Может, сядешь как следует? — Том зашипел на Гарри. — Только гетеросексуалы сидят правильно, — заметил Гарри. Ремус подумал и закинул ноги на стол. — Видишь? Волк понял это, — сказал Гарри. Том закатил глаза. В комнату ворвался Барти, выглядевший запыхавшимся. Лазурь обернулась вокруг его плеч. — Извините, я опоздал! Кое-кто отказывался куда-то идти, если его не будут нести. — Барти — лучший! — радостно сказала Лазурь, ползя по столу, пока Пожиратели смерти таращились на Барти. Некоторые настороженно отпрянули от Лазури. Увидев это, она дернулась в их сторону, заставив тех вздрогнуть. — Хватит запугивать наших гостей, — упрекнул ее Том. — Извини, — сказала Лазурь, совсем не искренне. — Спасибо, — Том взволнованно провел рукой по волосам. — Начну с главного, пока я ваш лорд, вы не обязаны называть меня так. — Зовите его «Как-нибудь еще», — подхватил Гарри, получив в ответ закатывает глаз. — Во-вторых, отвечая на вопрос, который наверняка у всех вас возник, скажу, что Гарри — моя родственная душа. Наступила мертвая тишина. — Невозможно! — прошипел Паркинсон. Пэнси едва удержалась от того, чтобы не закатить глаза на отца. — Уверяю вас, это вполне возможно, — язвительно сказал Гарри. — Но он преследовал тебя, когда ты был еще ребёнком! — сказал Блез, нахмурив брови. — Моя ошибка, — сказал Том. Он смотрел на стол так, словно тот лично его оскорблял. Дафна наклонилась вперед. — Когда вы узнали? — спросила она, не обращая внимания на предостерегающий взгляд родителей. — И как ты…? — она запнулась, выглядя растерянной. Взрослые резко вдохнули, но Том, похоже, не обращал внимания на вопросы. — Об этом мы расскажем после этих статей, — сказал он. — Вчерашняя статья. Это были вы? — спросил Тео. Том кивнул. Дети обменялись восхищенными взглядами. Их родители по-прежнему выглядели настороженно. — Ты знал, — прошептал Блейз Драко, не сводя глаз с Тома. — Да. И Пэнси тоже. — Я узнала об этом только в поезде, когда ехала домой, — добавила Трейси. — Это собрание — если его вообще можно так назвать — было организовано просто для того, чтобы вы все знали, что я здесь, — сказал Том. — Вы знаете, куда идти, если вам что-то понадобится. И не волнуйтесь, что кто-то узнает. Гарри наложил чары, чтобы вы не могли добровольно выдать информацию. В этот момент появились Кричер и Добби, над ними парили подносы. — Еда для гостей хозяев, — в унисон сказали они, причем Добби, как обычно, был гораздо более воодушевлен.

***

— Ну, теперь, когда это закончилось… — сказал Том, вставая. Взрослые инстинктивно встали, а Том вздохнул и нетерпеливо развел руками. — Не надо вставать. Посидите немного. Поешьте. Занимайтесь тем, когда вы разговаривайте друг с другом. — Ты имеешь в виду общение? — сказал Ремус. Том посмотрел на него безучастно. — Неважно, — Ремус покачал головой. Гарри рассмеялся и подтолкнул Тома. — Пойдем. Ты же хотел почитать в библиотеке. Он схватил его за руку, и они направились к выходу, оставив позади несколько озирающихся волшебников и ведьм. — Где ты была? — Нарцисса спросила Беллатрису. С тех пор как от Андромеды отреклись, Нарциссе казалось, что она потеряла обеих своих сестер. — То тут, то там, — пожав плечами, ответила Белла. — До Волдеморта я не придерживалась какого-то определенного места. Люциус вздрогнул, почувствовав, как запульсировала его метка. Белла посмотрела на его руку. — Тебе стоит попросить Тома или Гарри взглянуть на это. Они снимут боль. — Том — это же Сама-Знаешь-Кто, не так ли? — сказала Нарцисса. При этом она говорила так, словно это были два разных человека. — Не совсем, — сказал Сириус, подойдя к Белле сзади. Он неловко кивнул. — Кузина Нарцисса. — Сириус, — сказала Нарцисса. Затем она удивила всех, шагнув вперед и тепло обняв его. — Раз уж мы на одной стороне, думаю, мы можем оставить все наши разногласия в прошлом. — Да, — Сириус улыбнулся. — Звучит неплохо. — Мистер Люпин, — сказала Нарцисса, повернувшись к Ремусу и тепло улыбнувшись. — Наконец-то я рада познакомиться с вами официально. — Зовите меня Ремус, — он улыбнулся в ответ. — Вы двое заявили об этом официально? — спросила Нарцисса. Улыбка Ремуса дрогнула. — Пока нет. Нарцисса поджала губы, явно недовольная. Но она оставила эту тему. Люциус заметил, как его глаза метнулись в сторону. Он слегка повернулся, но не увидел ничего необычного. Северус, прислонившись к стене, молчал, а Барти протягивал Лазурь Эйвери, который не выглядел довольным этим. Он слегка повернулся, но ничего необычного не увидел Трейси, которая выводила детей из столовой. Трейси пронеслась по коридорам, очень похожая на гордого павлина. — А слева вы увидите другую картину, — объявила она. — Красивая на вид, но, как по мне, пустая трата денег. — А это что? — подыграла Дафна, указывая на зеркало. — Любовь всей жизни Драко. Есть еще вопросы? — сказала Трейси, и остальные засмеялись. Даже Драко с трудом скрывал свое веселье за возмущенной гримасой. Миллисент жестом указала на открытую комнату, где стоял рояль. — А эта комната? — Место, куда никто не осмеливался заходить, потому что не умел играть на инструментах, — сказала Трейси с затравленным выражением лица. — И вуаля! — воскликнула она, раскинув руки. — Мы здесь, в библиотеке Блэк-Мэнора. Гарри, откинувшийся на спинку стула, усмехнулся. — Добро пожаловать! — сказал он, поворачиваясь так, чтобы сидеть правым боком, а не левым. — Привет, Ри. Просто провожу для них экскурсию. — Ты показала Драко его потерянную любовь? — Да, — сказала Трейси, и Драко смирился со своей участью. — Не волнуйся, Драк, — сказал Гарри. — Том проводит перед зеркалом гораздо больше времени, чем ты. — А вот и нет, — раздался голос Тома из-за полки. — Вы уже прочитали все книги здесь? — спросил Блейз. Здесь их было больше, чем в Хогвартсе, и это не считая Запретной секции. — Удивительно, Блейз, но нет, — ответил Гарри. — Определенно удивительно, — заметила Трейси. Она вошла в комнату с легкостью человека, который бывал здесь много раз — а она не бывала — и опустилась рядом с Гарри. — Так что же ищет Томми-бой? Те, кто не знал о многочисленных прозвищах Тома, чуть не поперхнулись. — Наверное, как произнести хорошую речь на будущих собраниях. Том высунул голову из-за полки. — Вообще-то, мой милый Гарри, ты ошибаешься. — Тогда скажи мне, что ты ищешь. — Нет. Том углубился в библиотеку. — Ну и задница, — пробормотал Гарри. Дафна подняла бровь. — Я не могу понять, о чем ты говоришь — о Томе или о его заднице. — Заведи себе парня, Дафна, — сказал Гарри, ткнув в нее пальцем. — Я уже, — ответила Дафна. — Ах, вы с Тео наконец-то сделали это официально, — сказал Гарри, только сейчас заметив, как близко они стоят. — Не думаю, что в будущем, после всего этого, вы двое… станете Ноттами. Откуда-то из библиотеки раздался едва сдерживаемый смех. Тео закрыл лицо руками. — Ты должна была ему сказать, — пробормотал он, бросая на Дафну обвиняющий взгляд. — Он бы все равно догадался, — сказала Дафна. — Может, лучше покончить с этим. — Хватит об этом, — Блейз сел. — Можешь ли ты сказать нам, о чем будет следующая статья? Все посмотрели на Гарри. — Кто-нибудь из вас слышал об Ариане Дамблдор? — спросил Гарри. — Нет, — ответил Блейз. Миллисент и Дафна обменялись удивленными взглядами. — Скоро услышите. Но было ясно, что Гарри пока не собирается больше ничем делиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.