ID работы: 14398751

Маленькая помощь от Змейки

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
559
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
559 Нравится 140 Отзывы 250 В сборник Скачать

Маленький блондинистый ублюдок

Настройки текста
      Точка Снейпа двинулась к одному из входов в Хогвартс, а затем исчезла. Гарри удовлетворенно кивнул и встал, намереваясь ненадолго спуститься в Зал. Большинства слизеринцев в это время не было в общей комнате, они были либо в библиотеке, либо на занятиях.       — И куда, по-твоему, ты направляешься?       Ключевое слово: большинства.       — Попаался, — пропела Лазурь, когда Гарри медленно повернулся лицом к своим друзьям.       Пэнси скрестила руки на груди, в то время как Драко с притворной беззаботностью прислонился к стене.       — К выходу.       — Мы это поняли, — протянул Драко, закатывая глаза. — Но куда именно?       — Более чем на пять футов под подземелья? — спросил Гарри.       — Гарри, — раздраженно сказала Пэнси, опуская руки, — давай, расскажи нам. В последние дни ты постоянно куда-то исчезаешь.       — Эй, что это? — спросил Драко, заметив дневник.       Прежде чем Гарри успел что-либо предпринять, блондин схватил его и начал листать.       — Здесь ничего не написано, — озадаченно сказал он. Он ахнул, когда на странице внезапно появились слова, и выронил дневник.       Гарри поднял его и фыркнул, увидев, что написал Том: «Отпусти меня, ты, маленький блондинистый ублюдок».       — Кто это, черт возьми? — спросил Драко, уставившись на дневник так, словно тот вот-вот взорвется.       Гарри огляделся. Рядом с ними больше никого не было.       — Я был внизу, в Тайной Комнате, — признался он.       Пэнси наклонила голову: — Что, во имя Мерлина, ты там делал?       — Тренировался. Там есть комната, которая идеально подходит для дуэлей, а другая — для зелий.       — И ты не сказал нам раньше? — спросила Пэнси.       Драко кивнул: — Да, мы все могли спуститься туда.       Гарри принял решение: — Хорошо, пошли.       — Сейчас? — хором воскликнули Пэнси и Драко.       — Вы жалуетесь?       — Нет.

***

      Его друзья смотрели по сторонам широко раскрытыми глазами. Пэнси заговорила первой: — Ты тайком спускался сюда все это время?       — Мгм.       — Тренироваться?       — Да.       — Ух ты, — Пэнси толкнула Драко локтем, — разве это не здорово?       — Да, — прохрипел Драко. Он прочистил горло. — Потрясающе.       Он отвел взгляд и снова посмотрел на дневник: — Ты не сказал мне, кто писал в этой штуке.       Он отскочил назад, когда Том вышел из дневника.       — Это я, ты, маленький блондинистый ублюдок.       — Кто это? — потребовал ответа Драко, разрываясь между негодованием из-за прозвища и шоком при виде мальчика. Что еще хуже, Лазурь ходила вокруг него, шипя от восторга.       — Маленький блондинистый ублюдок, маленький блондинистый ублюдок, — весело приговаривала она.       Рот Пэнси открывался и закрывался, когда она смотрела на Тома: — Ты симпатичный, — выпалила она, увидев приподнятую бровь Гарри, она сказала. — О, не смотри на меня так, Гарри. Ты думаешь о том же самом.       Гарри, что примечательно, не стал этого отрицать, только глубоко вздохнул: — То, что я собираюсь вам рассказать, не должен узнать кто-либо еще. Что вы знаете о родственных душах?       — Они очень редки, — сказал Драко, — и встать между ними, означало бы пойти против этой связи, а это одна из худших вещей.       Пэнси кивнула: — Кроме того, вопреки распространенному мнению, это не всегда романтические или сексуальные отношения. Часто это основано на магической совместимости.       Она посмотрела на Тома: — Итак, вы с Гарри родственные души, я полагаю?       — Угадала, — сказал Том.       — Но кто ты?       — Его зовут Том Риддл, — сказал Гарри, — также известный как Томлинг, Томми, Томалга…       — Только не снова! — простонал Том. — Возможно, вам больше знаком титул Лорд Волдеморт.       — Чего? — Драко выглядел так, словно вот-вот упадет в обморок.       — Разве Темный Лорд… ну, ты знаешь… не взрослый? — спросила Пэнси.       — Ну, вот тут-то все и усложняется, — сказал Гарри, садясь.       Слизеринцы обменялись озадаченными взглядами, прежде чем тоже сесть.       — Так когда же Темный Лорд потерял свое красивое лицо? — поинтересовалась Пэнси.       — И нос, — добавил Драко, отводя взгляд, когда Том резко обернулся и свирепо нахмурился.       — Когда он решил, что быть сумасшедшим — отличная идея, — ответил Гарри.       Том закатил глаза: — Двигайся дальше, Гарри.       — Ладно, ладно. Итак, как вы уже поняли, мы с ним родственные души. Я узнал об этом, когда впервые пошел в Гринготтс.              — И я узнал об этом в Гринготтсе, но только около пятидесяти лет назад, — сказал им Том, указывая на дневник.       — Но почему ты все еще подросток? — Драко удивился.       — Я провел ритуал, — сказал Том, — это раскололо мою душу и каким-то образом освободило меня от всего того дерьма, в котором я оказался по вине Дамблдора.       — Дамблдор?! — Драко и Пэнси воскликнули.       — Но если все это было пятьдесят с лишним лет назад, значит, Дамблдор занимается этим с тех пор, как… — Пэнси замолчала, выглядя так, словно ее вот-вот стошнит.       — Практически с тех пор, как он обладает хоть какой-то властью, — закончил за нее Гарри.       — Как ты думаешь, твои родители знали? — спросил Драко.       — Сириус сказал, что они знали, и, скорее всего, именно поэтому Дамблдор принял меры, чтобы убедиться, что они мертвы.       — Сириус? Сириус Блэк? — воскликнула Пэнси. — Но он привел Темного Лорда к твоим родителям! Разве он не на стороне Дамблдора?       — Нет, его подставили, — сказал ей Гарри, не вдаваясь в подробности, — что касается профессора Люпина, я не уверен.       — Пусть Добби или Лазурь присмотрят за ним, — предложил Драко.       — Хорошая идея, — сказал Гарри, мысленно ругая себя за то, что не подумал об этом раньше.       — Добби!       В поле зрения появился домашний эльф: — Что Добби может сделать для хозяина Гарри?       — Мы думаем, что Люпин может находиться под влиянием Дамблдора. Следи за ним, но не попадайся.       — Да, хозяин Гарри, — он исчез из виду.       — Тебе следовало сказать нам раньше, — сказала Пэнси, — мы могли бы тренироваться здесь.       — Да, особенно если учесть, что мы не знаем, как долго Люпин будет преподавать, — добавил Драко.       Том встал: — Теперь вы здесь, так что доставайте свои палочки.       Третьекурсники разом вскочили, их глаза загорелись.

***

      Позже тем же вечером Гарри заметил профессора Снейпа, вернувшегося в свой кабинет.       — Итак? Как все прошло? — спросил он после того, как поднял защитные чары.       — Так, как я ожидал, — мрачно сказал Снейп. Его чувства к Джеймсу, его группе и гриффиндорцам были сильно обострены, и Дамблдор использовал ключевые слова, такие как Лили, чтобы убедиться, что он поступит так, как тому было нужно. Его первоначальное презрение ко всему, что было связано с Поттером, вступало в противоречие с растущим уважением к Гарри, поэтому в первые два года ему было очень трудно не выходить из себя.       Гарри кивнул: — Что ж, сделка есть сделка. Хотите увидеть библиотеку Салазара Слизерина?       Снейп оживился: — Да.       — Отлично, — глаза Гарри заблестели, — пойдемте. Том ждет нас, — он достал свою мантию-невидимку.       Снейпу пришлось слегка пригнуться, чтобы пролезть под мантией, и он позволил Гарри вести его.       — Женский туалет? — скептически спросил он, когда они добрались до него.       — Очевидно, так, — Гарри тихо прошипел пароль, — лестница, — добавил он, и плавный спуск изменился.       Они спустились вниз и добрались до комнаты, которая вела в библиотеку.       — Атанасия находится где-то в другом месте, так что вам не нужно беспокоиться о ней.       — Атанасия?       — Василиск, — небрежно сказал Гарри.       — Василиск? — Снейп думал, что он звучит как идиот, повторяя все, что произносит Гарри, но после подтверждения того, что Дамблдор изменил его душевное состояние, и снятия всех внушений, он вообще чувствовал себя не в своей тарелке.       — Она не причинит нам вреда. К тому же, у нее есть дополнительная пара век, чтобы случайно никого не убить, — Гарри подошел к статуе и снова зашипел.       Снейпу пришлось заставить себя не броситься внутрь. Он вошел, окидывая взглядом большую комнату.       — Лаборатория зелий находится там, — сказал Том, лениво указывая себе за спину. Он гладил Лазурь, которая шипела от удовольствия, — внутри также есть ингредиенты, сохраненные с помощью магии.       — Вот, — сказал Гарри, протягивая книгу Снейпу, — я немного просмотрел ее. Там много зелий, которые вы наверняка захотите попробовать.       Чувствуя себя ошеломленным, Снейп взял книгу и сел: — Спасибо, — хрипло сказал он.       — Не за что, профессор, — сказал Гарри, улыбаясь ему, когда занял место рядом с Томом.       — Когда мы не на занятиях, ты можешь называть меня Северус, — сказал Снейп, — но никаких нелепых прозвищ.       — Слишком поздно для этого, — сказал Гарри, — Лазурь уже называет тебя Севви.       Северус уставился на змею, которая невинно смотрела на него в ответ. Покорно закатив глаза, он открыл книгу и начал читать.       Несколько мгновений спустя он не мог спокойно сидеть на месте, пока чуть ли не бегом бросился в лабораторию. К черту его достоинство, у него было множество зелий, которые нужно приготовить.       — Он пробудет там какое-то время, — предсказал Гарри. Он ухмыльнулся, когда Том издал короткий смешок.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.