ID работы: 14398751

Маленькая помощь от Змейки

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
558
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
558 Нравится 140 Отзывы 250 В сборник Скачать

Карта

Настройки текста
      В субботу Гарри снова прокрался в Комнату с помощью мантии-невидимки.       — Я здесь, — произнес он.       Том материализовался из дневника. — Я так ненавижу сидеть взаперти в этой чертовой книге.       — Ты занимаешься этим уже пятьдесят лет, Том. Ты можешь подождать еще немного.       Том закатил глаза, когда Гарри подошел и прошипел: — Говори со мной, Слизерин, величайший из хогвартской четверки!       Он повернулся к Тому, когда тот открыл рот: — Очень эгоистичен?       Атанасия тепло поприветствовала Гарри, лизнув его языком: — Ты вернулся, малыш.       — Да, — ответил Гарри, восстанавливаю равновесие. — Я здесь, чтобы взглянуть на библиотеку Слизерина.       — О, да. Томлинг проводил там большую часть своего времени.       Гарри хихикнул, все еще не оправившись от этого прозвища.       — Шевелись, — Том подтолкнул его вперёд.       — Я иду, я иду. Томми.       Он рассмеялся, когда Том громко застонал у него за спиной.       Его челюсть отвисла от удивления, когда он осмотрел огромное пространство.       — Мерлиновы панталоны, это потрясающе! — воскликнул он.       Вдоль стен тянулись книжные полки, огромное множество книжных полок. Было ясно, что комната была одной из тех, которые были больше внутри, потому что Гарри сомневался, что все это поместилось бы здесь без магии. Мебель была темно-зеленого и коричневого цветов и выглядела так, словно была совершенно новой. В дальнем углу находилась темно-серая дверь.       — Это лаборатория зелий, — сказал Том, проследив за его взглядом.       Гарри резко повернул голову и сверкнул глазами.       — Здесь есть лаборатория зелий?       — Есть.       На лице Тома появилась самодовольная ухмылка, которая слегка смягчилась до полуулыбки, когда он наблюдал, как Гарри идет вдоль полок. В такие моменты он забывал, что Гарри еще совсем недавно в волшебном мире.       — Что думаешь, Лазурь? — спросил Гарри змею, которая скользила мимо книжных полок.       — Это великолепно, детеныш. Я могла бы жить здесь.       Гарри, все еще оглядывая огромное пространство, не мог не согласиться. Некоторое время он жадно просматривал книги, прежде чем выбрать одну, написанную на парселтанге.       — Это первая, которую я прочитал, — вспоминал Том. — В ней ты найдешь много полезной информации.       — Что ж, время не ждет! — сказал Гарри, усаживаясь на один из диванов и открывая книгу. Он устроился рядом с Томом, неосознанно наклонившись к нему, пока длинные пальцы того перебирали его волосы.       Гарри провел за чтением добрых пару часов, прежде чем Лазурь прошипела, что ему пора есть. С большой неохотой Гарри закрыл книгу и поднял голову. Он вздрогнул, когда его глаза встретились с глазами Тома. Он и не заметил, как полностью расслабился, прижавшись к более высокому мальчику.       — Эм…              — Что-то не так? — Том только ухмыльнулся, смело встречая взгляд Гарри.       Гарри быстро встал, но не смог скрыть своего покрасневшего лица.       — Ты странный, Риддл.       — Разве мне нельзя восхищаться моей второй половинкой? — риторически спросил Том.       Гарри положил книгу обратно.       — Первое, что я сделаю, когда вернусь в общежитие, это поставлю защиту на свои вещи с помощью парселмагии.       Том одобрительно кивнул. Он тоже встал, впившись взглядом в дневник в руках Гарри.       — Если я должен, — пробормотал он, прежде чем исчезнуть.       — Королева драмы, — сказал Гарри, хихикнув, когда дневник негодующе зашелестел.

***

      Уходя, Лазурь внезапно насторожилась.       — Что такое? — спросил Гарри. Он надеялся, что это был не Дамблдор; последнее, что ему было нужно, это чтобы его затащили в кабинет.       — Хитрые близнецы, — ответила змея.       Гарри слегка расслабился. Он мог справиться с близнецами.       — Где они?       — За дверью.       Гарри повернулся и молча произнес заклинание «Алохомора». Дверь открылась, и два одинаковых мальчика с воплем вывалились внутрь.       — Веселитесь? — спросил Гарри, прислоняясь к стене.       — Даже очень, — сказал Джордж, лежа на полу лицом вниз. Его брат навалился сверху, так что они лежали друг на друге.       — Как вы вообще меня нашли?       — Отличный вопрос! — сказал Фред, вскакивая на ноги и переступая через Джорджа, чтобы встать перед Гарри. — Ответ, мой друг, кроется в этой маленькой безделушке.       Он вытащил большой кусок пергамента и протянул его Гарри.       — Что это? — спросил Гарри, понимая, что это была не просто безделушка, особенно когда дело касалось близнецов. — И где вы это взяли?       — Ну… когда мы были на первом курсе, Гарри, — юные, беззаботные и невинные, — у нас были неприятности с Филчем.       — Мы выпустили в коридоре навозную бомбу, и это его почему-то рассердило.       — Итак, он затащил нас в свой кабинет и начал угрожать нам обычным…       —… задержанием…       —… потрошением…       —… и мы не могли не заметить ящик в одном из его картотечных шкафов с пометкой «Конфисковано и крайне опасно».       — Значит, вы украли это, — заключил Гарри.       — Украли? — Фред схватился за грудь, а Джордж преувеличенно вздохнул. — Мы бы никогда! Мы просто помогали старине Филчу. Поверь мне, если бы ты увидел беспорядок в этом шкафу…       Гарри фыркнул: — Да, могу поспорить, Филч премного вам благодарен. Так как это работает?       Джордж вынул волшебную палочку и постучал по пергаменту.       — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость!       Крупными зелеными буквами начали появляться слова, которые гласили:

Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост!

Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение —

КАРТУ МАРОДЕРОВ.

      Как и следовало из названия, на ней была изображена карта Хогвартса. Но что действительно привлекло внимание Гарри, так это движущиеся крошечные точки, над каждой из которых было имя. Профессора Снейп и Макгонагалл были в своих кабинетах, миссис Норрис бродила по второму этажу, а Пивз, приведение, находился в зале Трофеев.       Были там еще закоулки и потайные ходы, где он никогда не был. Некоторые из ходов вели…       — Прямо в Хогсмид, — сказал Фред, проводя пальцем по одному из них. — Всего их семь. Итак, Филч знает об этих четырех, — он указал на них, — но мы уверены, что мы единственные, кто знает обо всех остальных. В тот, что за зеркалом на пятом этаже, можешь не ходить. Мы сунулись было прошлой зимой, а там потолок обвалился. И вот сюда тоже лучше не ходить: прямо над выходом Гремучая ива. Зато этот ведет прямо в подвал «Сладкого королевства». Мы этим ходом пользовались множество раз. Он, кстати, начинается в горбу старой карги за дверью.       — Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост, — благоговейно произнес Джордж. — Мы стольким им обязаны.       — Благородные люди, неустанно работающие, чтобы помочь новому поколению нарушителей закона, — торжественно произнес Фред.       — Верно. Да, Гарри, не забывай стирать карту… — предупредил Джордж.       —… а то кто-нибудь еще узнает ее секрет, — закончил за Джорджа Фред.       — Просто дотронься до нее волшебной палочкой и скажи: «Шалость удалась!» — и карта исчезнет.       — Смотри, это я! — указала хвостом Лазурь. Конечно, поверх имени Гарри было написано имя Лазури.       — Это довольно круто, — сказал Гарри.       — И мы долго думали над этим решением… — начал Джордж.       —… на самом деле, только что…       —… и мы дарим это тебе в качестве запоздалого подарка на день рождения…       —…или очень раннего на Рождество, — добавил Фред.       — Спасибо.       Гарри, честно говоря, не знал, что сказать. Эта карта может помочь ему быстрее найти Петтигрю. Рон потерял крысу, утверждая, что ее съел Живоглот. Гарри надеялся, что Петтигрю удалось убежать и теперь он бродит по коридорам.       — Увидимся, Гарри, — близнецы похлопали его по спине, прежде чем убежать.       Гарри посмотрел на карту.       — Я не вижу Петтигрю, — сказал он в замешательстве.       — Я тоже. Может быть, это потому, что он анимаг? — предположила Лазурь.       — Возможно. Но где тогда Люпин? — Гарри думал, что увидит точку Люпина в его кабинете, но там был только Дамблдор.       Гарри пробормотал «Шалость удалась» и направился обратно в свое общежитие, чтобы поразмыслить над этим.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.