ID работы: 14398751

Маленькая помощь от Змейки

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
558
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
558 Нравится 140 Отзывы 250 В сборник Скачать

Северус Снейп

Настройки текста
Несмотря на шок, Гарри спокойно подошел и сел за стол Слизерина. Девушка, сидевшая рядом с ним, которую Гарри узнал по «Мадам Малкин», ошарашенно кивнула ему. Тем временем профессор Макгонагалл распределила оставшихся студентов, в результате чего Блейз Забини оказался на Слизерине, и Дамблдор встал. — Добро пожаловать, — сказал он, — добро пожаловать! Вот и начался новый учебный год в Хогвартсе! Прежде чем мы начнем наш пир, я хотел бы сказать несколько слов. И вот они: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Спасибо! Раздались редкие аплодисменты; большинство студентов все еще смотрели на Гарри. Многие подпрыгнули, когда на тарелках перед ними появилась еда, и начали накладывать ее. — Гарри Поттер на Слизерине, — заметила Пэнси, делая то же самое, — вот это поворот! — Не так и неожиданно, — ответил Гарри, весело ухмыляясь. — У тебя есть шрам? — спросил ученик постарше. — Если бы не было, я бы заволновался, — сказал Гарри, но не сделал ни малейшего движения, чтобы убрать волосы. Когда стало ясно, что он больше ничего не скажет, слизеринцы вернулись к своей еде. Пока они болтали между собой, Гарри взглянул на столы других факультетов. Несколько студентов с любопытством поглядывали в его сторону, но отводили глаза, когда замечали, что он смотрит на них. За гриффиндорским столом призрак с ершом дергал себя за ухо, отчего его голова отделялась. Фред и Джордж разговаривали с мальчиком с дредами; Джордж поймал его взгляд и усмехнулся, после чего повернулся к своему другу. Рыжеволосый парень постарше, предположительно Перси, разговаривал с нетерпеливой Гермионой. Рон, Невилл и мальчик с песочными волосами, похоже, что-то обсуждали. Вскоре подали десерт, и Гарри, попробовав пирожное с патокой, обратил внимание на Высокий стол. Профессора Макгонагалл и Дамблдор разговаривали между собой. Мужчина в тюрбане беседовал с преподавателем с сальными волосами и крючковатым носом. Учитель с крючковатым носом внезапно посмотрел прямо в глаза Гарри. Учителю он не очень-то и понравился, если судить по выражению его лица, но Гарри не мог понять, почему. — Драко, кто это? — Темноволосый? Это профессор Снейп. Он преподает зельеварение. А ещё он мой крестный. — Понятно, — Гарри узнал это имя. Лазурь сказала ему, что этот человек получил степень магистра зелий в возрасте двадцати одного года, что сделало его самым молодым мастером зелий. Она явно испытывала к нему большое уважение и благоговение, и Гарри был склонен разделить это чувство. Десерты исчезли, и Дамблдор вновь обратился к ученикам. — Первокурсникам следует узнать, что вход в лес на территории школы запрещен для всех учеников. И некоторым нашим старшим ученикам тоже не мешало бы это запомнить, — он смотрел на близнецов Уизли, когда говорил это. — Мистер Филч, смотритель, также попросил меня напомнить вам всем, что между уроками в коридорах не следует использовать магию. Испытания по квиддичу состоятся на второй неделе семестра. Всем, кто заинтересован играть за команду своего факультета, следует обратиться к мадам Хуч. И, наконец, я должен сообщить вам, что в этом году коридор третьего этажа с правой стороны закрыт для всех, кто не хочет умереть очень мучительной смертью. Спасибо за внимание. Продолжайте ваш ужин. Гарри прищурился. Это было… подозрительно. Говорить такое толпе детей, некоторые из которых наверняка сочтут нужным ослушаться директора ради самого непослушания, было все равно что размахивать красным флагом перед быком. — Он это серьёзно? — он пробормотал. — Он редко бывает таким, — усмехнулся Драко. Ученики спели школьную песню и отправились спать. Джемма Фарли, одна из старост Слизерина, повела первокурсников в подземелья. — Профессор Снейп — декан нашего факультета, — сказала она им при входе, — он поговорит с вами завтра утром. А пока идите спать. Гарри и Драко оказались в одной комнате вместе с Блейзом Забини и Теодором Ноттом, которые все еще удивленно смотрели на Гарри, не понимая, как он мог оказаться на их факультете.

***

На следующее утро профессор Снейп собрал первокурсников. Когда он заговорил, его голос был тихим, не то чтобы ему нужно было повышать его. — Вы были распределены на Слизерин, — начал он, — факультет, которым, несмотря на то, что говорят остальные, можно гордиться. Я ожидаю, что каждый из вас будет придерживаться высоких стандартов и уважать друг друга. Ссоры друг с другом должны оставаться в пределах факультета. Я не потерплю, чтобы репутация Слизерина скатилась до дна, потому что вы не пошевелили своими мозгами. Его черные глаза метнулись к Гарри, который никак не отреагировал. — Если у вас возникнут какие-либо вопросы, приходите ко мне или к старостам, и мы поможем в меру наших возможностей. Есть вопросы? Первокурсники пробормотали что-то отрицательное. — Хорошо. Идите к мисс Фарли. Она передаст вам расписание. Мистер Поттер, — тут его голос стал жестче, — на пару слов.

***

Гарри последовал за учителем в его кабинет. — Слушайте меня, — холодно сказал Снейп, — потому что я не буду повторяться. Другие профессора могут нянчиться с вами, но я не собираюсь. Вы узнаете, каково это — хоть раз в жизни поработать, и если вы будете жаловаться, то понесете наказание. — При всем моем уважении, сэр, — ответил Гарри, — но я считаю, что вы ошибаетесь. Я действительно знаю, каково это — работать и страдать от последствий. — О, пожалуйста, — усмехнулся Снейп, — вы же Мальчик-Который-Выжил. — И как же получилось, что меня так назвали? —возразил Гарри. — Из-за того, что сумасшедший пытался убить меня. Волдеморт по какой-то причине пришел за мной, и теперь я, видимо, спаситель. Снейп вздрогнул при упоминании его имени и слегка дернул левой рукой от боли. Взгляд Гарри сосредоточился на нем. — Что случилось? — Не произносите его имени, — прошипел Снейп. — Почему нет? — теперь Гарри стало любопытно. — Просто не надо, — сказал Снейп, потирая руку. В мгновение ока Гарри схватил его за руку и оттянул рукав, рассматривая метку. — Поняяятно, — сказал он бесцветным голосом. — Вы один из его Пожирателей смерти. Снейп попытался отдернуть руку, но хватка у Гарри была на удивление крепкой. — Нет, я больше не в его подчинении. А теперь немедленно отпустите меня. Гарри посмотрел на поблекшую метку. — Хм, похоже, Сами-Знаете-Кто любил эстетику. Снейп посмотрел на него с недоумением. Затем он напрягся, когда от мальчика донеслось знакомое шипение. — Ты… — Змееуст, да, я в курсе, — Гарри не поднял глаз, продолжая шипеть. К удивлению Снейпа, змея зашевелилась и зашипела в ответ. Гарри ответил, быстро взглянув на Снейпа. Профессор почувствовал, как магия в метке сместилась, и отдернул руку, когда Гарри отпустил его. — Что ты сделал? — взволнованно потребовал он ответа. — Я просто сказал, чтобы она не причиняла боль, — холодно ответил Гарри, — так что теперь она не будет жечься, когда кто-то скажет «Волдеморт» рядом с вами. Снейп напрягся, но, к его удивлению, не почувствовал привычной боли. — Как ты это сделал? — он прошептал. — Просто. Я приказал, — Гарри пристально, почти с вызовом, посмотрел на Снейп. — Это все? — Да. А теперь убирайтесь с глаз моих долой, — рявкнул он, но в голосе не было той резкости, на которую он рассчитывал. Гарри закатил глаза. — Мне бы очень хотелось узнать, почему я вам так не нравлюсь, но я голоден. Может быть, позже. Он вышел из кабинета с изяществом, редким для столь юных волшебников, оставив Снейпа наедине с его мыслями. Снейп посмотрел на свою руку и вздрогнул. Магия Гарри была сильной, и казалась такой знакомой, очень похожей на… Нет. Гарри Поттер не был… он не мог быть… еще одним Темным лордом.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.