ID работы: 14398751

Маленькая помощь от Змейки

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
559
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 313 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
559 Нравится 139 Отзывы 250 В сборник Скачать

Все на борт!

Настройки текста
Первого сентября Гарри открыл глаза, и его разбудила Лазурь. — Пора отправляться в Хогвартс, детёныш! — взволнованно прошипела она. Гарри проснулся от этого напоминания. Он проверил и перепроверил свой чемодан и, убедившись, что все на месте, вышел из комнаты. — Я готов, — объявил он. Его дядя нервно вздрогнул, будто его ударило током. — Куда мне тебя отвезти на этот раз? — Кингс-Кросс. Я смогу найти дорогу оттуда. «С помощью упрямой змеи,» — добавил он про себя. Дядя Вернон вел машину молча. Гарри едва успел выйти из машины, как она рванула с места, взвизгнув шинами. Закатив глаза, Гарри направился к платформе 9¾. Прежде чем пройти, он открыл клетку Хедвиг. — Я думаю, ты должна сама долететь. Хедвиг заухала и нежно ущипнула его, прежде чем улететь. — Готова, Лазурь?Да. Гарри мог представить, как она подпрыгивает, как ребенок, собирающийся достать воздушный шарик. На другой стороне Гарри увидел толпящиеся вокруг семьи. Он прошел мимо них и отправился на поиски купе. Добравшись до него, он наложил на свой чемодан заклинание лёгкости и поднял его над сиденьями, прежде чем сел. Затем он достал свой экземпляр книги «Магические отвары и зелья» Арсениуса Джиггера и начал читать, пока ехал поезд. Он был на третьей главе, когда дверь купе открылась, и в него вошли светловолосый мальчик с бледным острым лицом и девочка с курносым личиком. — Ты не против, если мы сядем здесь? — спросил мальчик. — Нет, все в порядке. «Пока вы со мной не разговариваете.» К сожалению, у девушки были другие планы. — Как тебя зовут? Гарри решил, что раз уж все равно все узнают, кто он такой, то можно и покончить с этими пристальными взглядами. — Гарри Поттер. Конечно же, глаза сидящих напротив спутников расширились, а челюсти отвисли. Мальчик пришел в себя первым. — Меня зовут Малфой, Драко Малфой, — надменно произнес он, — а это Пэнси Паркинсон. Ты скоро узнаешь, что некоторые волшебные семьи намного лучше других, Поттер. Ты же не хочешь заводить друзей с неподходящими людьми? Я могу тебе в этом помочь. Он протянул руку. Гарри опустил взглянул на неё, затем протянул свою. — Я принимаю твою дружбу, — сказал он, пожимая ее, — но небольшой совет: если ты хочешь завести друзей, не говори того, что может их оттолкнуть, — он откинулся на спинку сиденья, — и ты можешь называть меня Гарри, если мы собираемся стать друзьями. Малфой кивнул, выглядя довольным. — Тогда и ты можешь звать меня Драко. В этот момент дверь купе открылась, и Гарри узнал Рона, самого младшего из Уизли. — Привет. Кто-нибудь сидит здесь? — спросил он. — Все остальные места заняты. — Кто ты? — спросил Гарри — Рон Уизли, — ответил мальчик с рыжим волосами. — А ты? — Гарри Поттер. Глаза Рона расширились. — Правда? — Рон, похоже, понял, что он пялится, и отвел взгляд, переведя его на Драко.— Что ты с ним делаешь? — Сижу, — ответил Гарри. — С Малфоем? Пойдем-ка, пойдем… Он схватил Гарри за руку и потянул. Появилась Лазурь, встревоженная этой угрозой, щелкая челюстями в сторону Рона, но не пытаясь причинить ему вред. — Оставь моего детёныша в покое! Рон отпрянул назад, выпустив руку Гарри. — У тебя есть ручная змея? — Она не домашнее животное, — сказал Гарри, — она мой компаньон, друг. Лазурь приободрилась от его слов. — Ты говоришь такие милые вещи, детеныш.Помалкивай. — Ты… ты Змееуст! — воскликнул Рон, в то время как Драко и Пэнси уставились на него. — И? — Ну… только Салазар Слизерин мог говорить с ними. И Сам-Знаешь-Кто. Это зло. — Зло? Нет, это не так. Если ты более подробно изучить этот вопрос, то обнаружишь, что это на самом деле считается священным даром в других странах, особенно в Индии. Рон не сводил глаз с Лазури, которая все еще была начеку, готовая атаковать, если потребуется. Драко отвел взгляд от Лазури и посмотрел на Рона. —Тебе лучше уйти, — сказал он, — тебе здесь не рады. — Мне не рады? — повторил Рон, — но ты… Глаза Гарри потемнели. — Иди. Рон открыл и закрыл рот, но когда Гарри не сдвинулся с места, он сдался и выбежал из купе. — Гарри, — тихо сказал Драко, — ты не должен был этого делать. — Но я сделал. — Что ж, спасибо, —Драко выглядел искренне удивленным тем, что Гарри так разговаривал с Роном. Гарри слегка кивнул, прежде чем вернуться к своей книге.

***

Где-то после двенадцати женщина открыла дверь их купе. — Желаете что-нибудь из тележки, дорогие? Вместе с Драко и Панси Гарри нетерпеливо подпрыгнул, чтобы посмотреть, что у нее есть. Он не удивился, увидев, что там ничего не было из магловского мира: Бобы Бетти Ботт «На любой вкус», лучшая жевательная резинка «Дроблз», шоколадные лягушки. Тыквенные пироги, кексы в горшочках, лакричные палочки… Он купил всего понемногу, чтобы попробовать. Гарри развернул шоколадную лягушку и посмотрел на прилагавшуюся к ней открытку. «Так это и есть Альбус Дамблдор,» — подумал он, глядя на мужчину с развевающейся серебристой бородой. Он пожал плечами и убрал карточку. Спустя некоторое время в дверь постучал круглолицый мальчик с заплаканным видом и просунул голову внутрь. — Извините, вы не видели жабу? — Нет, прости, — сказал Гарри. —Я потерял его! Он все время от меня убегает! — А ты не спрашивал старост? — спросил Гарри. Мальчик задумался, как будто эта мысль никогда не приходила ему в голову. — О, нет, не спрашивал. — Может быть, тебе стоит спросить у одного из них? — Хорошая идея. Спасибо! — поблагодарил мальчик и ушел. Не прошло и десяти минут, как в дверь постучала девушка с густыми каштановыми волосами и крупными передними зубами. Гарри взглянул на неё. — Да? Девушка открыла дверь. — Ты Гарри Поттер? — Да. Обычно Гарри не судил о людях по первому впечатлению, но эта девушка уже одним своим властным тоном начала его раздражать. — Я, конечно, все о тебе знаю, у меня есть несколько дополнительных книг для ознакомления, и ты есть в «Современной истории магии», «Взлете и падении темных искусств» и «Великих волшебных событиях двадцатого века». — Эти истории ненастоящие, — сказал Гарри. Он видел эти книги в «Флориш и Блоттс» и не был впечатлен. Черт возьми, у них был целый раздел только для него. — Кто ты вообще такая? — спросил Драко. — Гермиона Грейнджер, — сказала девочка. И Драко, и Пэнси, казалось, потеряли к ней всякий интерес — не то чтобы он вообще был. — Кто-нибудь из вас знает, на какой факультет вы поступите? — спросила Гермиона. — Я поспрашивала вокруг, и надеюсь, что я попаду в Гриффиндор, это наилучший вариант; я слышала, что сам Дамблдор был в нем, но я полагаю, что Рэйвенкло было бы не так уж плохо… В любом случае, я лучше пойду. Вам троим лучше переодеться, я думаю, мы скоро прибудем. Она закрыла дверь, и Драко позволил усмешке скользнуть по его лицу. — Грейнджер. Никогда не слышал такой фамилии. Вероятно, грязнокровка. Гарри ощетинился. — Не используй этот термин. — Почему нет? — спросила Пэнси. — Это то, кем она является. — Именно. Как будто у нее был выбор, — ледяным тоном произнес Гарри. Серьезно, неужели люди думают, что другие могут решать, кем им родиться? — И что? — сказал Драко. — Магглорожденные — это маглорожденные. — Да, ты прав, и именно магглорожденная отдала свою жизнь за меня. После недолгого молчания Пэнси пристыженно произнесла. — Прости. — Просто не используй это слово. Никогда. Вам не нравится, когда вас называют Пожирателями смерти, а магглорожденным не нравится, когда их называют… так. — Мы постараемся, — пообещал Драко. Гарри только кивнул на это и вернулся к своей книге.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.