ID работы: 14367934

Приключения Лили в новеллах. Система

Гет
R
Завершён
30
Размер:
292 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 40 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 6. Возвращение "блудного сына"

Настройки текста
Примечания:
      Неизвестно сколько пролетело времени. Я решила не следить, да бы не попадать в обморок. Вместе с Шан Цинхуа помогала Шэнь Цинцю «встать на ноги». Обучала всему, помогала вспомнить — кто есть кто. Меня продолжал навещать Лю Цингэ, что каждый раз ворчал, когда в комнате по мимо меня присутствовал еще и горный лорд. Благо додумалась устроить между ними разговор, от которого получила обещанные Системой 145 баллов, а также хорошие отношения между главами пиков.       Живу все в той же Бамбуковой хижине, только уже в гостевой комнате, которую обустроила как хотела. Иногда, когда становилось совсем грустно, приходила к могиле меча ученика и тихонько плакала, но после возвращались в привычный ритм жизни.       Когда Шэнь Цинцю долго не просыпался, то я преподавала ученикам. Мин Фань вырос во вполне симпатичного парня. Перестал кого бы то ни было задирать и во всю засматривался на девушек. Да и на пушечное мясо он перестал походить, скорее на вполне хорошего второстепенного персонажа. Нин Инъин тоже выросла и стала чуть ли не второй красавицей хребта Цанцюн. Я даже скупую слезу однажды обронила, когда поняла, что практически воспитала их своими силами. Они меня потом успокаивали. Шэнь Цинцю лишь кивал, довольно улыбаясь.       Однажды, во время очередной прогулки по хребту ко мне пришел талисман-послание от Юэ Цинъюаня, в котором он просил вернуться. Я кивнула и медленно двинулась к пику, где меня строем встретили ученики, а в конце стояли Шэнь Цинцю, Нин Инъин и Мин Фань. Ученица сразу налетела с объятиями и стала упрекать: — Учитель, вы вновь ушли на невыносимо долгую прогулку, ваши ученики ужасно соскучились!       И пусть, что ушла я всего неделю назад, но она явно преувеличивала. Тут уж ничего не поделаешь. — Я тоже по всем вам скучала.       Мин Фань потом скромно раскрыл руки и я обняла, похвалив то, каким он замечательным вырос, а после подошла к Шэнь Цинцю, который показал тот же талисман от Главы школы. Я кивнула и мы, взяв с собой старших учеников, двинулись в сторону пика Цюндин, на пороге которого нас ждал Юэ Цинъюань. — Глава Школы. — поприветствовала я, поклонившись. — Как твое здоровье, Лили? — поинтересовался он. — Все в полном порядке. Шиди Шэнь тоже идет на поправку, иногда присматриваю за ним. — Это хорошо, пойдем.       И мы вошли в Главный зал, где были главы всех пиков со своими адептами, кроме Лю Цингэ. На сколько помню, его одиночество было связано с традицией, которая больше походила на выпас овец — он иногда навещал учеников, но не учил их. Мне это не нравилось, но приходилось молчать. Традиция так традиция.       Поприветствовав остальных, Шэнь Цинцю сел на место главы пика Цинцзин, а рядом с ним встали его ученики. Что до меня, то Юэ Цинъюань предложил встать рядом, от чего смутилась, но согласилась. На против горного лорда восседала Ци Цинцин, рядом с которой стояла Лю Минъянь. Две потенциальные женушки Ло Бинхэ здесь, но его самого нет… Я так давно о нем не вспоминала, что будто забыла.       Когда в зале воцарилась тишина, Юэ Цинъюань начал: — Всех вас призвали из-за внезапного затруднения. Кому-нибудь из присутствующих известно о городе Цзиньлань? — Цзиньлань? — переспросил Шан Цинхуа. Я помню, как с ним и Шэнь Цинцю давали клятву, что будем вести себя так, будто ничего не знаем. И он действует сейчас как нужно. — Да-да, что-то слышал. Это же тот город в Центральной равнине, расположенный в месте слияния двух крупных рек Ло и Хэн. Ныне это процветающий центр торговли. — Так и есть. — Глава школы кивнул. — Туда стекаются торговцы со всех концов света. Однако пару месяцев назад ворота Цзиньланя закрылись. С тех пор туда больше никто не входил и не выходил оттуда, всякая связь с городом прервалась. — Город Цзиньлань — ближайший к храму Чжаохуа, и они весьма тесно взаимодействуют. — Шэнь Цинцю неторопливо поднял чашку и подул на чай. — Если там и впрямь твориться что-то неладное, их старейшины, безусловно, должны об этом знать. — Верно. — согласился Глава школы. — Двадцать дней назад купец спасся из Цзиньланя по водному пути и явился в храм за помощью. Этот купец был одним из самых преуспевающих торговцев оружием. Каждый год он направлялся в Чжаохуа, чтобы возжечь свечи и благовония, так что монахи его хорошо знали. К их воротам он явился закутанный в черную ткань, с наполовину закрытым лицом. Без сил рухнув на ступени храма, он принялся твердить, что в городе свирепствует чума. Само собой, монахи тотчас внесли его внутрь и сообщили старейшинам, однако, к тому времени, как те прибыли, было уже слишком поздно… Купец обратился в скелет. — Глава школы упомянул, что купец был завернут в черную ткань — с головы до ног? — решил уточниться горный лорд. На его лице был виден испуг. Понять можно — не каждый день такое бывает. — Именно. Когда монахи попытались снять её, он закричал, словно от невыносимой боли, и они решились срывать ткань. Казалось, с этого человека ни много ни мало сдирают кожу. Стоит ли упоминать, что настоятель храма был сильно обеспокоен произошедшим. Посовещавшись, они решили отправить в Цзиньлань великих мастеров Учэня, Ухуаня и Уняня для проведения расследования. До сих пор ни один из них не вернулся.       Вот это да. Да даже Великие мастера не смогли справится, хотя скорее их либо в заложниках держат, либо просто не пустили. Помниться, один из них весьма вспыльчивая особа, вроде это был мастер Учэнь, а вот другой мастер — Уван — более спокойный, но по-моему он глава какого-то клана. Ох, вот ведь память подводит… — Ни один? — с настороженностью спросил Шэнь Цинцю. Юэ Цинъюань кивнул и продолжил: — Дворец Хуаньхуа и вершина Тяньи послали туда более десяти адептов, и они тоже не вернулись. Наши друзья отправили послание школе хребта Цанцюн с просьбой о помощи. Мы не можем не ответить на этот призыв. Это безотлогательное дело, поскольку я боюсь, что за этим стоят некие неизвестные нам нарушители спокойствия. Мы должны решить, кто из нас займется этим, а кто останется поддерживать порядок в школе.       Лю Цингэ сразу поднял руку и сообщил о своем намерении помочь Му Цифану. Потом и Шэнь сообщил о желании пойти. Глава школы перевел взгляд на меня. — Лили, отправишься туда вместо шиди Шэня? — Да, конечно. — сразу ответила я, а после посмотрела на братца Огурца. Он похлопал глазами, но потом согласился. Ожидала, что Система будет пищать, но она молчала. Юэ Цинъюань довольно закивал.       После прошло деление на группы — я была в компании с Лю Цингэ и Му Цифаном и отправлялась в Цзиньлань, вторая группа оставалась у границ города, чтобы обеспечить нам подкрепление, в случае чего. Третья группа, в которой был Шэнь оставалась охранять Цанцюн.       Лю предложил полететь с ним, ведь мой меч не предназначался для полетов, а потому согласилась сразу, за ранее извинившись за неудобства, которые могут ожидать. На это он лишь махнул рукой.       Прежде чем мы отправились, ко мне подошел Юэ Цинъюань и положил в руку мешочек. — Что это? — спросила я, осматривая. — Это тебе подарок. Если вновь охватит паника — вдохни и станет легче. — объяснил он, а после заметила на лице легкий румянец. И тут до меня дошло, после чего и сама почувствовала, как кожа горит. Переборов стеснение, привстала на носочки и чмокнула его в щеку, после чего умчалась на поиски главы пика Байчжань и главы пика Циньцао.       Мы летели довольно долго, от чего мне стало не по себе. Руки начали потеть, а глаза хотели закрыться, но держалась. Пока не решилась посмотреть вниз. Поняв, где мы находимся, крикнула: — Мы над слиянием рек Ло и Хэн!       Приземление произошло на плоском пустынном холме, с которого виднелись края загнутых кровель и мосты Цзиньланя и его закрытые ворота.       Я не стала спрашивать по поводу взлета в город на мечах, а потому мы втроем двинулись в лес за Му Цинфаном. Неподалеку послышался шум воды, который доносился из подземной пещеры. Му Цинфан жестом подозвал нас: — Эта подземная река ведет прямиком в город. — Это по этому пути бежал тот торговец оружием? — спросила я. Он кивнул. — Некоторые торговцы используют эту пещеру как место встречи, а реку — для транспортировки товаров. Немногие знают об этом пути, но тот оружейник, водя дружбу с монахами храма Чжаохуа, поведал им об этом месте.       Из-за того, что пещера была маленькой, то пришлось прилично нагнуться и потом довольно-таки долго идти, от чего я устала, но молча терпела, как и всегда, пока не почувствовала, что потолок постепенно поднимается, а журчание воды превратилось в шум. На поверхности реки заметила несколько покачивающихся лодочек.       Я выбрала ту, что побольше, а после зажгла висевший на носу фонарик. Потом заметила бамбуковый шест. Черт, а я ведь никогда не управляла лодкой, но сразу сообразила. — Господин Лю. — позвала я. — Поскольку мы будем плыть против течения, то разумнее дать пользоваться шестом самому сильному из нас. Поможете пожалуйста.       Уголки губ холодного красавца слегка дернулись и он, приняв из рук шест, начал толкать лодку. Я усадила Му Цифана рядом, после чего стала осматриваться. — Вода вроде чистая. — сообщила я, пока не заметила плывущий лицом вниз тело. — Труп! — мигом отошла от края лодки, а Лю Цингэ спокойно перевернул мертвяка, который оказался скелетом, обмотанным в черную ткань. — Шиди Му, а вам известны разновидности чумы, которые бы вот так превращали бы людей? — поинтересовалась я, но тот лишь покачал головой: — Никогда не слышал ни о чем подобном. — Там впереди таких трупов еще больше! — оповестил нас Лю Цингэ. И вправду — проплыло еще несколько мертвяков, но после он остановил лодку, что означало конец поездки.       Едва встала, как неподалеку услышала чье-то частое дыхание, а после и юношеский голос: — Кто вы такие? Почему пытаетесь проникнуть в город через секретный ход? — А сам то ты кто, чтоб такое спрашивать? — ответила я, но парень явно не из робких, а потому крикнул: — Уходите! Город закрыт! — И кто нас остановит — ты? — фыркнул Лю Цингэ. — В городе чума! Если не хотите умереть, уносите ноги! — вновь попросил юноша. Му Цифан дружелюбно ответил: — Братец, мы приехали сюда именно по этому поводу. — Вы что, человеческого языка не понимаете?! Живо убирайтесь! Прочь, прочь, прочь! А если не послушаетесь, не вините меня потом в неучтивом обращении! — и из темноты показался наконечник копья. Я захохотала, а после, схватив наконечник и призвав Коко растерзала копье, острие которого осталось в руках, после чего вылетела из лодки и, нащупав во тьме одежду, вынесла юношу на свет. — Значит так, мелкий, мы приехали сюда издали. И будешь так с шиди Му разговаривать — раскромсаю как твое копье. Понял? — Да кто вы такие?! — спросил юноша. Упрямый, как один известный глава пика… Такой ученик ему точно бы подошел. — Мы с хребта Цанцюн и прибыли сюда по просьбе. — поволокла мальчишку за собой и, закинув того в лодку, велела Лю Цингэ плыть дальше. Малец продолжал: — Зачем вы сюда притащились? В этом нет никакого смысла! Сюда уже заявлялись многие из вас, уверяя, что совладают с чумой — буддисты, бычьи носы, заклинатели из дворца Хуа — и где они теперь? Вам что, жизнь не мила? — Мелкий, та мы и так прибыли сюда, что нам терять? — спросила я, ущипнув того за щеку. Когда мы вышли из лодки, мальчик сказал: — Ступайте за мной, вместо того, чтобы слоняться тут без толку! Я отведу вас к старшему монаху. — Другое дело! — ответила я, а после слегка толкнула главу пика Байчжань. — Думаю, этот малец был бы отличным учеником, не думаешь?       Он что-то пробурчал. Через некоторое время спросила у мальца: — Мы так и не узнали имя юного проводника. — Я — Ян Исюань, сын владельца лавки оружия для высоких господ. — гордо ответил он. Ну точно — будущий ученик Лю Цингэ! По пути я еще несколько раз намекнула об этом главе пика Байчжань, но он лишь отмахивался, но я то точно знаю, что он его уже приметил.       По мере того, как мы приближались к центру, то количество людей на улицах заметно увеличивалось, но в сравнении с центром города в моей стране это был практически пустырь. Закутанные в черное люди быстро пробегали мимо. Это выглядело в какой-то степени забавно, но я сюда не веселиться прибыла.       Ян Исюань привел нас к своему дому — большой лавке оружия, расположенной на самой широкой улице и занимающей целых четыре помещения! Почти как многокомнатные квартиры в моем мире, хотя скорее деревенские загородные дома: тут были внутренние дворы, обширные залы, но отличие в том, что было подземное хранилище ценного оружия.       Там мы и обнаружили мастера Учэня, что лежал под одеялом, которое закрывало нижнюю часть тела. Заметив нас, но поприветствовал: «А-ми-то-фо»! — Великий мастер, ситуация столь безотлагательно, что надеюсь, вы простите нас, если мы не станем тратить время на формальности. — вместо меня начал Лю Цингэ. — Что за чума тут свирепствует? Почему великий мастер не только не вернулся, но и не отправил своим даже весточки? И почему тут все как один кутаются в черное?       Великий мастер Учэнь выдавил горькую улыбку: — На все вопросы бессмертного мастера Лю существует один-единственный ответ.       И он открыл одеяло. Не было видно ног, лишь бедра. — Кто с вами так? — решилась спросить я. — Никто. — ответил мастер. — Ну, раз этого никто не сделал, то получается ваши ноги сами по себе испарились? — Так и есть, сами по себе.       Через время нам показали то, что находилось под черными тканями и зловонный запах, от которого меня едва на месте не вывернуло. — Это и есть чума Цзиньланя? — сдерживаясь спросила я. — Верно. — подтвердил Учэнь. — На начальной стадии болезни появляется красная сыпь. Она длиться от нескольких дней до полумесяца. После этого, распространившись по телу, сыпь обращается в язвочки. Спустя месяц они доходят до кости. Еще месяц — и плоть сгнивает окончательно. Замедлить этот процесс можно, лишь оборачивая тело черной тканью, не пропускающей воздух и солнечный свет. — Раз уж процесс развивается с такой скоростью, то как вышло, что плоть господина Яна, который принес известие о чуме в храм Чжаохуа, вмиг испарилась? — Мне горько это признавать, но болезнь длится месяцами, лишь если заразившиеся не покидают границ города, но, как только они выходят за его пределы, как она стремительно ускоряется. Когда двое моих братьев попытались вернуться в монастырь, они погибли, едва выйдя за стены. — Откуда взялась эта болезнь? — спросил Лю Цингэ. — И как она передаётся? — Этот старый монах вынужден к своему стыду признать, что, проведя в этом городе много дней, он так не сумел ничего по существу разузнать об этой болезни. Мы не ведаем, ни где зародилась эта чума, ни каким образом она распространяется. Мы даже не знаем, заразна ли она! — Что вы имеете в виду? — удивлённо посмотрел на него Му Цинфан.       Я решила все-таки высказать свои «догадки»: — Нас сюда привёл сын оружейника. Несмотря на то, что он ухаживает за мастером Учэнем, ни одна из частей его тела не обёрнута в чёрную ткань, да и на коже нет следов сыпи. Если это и есть чума, то разве не странно, что он не заразился? — Вот именно. — согласился Учэнь. — Этот старый монах желает принести искренние извинения, что доставил всем столько беспокойства. — Не говорите так! — прервала я. — Вы искренне пытались спасти людей. — заметила, как Му Цинфан пристально осматривает ногу Учэня, будто не замечая исходящего от неё противного запаха. — Шиди Му, вам удалось что-нибудь выяснить? Вы сможете подобрать лечение?       Но он лишь по качал головой: — По правде, это вовсе не похоже на чуму, скорее, на… — он растерянно посмотрел на нас. — Я должен обследовать ещё нескольких больных, прежде чем решусь вынести суждение.       Выйдя из комнаты, сразу столкнулась с сыном торговца оружием, который ходил туда-сюда, будто мерил шагами внутренний двор, сжимая рукоять длинного ножа. Подойдя к нему, спросила: — Малец, что-то случилось? — Ещё один привёл своих в город. — рассерженно отозвался он. — Эти адепты чего-то там Хуа самые бесполезные из всех — они просто ломятся навстречу смерти, будто бараны на убой!       О, а вот этот момент я помню. Дворец Хуаньхуа видимо посчитал нужным прислать в Цзиньлань новую партию пушечного мяса. Видя, как юноша раскраснелся от злости, словно вот-вот взорвется, я не устояла и решила чуть поддеть его. — Как я посмотрю, боевые навыки мальца поистине выдающиеся. У кого обучался? — Ян Исюань проигнорировал меня, а я добавила: — Ступай-ка к господину в бело-серых одеждах — он невероятно силён! Да так, что пара поединков с ним дадут тебе больше, чем годы обучения у любых других наставников.       Едва услышав эти слова, он двинулся с места, а я усмехнувшись, что теперь и у нашего холодного красавца появиться своя прилипала, пошла гулять, иногда выглядывая из-за углов, да бы не столкнуться с кем бы то ни было. Представляю, как раньше на этих улицах кипела жизнь.       Сразу вспомнился 2020 год, когда был Коронавирус — почти также пустовали улицы и в магазин нужно было ходить лишь с маской, но я попала в мир древнего Китая, где нет продвинутой медицины и этот мир делит свое существование с демонами. Бр!       Тут заметила силуэт, чем-то отдаленно напоминавший скорчившуюся старушку. Только не это… Я сразу помчалась на поиски другого пути, а после убедившись, что она не помчалась за мной, выдохнула и пошла дальше. Не хочу заражаться.       Прошагав несколько метров, я почувствовала, как что-то летит в меня, а потому успела увернуться и громко спросила: — Кто здесь?!       Нападающий медленно опустился на землю, спустившись с ближайшей кровли. Оказавшись в поле зрения, я удивилась: — Гунъи Сяо?!       Тот сразу зачехлил меч, едва ли не в большем удивлении ответил: — Госпожа Лили? — Верно, это я. Что ты здесь делаешь? Неужели тебе предложили встать во главе разведывательной группы? — Этот адепт и впрямь был направлен чтобы расследовать происходящее в городе, но…отряд возглавляю не я.       Я сразу догадалась — кто этот главный, от чего по телу пробежали мурашки. Достав из специальной на поясной сумки вуаль поспешила одеть. — Госпожа Лили, зачем вам это? — спросил Гунъи и неподалеку от нас заметила ту самую старушку, об которую едва не заразилась. — За ней! Позже все расскажу. — и побежала за старухой, которая через некоторое время шмыгнула в пятиэтажное здание. Подойдя, я будто услышала смех певуньей и танцовщиц, да и по украшениям я могла додуматься, что это бывший дом удовольствий, который давно оставлен.       Отдышавшись, мы вошли и я стала осматриваться и мечом открывала двери комнат. В сумраке одной из них увидела на кровати человека, но, подойдя чуть ближе заметила, что это был лишь скелет в одеждах из явно дорогих тканей и с искусной вышивкой.       В последующих комнатах та же картина, но едва подошла к шестой, как услышала голос со второго этажа: «Никаких проблем». Я замерла на месте и посмотрела на Гунъи, сжав рукоять Коко. Стоя на ступенях, могла заметить, как адепты в одеяниях цветов дворца Хуаньхуа стоят вокруг высокой фигуры.       В центре изящной комнаты стоял юноша в черном и с виду длинным мечом за спиной. На прекрасном лице сверкали ясные глаза. Он вырос и его нрав сменился за это время. Наверняка пользуется спросом у девушек…       В этот момент холодный голос Системы прервал мысли:

[Приветствуем вас!

Система нашла источник и начинает обновление.

Просьба не тревожить по пустякам.]

      С трудом сглотнула ком в горле, а руки стали влажными, да и сердце едва в пятки не побежало. Стало дурно.       «Система, можно задать лишь один вопрос — сколько лет прошло с момента, как сбросила Ло в Бездну?»

[Прошло четыре года.]

      «Етить-колотить!» — только и могла в мыслях выругаться я, а после хотела было уйти, как Гунъи спросил: — Госпожа Лили, почему вы отступаете?       Я показала ему кулак, но тут мягкий голос позади позвал меня: — Учитель?       С большим трудом заставила себя обернуться. На лице ученика сияла яркая и счастливая улыбка, будто это не я столкнула его в Бездну. Ло становился все ближе, а после прошептал: — Это и правда учитель.       Мне стало плохо. Хотелось сбежать отсюда или убрать всех посторонних. По идее, он должен меня ненавидеть, так почему же он так счастлив?! Чувствую себя братцем Огурцом из новеллы, когда был этот момент. Собрав силы, переступила последнюю ступень, сняла вуаль и смотрела на Ло снизу вверх — огромная детина вымахала! Прочистив горло, спросила: — Что тут вообще творится?       Ученик продолжал тянуть лыбу, а вот адепты дворца Хуаньхуа явно не разделяли его настроения. Некоторые, вон, даже за оружие схватились. Я хочу просто уйти отсюда.       Гунъи Сяо встал передо мной и прошептал, обращаясь к своим: — Немедленно уберите свои мечи! Что за недостойное поведение?       Пусть они и убрали оружие, но враждебность во взгляде никак не убрать. Смотрела на Гунъи Сяо. Он когда-то был любимцем старого главы Дворца, а после его сметил Ло Бинхэ, мой ученик. Прости, Гунъи Сяо, но я спасу тебя от его рук, даже если придется пожертвовать собой. Из мыслей вывел возмущенный писк девицы: — О чем вы думаете в подобный момент? Молодой господин Ло пострадал от рук этой…этой злодейки! Разве что-то другое имеет значение?       Чего блин? Я вздохнула, закрыв рукой лицо, но заметила разрез на рукаве Бинхэ, а также покрасневшую руку и спросила: — Неужели заразился? — Это не важно. — Ло покачал головой. — Главное — остальные вне опасности.       «Да что ты?! — в мыслях возмутилась я. — Если эти не могут сами себя защитить, то какой от них прок?! Так на кой черт играешь самоотверженного героя?!»       Из толпы адептов парниша спросил: — А если молодой господин Ло и вправду заразился, госпожа Лили была бы счастлива? — Что ты сказал?! А ну выйди и скажи мне это в лицо, мелкий недотепа! — мое привычное терпение лопнуло. Толпа сразу замолкла. — А что, боитесь сказать правду в лицо, да?! Вот такие вы смелые?! Ха-ха-ха! Завалили свои рты! — Госпожа Лили… — услышала голос Гуъни Сяо позади себя. Посмотрела на него. — Лучше прикрой ушки. — он послушно закрыл уши и вернула взгляд на адептов. — Ну что, мелкие заразы, говорите! Выложите этой злодейке и мрази все, что думаете! А что, не можете? Ха-ха-ха! Ну и нах*й из себя таких всесильных строите, раз и слова вымолвить не можете. Молчали бы вообще! И за свои слова я несу ответственность, в отличие от вас, мелких зараз, тьфу!       Гнев постепенно отходил на второй план и я выдохнула, после чего посмотрела на Бинхэ, а после двинулась к «старушке». Вытащив Коко, стала распарывать черную ткань. — Что ж, откуда здесь взяться демонюге сеятелю? — громко спросила я, нахмурив брови. Там такая дивная предыстория про сеятелей, что мне было не особо интересно про это читать. Запомнила лишь важное: эти демоны «создают» гниль. Гунъи Сяо дипломатично ответил: — Молодой господин Ло уже установил то, о чем говорит госпожа Лили. Совсем недавно он в мельчайших подробностях поведал нам о них.       Я вздохнула, а адепты вновь с обожанием смотрели на Ло, от чего стало тошно. Хоть мне тоже приятно, но когда этого ТАК много, то хочется выйти в окно. Как например сейчас. Ло, продолжая смотреть на меня, мягко произнес: — Все, что я знаю, мне преподала учитель.       Закатила глаза и выдохнула. Можно я просто уйду отсюда, а? Черт, нужно было Шэнь Цинцю с собой брать, чтобы я могла сбежать… — Ло, могу ли я забрать это тело, чтобы шиди Му взглянул на него? Он наверняка сумеет обнаружить что-то, что поможет в борьбе с эпидемией. — Слово учителя — непререкаемый закон для каждого из нас. Адепты доставят тело.       Вновь пробежались мурашки, а в голове так и выл голос: «Беги»! Фыркнув, пошла в сторону выхода, но остановилась, посмотрела на кучку адептов и сказала: — И за то, что я вам наговорила, извиняться не стану! Пошли вы!       Наконец покинула этот дом. На улице удалось вырвать всю злость с помощью прекрасного русского мата. Облегченно вздохнув, хотела пойти дальше, но меня остановил голос: — Госпожа Лили, примите мои извинения. На самом деле наставник велел держать в строгом секрете все, что касается молодого господина Ло. Проболтавшиеся были бы немедленно исключены, потому-то я и не осмелился предупредить вас. — Ох… Ты ни в чем не виноват, это им нужно прощения просить. — потерла глаза. — Меня только вот что интересует — как он к вам попал? — Два года назад Шимэй Цинь нашла на берегу реки Ло серьезно раненного молодого господина без сознания. — И от чего же он не вернулся на хребет Цанцюн после того, как его спасли?! — После спасения молодой господин Ло неохотно вспоминал о прошлом. Собираясь уходить, он признался в том, что…он не вернется на хребет Цанцюн, попросив нас хранить его воскрешение в тайне. Он намеревался пуститься в странствия по миру, однако так полюбился мастеру, что тот не пожелал его отпускать. Хотя, строго говоря, он не приносил обетов ученичества, мастер относился к нему как к своему лучшему ученику. — А о тебе, как думаю, забыл? Понимаю. — с долей горечи сказала и похлопала его по плечу. — Но ты всегда можешь ко мне обратиться, надеюсь, ты до сих пор об этом помнишь. — Госпожа Лили не стоит из-за этого переживать. Я прекрасно помню ваши слова. Похоже, что молодому господину Ло нужно время, чтобы разрешить какие-то противостояния в своем сердце. С момента появления во дворце Хуаньхуа он прежде никогда не покидал его пределов, но в этот раз пожелал отправиться с нами. Что же до моих товарищей…боюсь, у них сложилось неверное представление о госпоже. Я искренне надеюсь, что вы не сочтете это за оскорбление. — Пф, да это еще цветочки! Бывали ситуации и похуже, такова жизнь. Но от чего же ты не с ними принялся обвинять меня во всех грехах этого мира? — Хоть я и не знаю, что произошло в ущелье Цзюэди, я не верю, что такой человек, как госпожа Лили, на такое способен!       «Поверь мне, если бы ты меня знал, то так бы не считал.» — вздохнула, а после посмотрела на здание, из которого посыпались адепты дворца Хуаньхуа. Бинхэ ничуть не отставал, продолжая сверлить меня взглядом, от чего вновь стало не по себе.       Вернувшись к оружейной лавке, услышала столь невообразимый шум, будто в наушниках включилась музыка на полную. И дело рук явно Лю Цингэ. Так и хочется всем тем, кому «выпала честь» стать подопытным кроликом, сейчас кричали.       Спустившись в подземелье, оповестила всех о том, что произошло, но новость про возвращение решила оставить на потом. Великий мастер Учэнь вновь воззвал к милосердию Будды, добавив: — Благодаря верным друзьям с хребта Цанцюн у нас наконец появилась тень надежды. — Боюсь, что все не так просто. — ответила я. — Мне кажется, что в городе бушует не один сеятель. На сколько помню из древних книг пика Цинцзин, то сеятели могли заразить группу из трехсот человек.       Лю Цингэ сразу вскочил с места, видимо поохотиться на сеятеля. — Н-но я ведь не договорила… — Прошу, продолжайте, госпожа Лили, — попросил Му Цифан. Я вздохнула, сглотнула, а после сообщила: — Ло Бинхэ вернулся.       Многие отнеслись к этому как-то спокойно, кроме Лю Цингэ, что нахмурился: — Твой ученик? Но он же погиб от рук демонов на собрании Союза Бессмертных! — Выяснилось, что нет. — я схватилась за голову, а в ней начался дикий звон. Ко мне сразу подлетели и что-то говорили, но не могла разобрать из-за звона, после чего в глазах почернело…       Когда очнулась, то лежала на чем-то мягком. Немного присев, стала осматриваться. Я находилась во вполне комфортной для проживания комнатке. Встала, потянулась, а после пошла любоваться видом, что открывался из окна.       Мою идиллию прервал стук в дверь. «Ни слишком тихий, ни слишком настойчивый» — как описывалось в новелле. Я медленно обернулась и стала взглядом сверлить дверь. Сглотнув и взяв себя в руки, подошла и тихонько открыла. Передо мной во мраке стоял Ло Бинхэ, руки которого сложены за спиной, а на губах играла легкая улыбка. Немного прищурившись, он сказал: — Здравствуйте, учитель.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.