ID работы: 14331252

Он держит в руках розу из бездны \He holds a Rose from the Abyss

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 59 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 1 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 16 Траектория пули

Настройки текста
      Когда Чи Лан вернулся в лабораторию, уже наступила поздняя ночь. Всё видимое помещение выглядело привычно захламлённым, несмотря на периодические попытки уборки, а первоначальный цвет пола полностью скрылся под слоем пролитых чернил.       Свет не горел, из-за чего сухощавый Лют, практически лежащий на столе, пугающе напоминал скелет. Вместо привычной горы книг и бумаг, на деревянной поверхности теперь стояла подставка с мушкетом, с которым возился пожилой мужчина. Очевидно, для этого ему понадобилось больше места, чем обычно, и все рабочие заметки мигрировали на пол к кучам другой макулатуры.       Увидев перед собой прототип оружия, Чи Лан подсознательно затаил дыхание и, сделав несколько шагов навстречу, наклонился, чтобы рассмотреть его внимательнее.       На этом мушкете не было как такового спускового крючка, а сверху торчал массивный курок, и, вероятно, оно относилось к кремневому оружию, учитывая уровень технологического развития данной эпохи.       - Ну как тебе? - в какой-то момент Лют оторвался от своего детища и повернулся к парню. – Его спроектировал я.       - А какая у него дальность? Скорострельность? Что с точностью? – дождавшись возможности, Чи Лан забросал его вопросами, не отрывая взгляда от оружия.       - Думаю, после пары сотен метров точность оставляет желать лучшего, - Лют странно улыбнулся. - Что до скорострельности, то разве она не зависит от того, как быстро ты сможешь заряжать боеприпасы?       Догадки Чи Лана подтвердились, перед ним определённо стоял кремниевый мушкет.       - Хочешь увидеть его в действии? – неожиданно азартно спросил алхимик, после чего потащил его в подвал, рассказывая на ходу. – Стены моего подвала сделаны из «Вечного Камня», так что мы можем испытать силу оружия, ни о чём не беспокоясь.       Лют использовал заклинание освещения, чтобы осветить размеры помещения. Подвал оказался неожиданно огромным коридором, расстояние, до дальней стены которого, составляло не меньше 400 метров, если считать от лестницы. И судя по следам от пуль, использовался как полигон для стрельбы он не единожды.       - Хотя тебе не нужно беспокоиться о том, что ты можете пораниться, я все же рекомендую заткнуть уши. У меня нет лишних сил, чтобы использовать для тебя магию звукоизоляцию.       Лют поднял мушкет и пошел вперед. Чи Лан, разумеется, последовал за ним.       Пока пожилой мужчина заряжал боеприпас, его руки двигались достаточно медленно, хоть и уверенно, из-за чего эта процедура заняла почти минуту или около того. Закончив, Лют с усилием поднял оружие и, стиснув зубы, нажал на спусковой крючок.       Даже заткнув уши, Чи Лан всё ещё слышал оглушительный грохот выстрела. Но внимание парня было полностью отдано пуле, хотя он и не смог проследить её траекторию из-за образовавшегося перед лицом дыма.       Но стоило пороховому облаку немного рассеяться, как Чи Лан тут же побежал к стене из «Вечного камня», где остался только слабый след от пули.       Для проверки эксперимента, Лют использовал заклинание света, показавшего траекторию полёта пули светящейся дугой. Правда, дуга эта выглядела сильно скособоченной. Впрочем, Чи Лан, чего-то такого ожидал, в конце концов, кремниевое оружие не отличалось точностью.       Только проверив след от пули, Чи Лан обратил внимание на Люта, который, наклонившись, загнанно дышал, едва удерживая в трясущихся руках мушкет.       - Вы в порядке? - Чи Лан подбежал к алхимику, пытаясь понять, что случилось.       - В порядке, в порядке… Просто не ожидал, что отдача будет сильнее, чем раньше. Может быть, потому, что я постарел… - ответил Лют с кривой усмешкой, после чего протянул мушкет Чи Лану. - Хочешь попробовать? Сам сможешь перезарядить?       Подрагивающими от волнения руками, парень забрал мушкет у Люта. А потом неожиданно спросил отошедшего на пару шагов пожилого мужчину:       - Который сейчас час?        Лют вынул карманные часы и, взглянув на них, ответил:       - Двенадцать двадцать.       С некоторых пор время стало иметь для Чи Лана большое значение.       Взвесив в руке мушкет, он попытался почувствовать то же, что и при работе с часами и замком. Ведь в какой-то мере кремневое оружие являлось механизмом, а значит… Держа в голове эту мысль, Чи Лан почти услышал, звук невидимой стрелки часов, а потом его руки перехватили мушкет поудобнее и начали сноровисто заряжать пулю. На всякий случай глянув мельком на Люта, парень убедился, что алхимик выглядел, словно никаких странных звуков не слышал.       Он мог! Он видел мушкет изнутри, знал, как работает оружие, знал, как оно заряжается!       Закончив с подготовкой намного быстрее Люта, Чи Лан принял ту же стандартную позу для стрельбы и нажал на курок.       Почти не обращая внимания на шум стрельбы, парень был совершенно загипнотизирован открывшимся перед ним зрелищем — он видел, как пуля вылетела из ствола, рассекла воздух по дуге и ударилась о стену. И он даже не почувствовал никакой отдачи.       Кивнув сам себе, Лют снова соединил светящейся линией след от пули и положение Чи Лана. Точность второго выстрела была выше, но траектория всё ещё сильно отклонялась в бок.       Ещё в его мире кремневое оружие не отличалось высокой точностью. И, как выяснилось, даже «механическое время» не сможет переступить верхний предел, заложенный в конструкции. Чи Лан снова услышал звук поворота стрелки и смутно догадался, что уже прошла минута его «знания».       - Результат лучше, чем у меня, - довольно прищурил глаза Лют. - Ты перезаряжаешь очень быстро, и, кажется, даже не почувствовал отдачи. Ты уже использовал оружие раньше? Был в армии?       - Можно и так сказать, - неопределенно пожал плечами Чи Лан.       - Однако с точностью всё ещё проблема. Если с ней ничего не получиться сделать, придётся упорнее работать со скорострельностью. «Кто-то из Общества Магических Исследований даже придумал странный план…» —небрежно сообщил Лют.       Чи Лан шевельнул губами, но ничего не сказал. В целом, он знал способ повысить точность, он не был уверен, что кто-нибудь в этом мире уже не предложил такой метод. Главное на сегодня – он проверил, что «механическое время» работает и с огнестрельным оружием, а значит у него появился бонус в изучении мастерства! Наверно следующим шагом, и правда, стоит вступить в Общество Исследования Магии и хорошенько присмотреться к уровню развития технологий в этом мире…              Под проливным дождем Шеффилд медленно шел по каменной дорожке, держа над головой зонтик. Ночное небо выглядело темным и унылым, без малейшего проблеска света.       К своей досаде, он недооценил способности некроманта, точнее, недооценил его способности к побегу. И всё же, спустя какое-то время, жертва была загнана в угол. Буквально.       Яркое пламя трепетало на ветру, освещая аллею, но благодаря магии звукоизоляции и иллюзий, слышался лишь шелест капель, а редкие прохожие равнодушно проходили мимо.       Шеффилд усилил магию огня и языки пламени, поднявшись из-под земли, окружили некроманта. Забившись в угол, между зданием и оградой, парень пристально смотрел на преследователя:       - Погоня за мной затянулась, не пора ли сделать перерыв?       - Меньше слов. Меня не интересует, твоё мнение, - равнодушно ответил Шеффилд.       Пламя, словно морские волны, накатывало всё ближе, поднимаясь яркими всполохами, пока не остановилось в опасной близости он шерстяного пальто некроманта.       - Ты кто угодно, но не простой студент Академии Маги. Такие трюки в столь юном возрасте, не вытворял даже Бог Магии. Тебе ведь примерно двадцать, верно?       - Кто я такой и сколько мне лет, не твоего ума дело, - с холодной улыбкой ответил Шеффилд. - Я просто зашел напомнить, чтобы вы больше не появлялись во внутреннем городе и Академии…Или я убью тебя своими руками.       - Не говори громких слов, - странно рассмеялся некромант. – Пусть ты и намного сильнее меня, но в этом мире нет места, куда я не смог бы пойти.       Пламя несмело коснулось полы пальто, заставляя ткань тлеть, но лицо некроманта всё ещё выглядело раздражающе самодовольно.       Шеффилд хищно улыбнулся и мягко сказал:       - Я передумал. Лучше разобраться с вами сейчас.       - Ты тоже чувствуешь, верно? Сила души этого парня намного превосходит всё, что я раньше видел. Великолепнейший материал для некромантии…       В следующую секунду человека, возраст которого практически не определялся, поглотил огонь, не оставив после себя даже костей. Вот только некромант всё ещё не умер…       Глаза Шеффилда похолодели. По его предположению, этот человек уже давно нашел другое тело и обработал заклинаниями некромантии. И теперь, после сожжения, просто очнётся в нём, чтобы позже вернуться с новым лицом.       К счастью, Шеффилд собственными глазами видел, как умер Мика Рахман, поэтому мог с точностью сказать, что Чи Лан не попал в его тело из-за некромантии.       Дождь и не думал утихать, а ночь всё продолжалась.       Вернувшись в общежитие, Шеффилд прислонил зонт к стене и скинул чуть промокшее от дождя пальто. Медленно расстегнув запонки, он выложил на стол карманные часы. Раньше с ними здесь располагалась только ваза с розой, но теперь, одна на другой, лежали записки.       «Сегодня часовщик сказал, что у меня есть талант. Я было подумал, что потрясающий и могу разбогатеть, делая часы, но он сказал: «Когда ты достигнешь моего возраста, то точно станешь мастером… А ему уже шесдесят!».       «Ты нашел того некроманта? Всё в порядке?»        «Что, черт возьми, случилось между Джойсом и Даной? Я спрашиваю не ради сплетен, а потому, что Джойс сперва ходит за мной, как привязаный, говоря, что он никогда больше не влюбится, а затем идет к Дане. Я его не понимаю!»       «Я заметил, что на голове Люта не хватает ещё нескольких волосков… Ну вот, теперь мне кажется, что я так злорадствую, когда пишу об этом».       «Если ты вернешься сегодня, не ищи меня. Я буду заниматься с Лютом до рассвета! Он слишком удивителен, неужели он даже не устает?!».        Шеффилд прочел около дюжины заметок, сложил их и разгладил складки. Он почти мог представить, как Чи Лан пишет их, вспоминая все интересные вещи, которые увидел. На мгновение ему показался выход из темноты, словно солнце смыло запах крови, испачканной дождевым покрывалом. Держа в руках купюры, он почти мог чувствовать живое тепло их владельца…       Шеффилд прислонился спиной к столу, его левая рука медленно постукивала по дереву, пока правая сжимала страницы. С крохотной улыбкой он нежно поцеловал верхнюю строчку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.