ID работы: 14326223

Ограняя, изменять

Джен
Перевод
R
В процессе
170
переводчик
LadyMegatron бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
170 Нравится 92 Отзывы 74 В сборник Скачать

Глава 6. Гнев директора

Настройки текста
Примечания:
      — Присаживайтесь, мистер Поттер, — пригласил Северус, подведя его к чёрному кожаному креслу у камина. — Директор скоро прибудет.       В голове у Северуса беспорядочно мелькали мысли о том, как обернуть ситуацию в свою пользу. Он мгновенно ухватился за прекрасную возможность, предоставленную ему Гарри, сообщившем о своих странных головных болях. И, увидев нанесённый мальчику ущерб (а ведь у Тёмного Лорда была всего неделя), был очень рад тому, что успел.       Неудивительно, что на пятом курсе окклюменция так тяжело давалась Гарри! Его разум подвергался атакам в режиме нон-стоп уже на первом курсе, когда его неокрепшая магия находилась на ранней стадии развития. А потом был четвёртый и пятый курс…       Ещё прибавить к несомненно ослабленной защите сознания Гарри отвратительное отношение к нему Дурслей. Северус ощущал себя полным кретином. Конечно, в том будущем он понял, что причиной проблем Поттера с освоением окклюменции были атаки Тёмного Лорда на его разум, но только сейчас Снейп в полной мере осознал степень ментального вреда, который его Гарри пришлось преодолевать самостоятельно.       Уважение, которое Северус испытывал к своему юному старому другу, возросло в геометрической прогрессии, но в глубине души он грустил, понимая, что больше никогда его не увидит — по крайней мере, это будет не совсем его Гарри.       Северус посмотрел на мальчика перед собой и обнаружил, что его ярко-зелёные глаза наполнены тревогой. Собственная печаль моментально отошла на второй план, когда пришло осознание: тот Гарри, которого Снейп оставил, хотел, чтобы он видел во всём положительную сторону и использовал подаренный ему шанс сделать будущее светлее не только для волшебного мира, но и для маленького Гарри и… Да, даже для себя.       — Мы не дадим такому повториться, мистер Поттер, — заверил его Северус, решив хоть как-то утешить ребёнка. — Даю Вам слово.       После этого уверения Поттер, казалось, ощутимо расслабился, что весьма обрадовало Снейпа.       Как раз в этот момент огонь мигнул зелёным, и из камина выбрался директор в яркой мантии, а за ним следом шагнула и декан Спраут.       Северус хотел бы знать, о чём подумал Дамблдор. Не каждый день глава факультета является к нему в кабинет и просит пройти в кабинет главы другого факультета, тем паче — декана Слизерина.       Северусу внезапно стало интересно, что именно Спраут сказала Альбусу.       — Директор, — уважительно сказал он, слегка склонив голову, одновременно вставая рядом с креслом, в котором сжался Гарри. Ноги мальчика висели над полом, а его крохотную фигурку скрывал подлокотник и мягкая боковая панель. Кресло стояло к камину боком, поэтому с места, где стоял Дамблдор, не было видно лица сидящего.       — Северус, что случилось? Помона сказала, что вы только что обнаружили, что на одного из её паффов совершили ментальное нападение, — внешне спокойно пояснил Альбус, хотя в глазах читалась тревога.       — Да, директор. — Северус развернул кресло Поттера, представляя его Дамблдору.       Гарри прикусил губу, когда старый волшебник обратил на него свой синий взор.       — Здравствуйте, директор, — поприветствовал он Дамблдора, изо всех сил пытаясь подражать уважительному кивку Северуса.       Тот видел, что Гарри нервничал — скорее всего, он благоговел пред волшебником, о котором, несомненно, много прочитал во время летнего самообучения. И всё же Снейп мог и неправильно расценить выражение лица Поттера — возможно, это была простая благодарность: ведь директор дал ему разрешение привезти с собой двух питомцев. Уже в следующую секунду Гарри доказал верность последнего утверждения.       — Спасибо, что позволили мне взять с собой двух питомцев, сэр. Я так и не успел поблагодарить Вас должным образом, — проговорил Поттер через мгновение.       Альбус улыбнулся.       — Не беспокойся, мой мальчик, — отозвался он, когда Корал подняла голову и взглянула на него.       Гарри застенчиво улыбнулся: змейка помахала директору кончиком хвоста. Тот моргнул, и на короткое мгновение его глаза озарились весёлым блеском, но он тут же с беспокойством посмотрел на Северуса.       — Я не знаю, сколько профессор Спраут успела вам сообщить, но у меня есть основания полагать, что кто-то пытался вторгнуться в разум мистера Поттера. И преступнику это удалось без особых проблем, ведь юное сознание мистера Поттера не имеет защиты от таких атак.       Брови Дамблдора поднялись, прежде чем он с тревогой посмотрел на Гарри, даже не пытаясь скрыть своих чувств.       — Он страдал от головной боли на уроках защиты от тёмных искусств и иногда в Большом зале. Мигрень начиналась в области шрама и распространялась по всей голове, — продолжил объяснение Северус.       Альбус опустился на колени перед Поттером, чтобы стать на уровне его глаз.       — Гарри, скажи: когда это началось и сколько времени длилось? — спросил он.       Тот рассказал ему о своём первом уроке ЗОТИ, а потом — как у него начались головные боли и в Большом зале. Он описал, что они всегда начинались с тупой пульсации в шраме и перерастали в нестерпимую боль, охватывавшую весь лоб, отметив, что на ЗОТИ было ещё хуже.       Наклонившись ближе, директор, не отрываясь, воззрился на шрам Гарри, а затем медленно поднял старую морщинистую ладонь и остановился:       — Можно?       — Да, сэр. Я понимаю, что Вы пытаетесь разобраться. Я больше не хочу страдать от этих головных болей, — честно сообщил тот.       Альбус улыбнулся и отбросил чёлку Гарри, чтобы та не мешала рассмотреть шрам повнимательнее. Затем он провёл большим пальцем по легендарной отметине, пристально глядя на неё своими голубыми глазами, и пробормотал несколько слов, которые Гарри не расслышал, но они определённо не были английскими. Если быть точным, это была латынь.       При этих словах от большого пальца старого волшебника потёк приятный холодок, снявший начавшуюся было боль, вызванную вмешательством профессора Снейпа. Гарри наблюдал за лечением, настраиваясь на которое, директор закрыл глаза.       Поттер перевёл взгляд на Снейпа, что стоял рядом, не двигаясь и не желая мешать Дамблдору. Он почувствовал интерес упакованного в чёрные одежды профессора к происходящему и обернулся к профессору Спраут. Та с волнением и долей сомнения наблюдала за действиями директора.       Гарри был уверен, что тот не копался у него в голове, поскольку не чувствовал ни давления, ни присутствия чужого сознания, которое, как он теперь знал, являлось признаком ментальной атаки. Вместо этого Поттер ощутил на коже движение энергии, отчего шрам начало покалывать, но это чувство быстро сменилось мягкой пульсацией.       Не открывая глаз, Дамблдор нежно погладил Гарри по щеке и опустил руку. У мальчика сложилось очень странное впечатление: будто директор сдерживает эмоции.       — Помона, сообщите Минерве и Филиусу, что все без исключения студенты должны незамедлительно вернуться в свои гостиные и оставаться там до дальнейших распоряжений. Передайте старостам, что этот комендантский час объявлен по моему приказу, — ровно проговорил он, так и стоя на коленях с закрытыми глазами перед креслом Гарри. — Идите.       Помона кивнула и, шагнув в камин, исчезла в изумрудной вспышке.       — Директор, если это то, что кажется, Вам нельзя идти к нему в без поддержки. Может, вызвать авроров? Мадам Боунс можно доверять, и, если дойдёт до суда, её помощь может стать неоценимой, — сказал Северус.       Гарри хотел спросить, что происходит, но по выражению лица Снейпа понял, что лучше промолчать. Сейчас не время спрашивать, кто такие «авроры» или к кому директор не должен идти один. Может быть, он сможет узнать об этом позже.       — Согласен, Северус. — Дамблдор открыл глаза и, посмотрев Гарри в лицо, поблагодарил: — Спасибо, что доверился декану своего факультета и профессору Снейпу и честно рассказал им о своей проблеме. Словами не передать, насколько это важно, особенно в твоём случае.       Гарри понурился, находясь в смешанных чувствах.       — Он очень зол, Гарри. То, что он увидел через прикосновение… его весьма разозлило. Магия внутри него просто бурлит. Я практически ощущаю её вкус, — тихо прошипела Корал. — Чувствуешь?       Гарри моргнул и взглянул на директора. Да, он что-то такое ощущал: воздух вокруг него раскалился и едва дрожал. Неужели это магия? Сила Альбуса Дамблдора, которую тот с трудом сдерживал?!       — Я просто хотел, чтобы головные боли прекратились, сэр, и надеялся, что профессора смогут мне помочь, — признался Гарри.       — Ну, всё равно. Ты мог просто проигнорировать боль и надеяться, что она сама пройдёт, — мягко сказал Дамблдор, вставая. — Полагаю, Гарри, тебе пора отправляться к себе в гостиную. Как окажешься там, никуда не выходи. Скоро профессор МакГонагалл сделает соответствующее объявление.       — Да, сэр, — ответил Гарри, идя к камину, рядом с которым стоял профессор Снейп, держа в руках ёмкость с каким-то порошком.       — Это — дымолётный порох, мистер Поттер. Возьмите горсть, войдите в камин, чётко произнесите: «гостиная Хаффлпафф», бросьте порошок себе под ноги — и Вы тут же окажетесь в своей гостиной. Будьте осторожны: в первый раз прибытие может быть жестковатым, — пояснил Северус.       — Понятно, сэр. — Получив прощальные кивки от профессоров, Гарри сделал так, как ему сказали, и исчез в мгновение ока.

***

      После того, как Гарри оказался в безопасности, Альбус повернулся к Северусу, и его взгляд стал ледяным.       — Я знал: происходит что-то неправильное… — Он покачал головой, и в сердцах крепко сжал ладони в кулаки. — Квиррелл контактировал с Волдемортом: его магия сильно покорёжена тёмной магией Тома. Так или иначе, этот человек покинет Хогвартс ещё до заката.       Северус моргнул и без удивления наблюдал, как Дамблдор, схватив горсть пороха и опустившись на колени, бросил его в камин для вызова по сети.       — Департамент Магического Правопорядка!       Северус смотрел, как Дамблдор сухо общается с мадам Боунс, главой отдела, быстро и коротко излагая ей суть происшествия. Он скрыл имя пострадавшего хаффлпаффца, однако не преминул продемонстрировать свой гнев по этому поводу и выразил горячее желание, что виновник будет схвачен и осуждён по всей строгости закона.       В этот момент МакГонагалл, не стесняясь в выражениях, сделала объявление по волшебному радио, сообщая студентам о необходимости вернуться в свои гостиные. Северус был уверен, что никто не осмелится ослушаться приказа, переданного строгим тоном Минервы.       Снейп вернул своё внимание наставнику и пусть не слышал того, что говорила мадам Боунс, но, основываясь на ответах Альбуса, уловил суть беседы.       — Уверен, что это Квиринус Квиррелл: я ощутил на студенте его магию, — категорично заявил Альбус, едва сдерживая возмущение. — Я уже объявил комендантский час и требую, чтобы это было сделано немедленно. Я не желаю, чтобы этот человек находился в замке рядом с детьми дольше необходимого!       В следующий миг, получив, похоже, удовлетворительный ответ, он встал и направился к двери. Северус собирался последовать за ним, когда вспыхнул камин, «выплюнув» трёх человек: мадам Боунс, Кингсли Шеклболта и волшебника, которого Северус помнил, как Маркуса Аралиума. Он был магически сильным, но, к сожалению, погиб ещё в начале войны, незадолго до падения Хогвартса.       Мадам Боунс и оба сопровождавших её аврора быстро нагнали Альбуса, лишь обозначив приветственный кивок в сторону декана Слизерина.       — Он у себя в кабинете, — заявил Дамблдор.       Никто не посмел спрашивать, как он это узнал.       Северус понимал, что это — одно из преимуществ должности директора. Находясь на территории, он может попросить магию Хогвартса сообщить ему, где находится тот или иной человек, особенно если того заподозрили в гнусном преступлении.       Продвигаясь по пустым коридорам, они направлялись к классу ЗОТИ. Как только на пути замаячила нужная дверь, все вдруг ясно ощутили волны густой магии Альбуса, исходившие от него. Северус на мгновение вспомнил взорвавшийся книжный шкаф и надеялся, что на этот раз наставник сможет лучше себя контролировать — хотя в мрачных уголках своей души он лелеял надежду увидеть, как ошмётки Квиррелла забрызгают стены.       — Не стоит его недооценивать, — заявил Дамблдор. — Сомневаюсь, что он пойдёт с вами добровольно.       Директор открыл дверь и вошёл в класс, остальные двинулись за ним.       Квиррелл находился в передней части кабинета, разбирая вещи на своём столе.       — Д-д-дирек-к-ктор, ч-ч-что случ-чилось? Я слышал п-проф-фессора МакГонагалл, — проговорил он. — Ч-ч-что-то п-п-произ-зошло?       Дамблдор остановился посреди аудитории и довольно резко взглянул на заикающегося профессора.       Северус закрыл за собой дверь и тихо призвал свою палочку, скрытую в рукаве мантии.       — Квиринус, сдай палочку и иди с мадам Боунс и двумя её сопровождающими, — приказал Дамблдор.       — Ч-ч-что т-т-так-кое? Я не п-понимаю, д-директ-тор, — продолжил заикаться тот.       Северус ощутил нестерпимое желание проклясть его язык.       — Ты совершил ментальное нападение на студента. Я не собираюсь этого терпеть и не желаю видеть тебя на территории школы, не говоря уже о том, чтобы оставить профессором. Теперь уходи, — закончил свою речь Альбус, сердито сверкая голубыми глазами.       И именно тогда заикающийся профессор сбросил маску растерянности и непонимания.       — Я не могу этого сделать, — заявил он; в его голосе одновременно звучали ярость и ужас.       — УБЕЙ ИХ!       Голос, полный ненависти, казалось, исходил от самого Квиррелла, но его губы не двигались. Однако директор и Северус узнали его.       Снейп действовал инстинктивно, когда Квиррелл поднял палочку на мадам Боунс: очевидно, он не был достаточно уверен, чтобы целиться в Дамблдора, стоявшего гораздо ближе.       Зелёная молния понеслась в направлении главы ДМП, но была перехвачена столом, который Северус выставил на её пути. Преграда взорвалась, обломки разлетелись по всему классу, а самый большой из них врезался в жертву нападения. «Это было больно, — подумал Северус, — но, по крайней мере, она жива».       Альбус и Кингсли открыли ответный огонь, но Квиррелл не зря был пристанищем Волдеморта. Он увернулся и, обведя палочкой вокруг себя, выпустил из её кончика отвратительный чёрный дым.       — УБЕЙ ИХ! — послышался тот же голос, перешедший в резкое шипение.       — Северус, запечатай комнату! — приказал Дамблдор, вытащив свою палочку и встав перед Маркусом, который рванул на помощь Боунс.       Северус подчинился, зная, что чёрный туман — это смерть для любого, кто прикоснётся или вдохнёт его. Ни директор, ни декан не могли допустить, чтобы он просочился в коридор, и готовы были заплатить любую цену, но не выпустить его за пределы класса. Запечатав кабинет, мастер зелий обернулся к Дамблдору, чтобы посмотреть, чем тот занят. Альбус заклинанием сотворил пузырь, поглощавший тьму, и направлял его свободной рукой.       — УБЕЙ! — снова взвыл голос.       — Я пытаюсь, хозяин! — отвечал Квиррелл, по-прежнему извергая из своей палочки клубы тёмного дыма.       Дамблдор же сдерживал его, не позволяя приблизиться, пока Квиррелл не прервал заклинание, чтобы сменить тактику.       — Довольно! — взревел Альбус в совершенной ярости; борода обвилась вокруг его торса, когда он направил кончик палочки себе в ладонь.       Раздался оглушительный грохот!       Северуса с группой авроров снесло взрывной волной, а стены и пол содрогнулись от взрыва, эпицентром которого стал центр класса. Его последствия, с уверенностью полагал Снейп, ощутила вся школа. Заставив себя сесть, он открыл глаза и обнаружил, что чёрный туман исчез, а весь пол был залит синей жижей. Его глаза расширились: Дамблдор только что применил заклинание алхимии. Высшей алхимии.       Попытавшись подняться, Северус вдруг почувствовал, как что-то стекает из его правого уха. Кровь. Сморгнув, Снейп осознал, что это от внезапного перепада давлений, вызванного заклинанием, лопнула его барабанная перепонка. Он был уверен, что не единственный, чьи уши пострадали; к счастью, его левое было в порядке, а мадам Помфри с легкостью исцелит правое.       Вздрогнув, Снейп посмотрел на место, где в последний раз видел Альбуса, и с удивлением обнаружил, что его наставник всё так же смело стоял перед Квирреллом, привалившимся спиной к своему столу.       — У вас не выйдет остановить Тёмного Лорда, — заявил больше не заикавшийся волшебник.       Альбус ничего не сказал: просто сузил глаза и слегка наклонил палочку.       — Он вернётся! И убьёт щенка Поттеров! — разглагольствовал Квиррелл, у которого уже не наблюдалось и намёка на здравый рассудок.       — Да, ес-стес-ст-венно, — подтвердил голос.       Кингсли и Маркус застыли по обе стороны от Боунс, только что открывшей глаза. Северус же находился был на другой стороне комнаты, ближе к двери. Дамблдор оставался там, где и был — посреди класса, препятствуя побегу Квиррелла.       — Хватит прятаться, Том, — прямо заявил Альбус, резко взмахнув палочкой и размотав тюрбан Квиринуса.       Преподаватель ЗОТИ ахнул и попытался остановить разоблачение, но его действия были замедленными. Мадам Боунс с двумя аврорами со своего места теперь чётко видели его хозяина.       — Волдеморт… — выдохнула глава ДМП. Кингсли и Маркус потеряли дар речи.       — Да, с-с-смотрите: я не ис-счез-з-с… Я бес-с-смертен… — протянул тот, заставив Квиррелла повернуть голову, чтобы лучше видеть «собеседников».       Как только его отвратительное лицо полностью обратилось к ним, Квиррелл пошатнулся, и его ноги подогнулись.       — Х-хоз-зяин! — вскрикнул Квиррелл. — Я не чувствую ног!       — Идиот! — завизжал Волдеморт.       — Ты отравился, Квиринус, — заявил Альбус; его глаза сияли магией. — Ты должен был быть осторожнее, вызывая тот туман. «Чёрная смерть» уже течёт в твоих жилах.       — Нет! — выкрикнул тот, когда его тело вдруг рухнуло, свернувшись калачиком у разбитого стола.       — С-с-старик, — процедил Волдеморт и, больше не заботясь о состоянии Квиррелла, установил зрительный контакт с Дамблдором. — Я вернус-с-сь, дай только с-с-срок. Нич-щ-щто не помеш-шает мне это сделать.       — И поэтому я останусь здесь, на твоём пути, — ответил Альбус. — Ничто не сдвинет меня.       Волдеморт усмехнулся, и его бестелесное «я» покинуло неподвижное тело Квиррелла. Дамблдор ответил несколькими яркими заклинаниями со своей палочки, но тот стремительно скрылся в неизвестном направлении…

***

      Северус откинулся на спинку своего кожаного кресла, тихо радуясь, что напряжённый день закончился.       Мадам Боунс в докладе перед Визенгамотом дала свою оценку Волдеморта и Квиррелла. Она даже предоставила воспоминания о задержании. Кингсли и Маркус тут же приложили свои, но в этом не было необходимости.       На следующее утро волшебный мир был ввергнут в шок — Снейп был практически уверен в этом. Благодаря мадам Боунс при поддержке Альбуса Дамблдора Визенгамот в полном составе принял факт, что Тёмный Лорд отнюдь не исчез. Это, по понятным причинам, привело к голосованию по вопросам повышения мер безопасности в волшебном мире и предоставления Хогвартсу средств для возведения более мощных охранных чар, о чём Альбус уже много раз просил, однако его прошение из раза в раз отклонялось: ибо чиновники полагали такие меры ненужными и чрезмерными.       Ну, теперь они определённо не были таковыми.       Северус в попытке успокоиться покрутил в пальцах бокал с алкоголем.       Единственная прискорбная вещь во всём этом, если не считать лёгких внешних повреждений замка от алхимического заклинания Альбуса, кончины Квиррелла и лопнувших барабанных перепонок (которые Помфри сразу же восстановила), было то, что улучшенные чары установят только на летних каникулах: для размещения рунных камней на территории школы и её границах требуется несколько недель, а для их полной активации — ещё одна неделя.       Северус и хотел бы, чтоб их установили пораньше, но ничего не поделаешь. Однако было и утешение: как только охранные чары будут размещены — тёмные предметы (такие, как проклятый дневник) не смогут проникнуть в стены Хогвартса. Такие вещи будут немедленно обнаружены и помещены в карантинную зону до тех пор, пока их не заберёт директор. Информацией об особенностях защитного контура обладали только деканы факультетов и сам директор.       Северус ухмыльнулся.       На этот раз разочарование постигнет Люциуса гораздо раньше.       Снейп тряхнул головой: нельзя торопить события. Он и так многое изменил — столько событий из его прошлого-будущего уже не случится. Он должен быть осторожным и внимательным, что напомнило ему о насущной необходимости разговора с Драко, дабы убедиться, что там всё развивается как должно. Он не хотел ни появления уменьшенной копии Люциуса, ни тех страданий, что выпали на долю крестника в тот раз… ни мучительных сожалений.

***

      Волшебный мир был в панике. Визенгамот обнародовал события, произошедшие в пятницу.       Тот факт, что на затылке Квиррелла скрывался Волдеморт, так и остался тайной. Тем не менее, до сведения волшебников довели то, как Квиррелл был задержан, а также тот факт, что он оказался преданным последователем Тёмного Лорда, и, к тому же, одержим духом Сами-Знаете-Кого, слухи о кончине которого были слегка преувеличены.       Кто-то сомневался, но многие верили. Для них было вполне достаточно признаний Визенгамота, а также предпринятых Министерством мер против не-совсем-мёртвого Тёмного Лорда.       Одно можно сказать наверняка: никто не ставил под сомнение преданность Альбуса Дамблдора и его способность защитить учеников. При первой же возможности дети написали домой, рассказав взрослым о жутком взрыве, звук которого они слышали, и о том, как от него трясся весь замок. В тот же день на заседании Визенгамота Дамблдор сделал заявление, пояснив, что именно он вызвал взрыв во время дуэли с Квирреллом. Он не вдавался в подробности, но позже авроры сообщили, что мадам Помфри восстанавливала барабанные перепонки директору, а также тем, кто присутствовал при взрыве. Она же рассказала, что директор объяснил, что для борьбы с заклинанием Чёрной смерти, брошенным Квирреллом, ему пришлось применить заклинание Высшей алхимии.       После такого известия газеты сошли с ума, рассуждая о том, насколько грандиозной была дуэль и как директор, защищая учеников Хогвартса, снова выступил против зла.       Комментариев Дамблдора не последовало.

***

      Выходные прошли как в тумане. Хогвартс гудел, обсуждая произошедшее и разгуливавших по школе авроров, собиравших доказательства и опрашивавших профессоров. Единственное, что студенты знали наверняка — бывший профессор совершил ментальное нападение на студента Хаффлпаффа, и этот студент предусмотрительно сообщил о странных ощущениях своему декану, которая немедленно отвела его к директору.       Конечно, слухи о личности того студента гуляли самые невероятные. Кто-то считал, что это — Седрик Диггори, так как он на той неделе часто задерживался после уроков ЗОТИ; но тот отрицал свою причастность к данному инциденту. Другие полагали, что это — Гарри Поттер, потому что… ну, он же Мальчик-который-выжил, а значит — очевидная цель для шпиона Того-кого-нельзя-называть. Гарри по примеру Седрика тоже отрицал это, особенно после того, как профессор Снейп поведал ему всю историю «без купюр».       — Мистер Поттер, я надеюсь, что вы сохраните в тайне то, что сейчас услышите, — заявил он и предоставил мальчику подробный отчёт о том, что случилось после того, как Гарри покинул кабинет в пятницу. — Хотя, если считаете необходимым, Вы можете раскрыть обстоятельства дела мистеру Лонгботтому.       — Конечно, сэр. — Гарри, находясь у Снейпа, дрожал, несмотря на то, что сидел у самого камина. — Он действительно был у профессора на затылке?       — Да, и я считаю, что Ваш шрам именно поэтому так среагировал: будучи старой травмой, причинённой им, он чувствителен к его магии.       — Итак, когда он пытался попасть мне в голову?.. — начал было Гарри, но в нерешительности прикусил нижнюю губу.       — Верно. Что приводит нас к другой причине, по которой я пригласил Вас сюда. — С одной из боковых полок Северус достал книгу и передал её Гарри. — Я хочу, чтобы Вы начали читать это. Не страшно, если Вы не закончите её до конца семестра — у Вас и без того полно дел — школьные задания, к примеру, — но мне показалось, Вам было бы приятно иметь под рукой сию рукопись.       Гарри посмотрел на обложку и прочитал: «Искусство окклюменции: защита разума». Его глаза округлились, а руки сами потянулись к переплёту.       — Спасибо, сэр.       — Чтение само по себе не защитит Вас. Для этого понадобятся частные уроки окклюменции, которые подробно описаны на страницах этой книги.       — Вы же научите меня? — внезапно спросил Гарри, прижав книгу к себе. Язык Корал прошёлся по названию книги.       — Возможно, но для этого Ваша магия должна быть немного более зрелой. Если начать обучение слишком рано, можно помешать Вашему развитию, и, поскольку Вам всё ещё нужно снять блок и последствия от плохого обращения Дурслей, то, полагаю, неразумно начинать раньше третьего курса.       Плечи Гарри слегка опустились, но он понял, что профессор прав.       — Так, значит, Вы даёте мне эту книгу, чтобы подготовить меня к началу обучения?       — Да. Она поможет Вам подготовиться к будущему обучению, а также начать процесс выстраивания защиты. Тем не менее, это не заменит практики.       — Я понял, сэр. Спасибо.       — Ещё один момент, мистер Поттер. Не читайте её открыто. Это… не совсем та книга, которая адекватно воспринимается большинством. Некоторые утверждают, что это — боковая дверь к Тёмным Искусствам. Конечно, она вполне может вызвать чей-то нездоровый интерес, ведь легилименция — это вторжение в разум, но сама по себе наука не является тёмной. В конце концов, именно то, как мы используем магию, делает её хорошей или плохой.       — Значит, Волдеморт использовал леги…       — Легилименцию, — подсказал Северус.       — Да, он использовал её на мне?       — Верно, но потом ею пользовался я — чтобы узнать, что происходит. Теперь понятно, мистер Поттер?       Гарри наклонил голову.       — Думаю, да, сэр.       — Очень хорошо; однако, если у вас есть вопросы, не стесняйтесь задавать их. Я всегда буду честен с вами, мистер Поттер. Возможно, я не всегда смогу рассказать вам всё, но то, что я говорю, всегда будет правдой.       — Хорошо, профессор. Хм, я тоже всегда буду честен с Вами, — ответил Гарри.       — И это всё, что я ожидаю от Вас, мистер Поттер, — отозвался Северус, и его чёрные глаза посмотрели на Гарри с редкой мягкостью.

***

      В понедельник Гарри вошёл в класс зелий, чувствуя себя ещё не отошедшим от того случая. Он рассказал Невиллу, что тогда произошло в кабинете профессора Снейпа, и что сказал и сделал Дамблдор. Он также коротко пересказал то, что Снейп поведал ему о Квиррелле.       Всё это было очень странно. Поттер всё ещё пытался осмыслить тот факт, что Квиррелл был одержим духом Волдеморта, и чем больше он об этом думал, тем больше был благодарен Невиллу и Корал за то, что они убедили его пойти к профессору. Гарри знал, что это, вероятно, спасло не только его разум, но, возможно, даже жизнь.       Он сел на место, которое, по его словам, считал своим. Невилл сел рядом.       Они не смогли навестить Хагрида в эти выходные из-за начатого расследования авроров, но отправили с Хедвиг записку, указав в ней, что попытаются выбраться к нему в следующие выходные.       — Сегодня мы должны были изучать использование розмарина, — прошептал Невилл. — Интересно, а он расскажет о сочетаемости его с другими растениями?       Гарри пожал плечами, с нетерпением ожидая начала занятия. Он надеялся, что уроки вернут всё на круги своя. Он просто хотел оставить позади произошедшее и свою роль в нём. Он хотел вернуться к усердной работе и изучению магии.       Желание Гарри исполнилось: в течение дня разговоры о Квиррелле слышались всё реже и становились менее дикими. Студенты вернулись к болтовне об уроках и распространению бессмысленных слухов о том, кто кому нравится и кто что делал во время этих безумных выходных. Всплыло и обсуждение урока полётов — его проведут в этот четверг сразу для всех первокурсников.       Войдя в класс ЗОТИ, Гарри надеялся, что неделя продолжится без происшествий.       — Ты уверен, что он не прячется где-нибудь в нашей спальне? — спросил Гарри своего рыжеволосого соседа.       — Да, его нигде нет, — печально пробормотал Уизли. — Я везде искал. Не знаю, где он. Он просто исчез.       — Рон, я уверен, что твой питомец вернётся. То есть, питомец Лонгботтома вроде бы постоянно исчезает, но всегда возвращается.       Уизли вздохнул.       — Я надеюсь.       Гарри посочувствовал мальчику. Он не знал, что делал бы, если бы Корал или Хедвиг пропали без вести. Он надеялся, что Уизли найдёт своего питомца, пусть это и просто крыса.       — Доброе утро, — с улыбкой поприветствовал директор студентов первого курса Гриффиндора и Хаффлпаффа, войдя в комнату. — Пока не прибудет полноценная замена, преподавать Защиту от тёмных искусств буду я. — Дамблдор посмотрел на ребят, слегка задержав взгляд на Гарри.       Студенты с восхищением смотрели на него: никто не сказал им, что профессора ЗОТИ будет заменять директор.       — Ну, я думаю, что сегодня мы начнём с практической демонстрации. Два добровольца, пожалуйста, — пригласил он.       Сразу же поднялся лес рук. Гарри заметил среди желающих Грейнджер, а также большинство гриффиндорцев. Только несколько хаффлпаффцев подняли руки. Гарри и Невилла не было в их числе.       — Ах, мисс Боунс и мистер Томас. Спасибо, — сделал выбор директор, приглашая их к доске. — Сегодня мы будем работать над простым защитным заклинанием, которое до сих пор часто используется аврорами. Движение палочки вот такое. — Альбус продемонстрировал его под разными углами. — После длительной практики движение палочки уже не столь важно, и вы сможете перейти к беспалочковому варианту.       Многие из студентов издали восхищённый возглас.       — Заклинание звучит как «Экспеллиармус», — продолжил Альбус, чётко произнеся его и заставив повторить за ним. — Очень хорошо. Теперь, мисс Боунс, прошу, встаньте сюда, — сказал он, невербально применив какое-то заклинание, отчего за спиной Сьюзен появились подушки, а стена стала мягкой. То же самое Дамблдор наколдовал и за Томасом. Убедившись, что рядом не было ничего, что причинило бы им вред, он кивнул. — Встаньте лицом к лицу и, когда будете готовы, бросьте заклинание.       Дин Томас посмотрел на Сьюзан Боунс — оба выпрямились, приготовившись к нападению.       Чувствуя свою готовность, они выпустили по заклинанию, пытаясь чётко повторить движение палочки и произношение.       Заклинание Дина промазало и ударило в стену за Сьюзан — как раз в момент, когда его аналог сорвался с палочки Сьюзан, попав Дину в локоть и выбив из его руки оружие.       — Отлично! — поздравил Дамблдор. — Вы оба хорошо справились, а ведь это была ваша первая попытка. Мистер Томас, работайте над точностью, и всё получится. Мисс Боунс, поработайте над скоростью, и Вы станете непобедимой.       Довольные похвалой, оба просияли.       — Теперь я хотел бы, чтобы остальные из вас объединились в пары и повторили этот опыт, — проинструктировал директор, сделав мягкими все стены.       Когда студенты встали из-за парт, те исчезли, а сумки переместились в дальний конец комнаты.       — Ух ты, — выдохнул Гарри, очарованный магией, и повернулся к Невиллу.       — Готов, Гарри? — нервно спросил тот, принимая стойку с палочкой в руке.       Гарри кивнул с улыбкой. Затем они применили заклинание (или, в случае Невилла, попытались).       Невилл споткнулся и упал, когда его палочка приземлилась рядом с Гарри. Тот поспешил к нему.       — Невилл, ты в порядке? — спросил он.       Невилл кивнул, смущённый.       — Да, пол тоже мягкий, как подушка.       Встав, Невилл посмотрел вверх и обнаружил, что директор подошёл к Гарри. Невилл молча решил, что Дамблдор, если захочет, может выглядеть пугающим, потому что, сейчас, стоя рядом с Гарри, он больше не был похож на простого руководителя школы. Невилл вспомнил, что это был волшебник, который, выслушав профессора Снейпа, уничтожил заикающегося профессора, обманувшего всех.       — Всё в порядке, мой мальчик? — спросил Дамблдор, помогая ему подняться.       — Да, профессор, — сглотнул Невилл огромный ком.       — Вы слишком крепко держали свою палочку, мистер Лонгботтом, — спокойно объяснил Дамблдор и протянул руку за палочкой Невилла, призвав её к себе. Затем он передал инструмент Невиллу, который с широко раскрытыми глазами наблюдал за беспалочковой магией. — Вот, позвольте помочь Вам, — предложил он, встав у мальчика за спиной.       Невилл просто моргнул, прежде чем посмотреть на Гарри.       — Мистер Поттер, пожалуйста, займите свою позицию и произнесите заклинание, когда будете готовы.       Гарри кивнул и поспешил обратно.       Другие студенты перестали практиковаться и с любопытством наблюдали за происходящим.       Дамблдор стоял прямо за Невиллом, обхватив правой рукой ладонь Невилла с палочкой.       — Свободнее, Ваша палочка — это не меч, которым нужно размахивать, а кисть, которая танцует по холсту, — сказал старый волшебник.       Невилл кивнул и принялся произносить заклинание, а рука Дамблдора помогала направлять движение.       — Экспеллиармус! — крикнул Невилл одновременно с Гарри.       Вскоре после этого обе палочки упали на пол, вылетев из рук своих владельцев.       — Хорошая работа, — похвалил директор и, обернувшись к застывшим студентам, попросил их вернуться к тренировке.       Невилл и Гарри широко улыбнулись друг другу, приготовившись ко второй попытке.       После окончания урока все ученики думали об одном и том же: Альбус Дамблдор определённо был лучше Квиррелла. Они втайне надеялись, что замену найдут ещё нескоро.

***

      Северус открыл дверь, пропустив Драко в свои апартаменты.       — Вы хотели видеть меня, сэр? — спросил Драко, не понимая, зачем его позвали в личные комнаты крёстного после ужина.       — Да, Драко, хотел, — сказал Снейп, воспользовавшись именем подростка, тем самым как бы показывая, что сейчас он — крестник, а не студент.       Мальчик чуть улыбнулся и почувствовал себя более спокойно, когда Северус жестом пригласил его присесть на диван.       Гостиная, где они расположились, была открыта для его слизеринцев, если они чувствовали необходимость обсудить какую-то проблему. Это был не учебный класс и не место для отдыха. Это было место для разговоров.       — Я заметил, что у тебя за пределами факультета появился, по меньшей мере, один друг, — как бы между делом отметил Северус.       — Если ты говоришь о Поттере, крёстный, то всё может быть.       Северус послал Драко одну из своих редких, едва заметных улыбок.       — Рад это слышать.       Драко моргнул — не то чтобы удивлённо, но как-то неуверенно.       — Правда?       Несколько слизеринцев засмеялись, когда узнали, что он дружит с Поттером — Мальчиком-который-выжил, распределённым на факультет отбросов.       — Мистеру Поттеру очень повезёт, если рядом с ним будет такой друг, как ты. Равно как и тебе, если будешь считать его одним из своих друзей.       — Значит, он будет сильным волшебником? — уточнил Драко, ибо отец хорошо натаскал его, вещая о необходимости привлекать на свою сторону «полезных» союзников и «друзей».       Северус сузил глаза, показав тем самым Драко, что не одобряет ход его мыслей.       — Станет он сильным или нет — не имеет значения. Я говорю о том, что ваша дружба может стать очень сильной, и нет, я имею в виду не ту дружбу, приносящую силу тебе и о которой твердит твой отец, а нечто более постоянное.       Глаза Драко расширились.       — Я имею в виду настоящую дружбу: когда он безоговорочно доверяет тебе, и ты платишь ему той же монетой.       —Хочешь сказать, что я смогу доверить свою жизнь ему, а он — мне?       — Да, и, если понадобится, даже жизни других.       Драко нахмурился.       — О чём ты, Сев? — спросил он, назвав декана его детским прозвищем.       Северус понимал, что сейчас ему стоит быть особенно осторожным. Он напомнил себе, что Драко — всё ещё ребёнок, а не тот взрослый, которого он покинул. Этот мальчишка не знал ужасов войны и смерти, не знал ни цены предательства и неудач, ни спасения, приносимого истинном милосердием и прощением.       — Я знаю, что прямо сейчас тебе это сложно понять, но мне нужно, чтобы ты доверился мне и держал все мои слова в секрете. Я верю, что ты сможешь это сделать, — проговорил он, глядя Драко в глаза.       — Да, крёстный.       — В том числе и от своего отца, Драко. Для его и твоей безопасности, — очень серьёзно заявил Снейп.       Драко, кивнув, сглотнул. После многих лет знакомства с Северусом Драко знал, что слова этого человека правильнее слов отца, и если он что-то сказал, то следует слушаться.       — Но какое отношение это имеет к моей дружбе с Поттером? — спустя мгновение вопросил Драко.       — Твой отец увидит только то, как можно использовать его. Он не увидит истинных преимуществ настоящей дружбы. Я верю, что ты хорошо изучил характер отца.       Драко глубокомысленно кивнул. Он часто задавался вопросом: почему его отец был таким. Почему у него не было друзей — только «союзники» и «полезные люди». Конечно, он использовал слово «друг», но не в его истинном значении.       — Ты можешь вырасти и стать лучшим человеком, чем твой отец, Драко. Ты можешь вырасти и стать лучшим человеком, чем я. Ты просто обязан понять, в чём заключается истинная сила. И пусть лучше это произойдёт раньше, чем у меня.       — Думаю, я понимаю, крёстный.       — Надеюсь, Драко. Моё самое большое желание — это чтобы ты стал тем, кем должен быть. Не просто великим волшебником, но и великим и… просто хорошим человеком, которого люди смогут уважать.       Драко склонил голову.       — Что-то случилось? Поэтому ты мне всё это говоришь?       — Я обнаружил кое-что.       — Это из-за Квиррелла и Ты-знаешь-кого?       Северус вздохнул. Драко действительно был любознательным ребёнком.       — Не только.       — Но ты не можешь сказать мне больше, — сообразил Драко, слегка расстроившись.       — Не сейчас.       — Но когда-нибудь ты же расскажешь, не так ли? — вдруг серьёзно спросил он.       Северус грустно улыбнулся.       — Надеюсь… когда-нибудь, — искренне ответил он.       — Хорошо, — кивнул Драко, на самом деле не зная, что думать об этом разговоре, но довольствуясь тем, что сказал его крёстный.       Сев никогда не вводил его в заблуждение… в отличие от отца.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.