ID работы: 14305711

Гарриет Поттер и Философский камень

Гет
G
В процессе
42
автор
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 17 Отзывы 20 В сборник Скачать

Тренировка

Настройки текста
      Проснувшись утром Гарри горела желанием обсудить произошедшее ночью, в особенности тайник трехголового пса. Она вылезла из кровати, попутно надевая очки и глазами поискала Гермиону.       Ее уголок комнаты был образцово прибран, в отличии от Гарри и для приличия она немного подобрала свои вещи разбросанные вокруг кровати. Благодаря многим навыкам отточенным у Дурслей она умела наводить порядок быстро и примерно, хоть и совершенно не любила этим заниматься.       В комнате еще спали девочки — Лаванда и Фей Данбар. Быстро одевшись Гарри помчалась вниз, в гостиную, надеясь еще застать однокурсницу.       Она сидела у окна читая учебник по зельеварению — отвлекать ее будет плохой идеей. К тому же, когда Гарри появилась в ее поле зрения, Грейнджер посмотрела на нее и покачала головой, снова уткнувшись в учебник. Убедившись в тщетности раннего пробуждения, девочка поднялась обратно в спальню, негодуя, что Гермиона снова решила ее игнорировать. Но вчера вечером они оказались в общей ситуации и Гарри была в чём-то даже признательна ей, по крайней мере она не выразила того пренебрежительного тона, каким окатил ее Рон, которого она считала другом.       На завтрак она отправилась с Лавандой Браун, которая подарила ей сплетённый из ленточек браслет. Лаванда была одной из тех девочек, что пахнут цветами и звонко заливаются смехом, такой, какие никогда не обращали внимания на Гарри. Однако Лаванде хватало открытости, дружелюбия и общительности и она закрывала глаза на их несхожести. Она пообещала сплести ей косы и с этими словами они вошли в общий зал. Тут Гарри немедленно переключилась, так как увидела белые волосы за слизеринским столом и вспомнила о своём возмущении.       Первокурсники и даже некоторые второкурсники зелёного факультета весело что-то обсуждали и смаковали особенно приятный момент, но их лица вытянулись, когда Гарри маршем возникла прямо перед носом у Драко. — Ты ничего не хочешь мне сказать?       Мальчик быстро спохватился и вернул своему лицу пренебрежительно-безразличный вид. — Н-да, боюсь, что мы не можем принять тебя в Слизерин, но я понимаю твое рвение. — Он сделал сочувственное выражение лица и окружающие его слизеринцы загоготали.       Гарри гневно осмотрела эту компанию и их напор чуть не сбил ее с настроя. — А ответить на вызов ты тоже не можешь? — Зачем? Хотя да, я жалею, что упустил бестолковый вид твоего дружка Уизли.       Гарри сама не заметила как сделала два быстрых шага к Малфою и не знала, что собиралась сделать, но прямо перед ней встали Крэбб и Гойл, закрыв плечами однокурсника. Гарри не ожидала такого и потрясенно посмотрела на двух громил. — Возьми пример со своих дружков, их не пугает, что я девчонка.       Наконец она лицезрела исчезновение ухмылки с лица Драко, но это мгновение длилось недолго, потому что их зрительный контакт прервали оборачивающиеся на что-то слизеринцы.       Появление Рона стерло приподнятое настроение у всех малфоевских прихвостней, Драко не мог поверить своим глазам, но тут же настороженно прищурился. — Ты что, взял ее с собой?       И в их взглядах мелькнуло что-то такое мальчишеское и дурацкое, Драко словно с осуждением и презрением посмотрел на Рона, а он поджал губы, как будто действительно прокололся.       Развернувшись, испытав нарастающую волну гнева, Гарри направилась прочь, оставив позади «глупых мальчишек».       Чувство, что ей не позволят постоять за себя самостоятельно проникало под кожу холодными влажными пальцами, внушая бессилие и бездействие. Ей было отвратно с этого и она села за Гриффиндорский стол с хмурым лицом, на котором не осталось и следа удовольствия от ночного приключения.       Она заметила, что сидит с Дином только после того, как он предложил ей яблочный сок. Он был в хорошем настроении и обсуждал с Симусом схожести квиддича и футбола. Он почти не подавал виду, будто бы вчера они не гонялись по школе от грозного завхоза, но пару раз с любопытством смотрел на Гарри, словно ожидая, что она сама начнет этот разговор, но она не была уверена, что готова обсуждать свои подозрения насчет тайника на третьем этаже.       Решив, что ей стоит отвлечься от этой темы она подумала от предстоящих тренировках с Оливером Вудом. Он сейчас сидел с другими старшекурсниками и увидев взгляд Гарри улыбнулся ей, затем вернувшись к обсуждению друзей. Они не могли сейчас открыто обсуждать тренировки, чтобы продолжать оставлять в секрете ее назначение на ловчую. Поэтому Гарри начала осматривать известных ей участников команды Гриффиндора и остановилась на близнецах Уизли, загонщиках. Это не будет так подозрительно и она взяла это на заметку, при случае взять у них пару советов.       Ее взгляд невзначай упал на Рона, сидящего вместе с Невиллом рядом с близнецами. Он уплетал за обе щеки завтрак, но его попытки разговорить Невилла казались безуспешными, похоже, что Долгопупс тоже не хотел тревожить пугающую ночь.       Она очень хотела расплатиться с Малфоем за его ловушку. В следующую неделю он, казалось, внимательно за ней следит, словно догадывался о ее намерении, но вскоре, к ее великой радости, ей представился шанс.       Это произошло за завтраком, когда в Большой зал влетели совы, разносящие почту. Все сидевшие в зале сразу заметили шестерых сов, несущих по воздуху длинный сверток. Гарри было интересно, что лежит в свертке, не меньше, чем всем остальным. И она жутко удивилась, когда совы спикировали над ее столом и уронили сверток прямо в ее тарелку с жареным беконом. Тарелка разбилась. Не успели шесть сов набрать высоту, как появилась седьмая, бросившая на сверток письмо.       Гарри сначала вскрыла конверт — как выяснилось, ей повезло, что первым делом она не занялась свертком, потому что письмо требовало ни в коем случае не открывать его перед всеми, а также, что ее ждет тренировка в семь вечера. Письмо, конечно, было от профессора МакГонагалл.       Гарри схватила сверток и немедленно покинула Большой зал, по пути заметив перекосившегося через стол Рона, с любопытством оглядывающего предмет в ее руках.       Но стоило ей подойти к лестнице, как на ее пути выросли Крэбб и Гойл. Появившийся из-за их спин Малфой ловко вытянул у Гарри сверток и оценивающе ощупал его. — Это метла, — категорично заявил он, протягивая сверток обратно Гарри. На его лице читались любопытство и зависть. — Чего ты добиваешься, Поттер? Жаждешь исключения? Сразу после ночной прогулки? — Не твое дело.       Лицо Драко покислело. Гарри оттолкнула его телохранителей и хотела уже было подняться наверх, но ее окликнул Малфой уже более нетерпеливым голосом. — На этот раз ты не выкрутишься, Гарри! Тебе не разрешат свою метлу на первом курсе.       Она увидела, что Драко смотрит на нее с глубоким недопониманием и с удовольствием отметила: — Я должна поблагодарить тебя за эту метлу, Драко. Если бы не ты,. — Она пожала плечами и театрально вздохнула, прежде чем помчаться наверх, с ловкостью избежав столкновения с профессором Флитвиком.       Едва она оказалась на верхушке мраморной лестницы за ее спиной раздался гневный голос. — Значит, ты полагаешь, что это награда за то, что ты нарушила школьные правила? — Она оглянулась и увидела поднимающуюся по лестнице Гермиону Грэйнджер. Она неодобрительно смотрела на сверток в руках Гарри. — Кажется, ты со мной не разговаривала. — заметила Гарри.       Гермиона гордо встала перед ней и сложила руки на груди. — А мне казалось, что ты хочешь учиться в этой школе. — Скажем так, ничего не изменилось, кроме, может, того, что теперь у меня появилась еще одна причина. — Гарри очень хотела поделиться хоть с кем-нибудь новообретенной радостью, но ей также хотелось помучить Гермиону незнанием еще какое-то время. Она была уверена, что девочка будет сгорать от любопытства, но едва ли ей удастся скрывать метлу в общей спальне.       Гермиона подозрительно прищурилась и осмотрела ее с особым участием. — Значит, тебя взяли в команду по квиддичу? — догадалась девочка. Гарри от удивления приоткрыла рот. — Что ж, это довольно последовательно. Между прочим, это у тебя в крови. — Что ты имеешь в виду? — Значит, ты этого не заметила? Когда мы были в Зале Наград? Ясно. В общем, одна из наград принадлежала твоему отцу, Гарри, Джеймсу Поттеру, он был ловцом.       У Гарри по спине пробежали мурашки и в груди зажглось что-то теплое, разливающееся по телу. Ее папа был ловцом.       Она опустилась на одну ступеньку, не способная передать Гермионе насколько ей важна эта информация.       Оказавшись в спальне она в трепете спрятала метлу под кровать и побежала на первый урок. Весь день она никак не могла сосредоточиться на уроках, все ее мысли возвращались к свертку, к родителям, к тайнику, к площадке для квиддича, где ей предстояла сегодня тренировка и к Рону, с которым несмотря ни на что все это хотелось обсудить. За ужином она быстро уплетала содержимое тарелки и пересела к Рону, вызвав у того немалое удивление.       В последнюю неделю они почти не разговаривали, кроме тех случаев, когда Рон обращался к ней на уроках за чем-то незначительным, что потрясало Гарри, потому что она ожидала извинений или чего-то подобного, чего Рон в упор не стремился делать.       Когда же она наконец успокоилась и поняла, что Рон не знает как с ней заговорить, он уже не предпринимал попыток, и теперь уже Гарри не знала, как помириться.       Поэтому, когда она подсела к нему настолько внезапно, он едва ли не поперхнулся, а она тут же предложила ему сразу после ужина распаковать метлу. У Рона жутко загорелись глаза - конечно, он с удовольствием присоединиться! И у Гарри отлегло от сердца, словно все это время в груди был сплетен невидимый узел. Теперь, казалось, она наконец может насладиться последними событиями и тут же начала обсуждать с ним трехголового пса, с радостью заметив, что и Рон относится к этому как к веселому приключению, затем, понизив голос, она рассказала ему о свертке, который Хагрид забрал из Гринготтса по поручению Дамблдора и о своей догадке, что именно это и охраняет адский пес. - Как ты думаешь, что это может быть? - Не знаю. Должно быть, это что-то очень ценное, или очень опасное. - Или и то и другое. - задумчиво заметила Гарри.       Однако всё, что они знали об этом загадочном предмете, — это то, что его длина составляет примерно пять сантиметров. Но этого было слишком мало, чтобы догадаться или хотя бы предположить, что же это за предмет.       Они поднялись в пустующую гостиную и тут же распаковали метлу, пока еще никто не появился.       — Вот это да! — восхищенно выдохнул Рон, не в силах оторвать глаз от открывшегося им чуда.       Даже Гарри, которая не разбиралась в метлах, впечатлилась. Отполированная до блеска ручка из красного дерева, длинные прямые прутья и золотые буквы «Нимбус-2000» — словом, метла была просто загляденье.       Рон внезапно опустил голову и тихо заговорил: - Слушай, Гарри, я не хотел... - Все в порядке, Рон. - Правда? - Гарри кивнула и Рон позволил себе неловко улыбнуться.       Когда до семи оставалось совсем немного времени, Гарри вышла из замка и пошла к площадке для квиддича. Оказалось, там был целый стадион. Ничего подобного она никогда не видела. Ряды сидений располагались куда выше, чем на обычном стадионе, для того чтобы зрители могли отчетливо видеть, что происходит в воздухе. На противоположных концах поля стояло по три золотых шеста с прикрепленными сверху кольцами. Шесты с кольцами напомнили Гарри пластмассовые палочки, с помощью которых дети маглов надувают мыльные пузыри. Только эти шесты были высотой по двадцать метров.       Гарри так сильно захотелось снова оказаться в воздухе, что она, не став дожидаться Вуда, оседлала метлу, оттолкнулась и взмыла в небо. Это было ни с чем не сравнимое чувство. Для начала Гарри спикировала в одно из колец, поднялась вверх через другое, а потом стала носиться взад и вперед над полем. Метла «Нимбус-2000» молниеносно реагировала на малейшее движение Гарри, делая в точности то, чего она хотела. Она подумала о том, как обзавидовался бы Малфой, если бы мог сейчас ее видеть. — Эй, Поттер, спускайся!       На стадионе появился Оливер Вуд с большим деревянным футляром под мышкой. Гарри приземлилась рядом с ним. — Прекрасно, — закивал Вуд. Глаза его горели. — Теперь я понимаю, что имела в виду профессор МакГонагалл… Ты действительно словно родилась в воздухе. Сегодня я просто объясню тебе правила, а затем ты начнешь тренироваться вместе со сборной. Мы собираемся три раза в неделю.       Он открыл футляр. Внутри лежали четыре мяча разных размеров. — Отлично, — подытожил Вуд. — Итак, правила игры в квиддич достаточно легко запомнить, хотя играть в него не слишком просто. С каждой стороны выступает по семь игроков. Три из них — охотники.       Он стал подробно объяснять задачи каждого игрока, продолжая только если убедился, что Гарри все поняла. — Затем, у каждой команды есть вратарь, — продолжил Вуд. — Я — вратарь команды Гриффиндора. Я должен летать около наших колец и мешать сопернику забросить в них мяч.       Гарри четко повторила за ним, не собираясь упускать ничего из того, что ей рассказывает Вуд.       Когда осталось три мяча он протянул Гарри небольшую биту, немного напоминающую ту, которой играют в крикет. — Сейчас ты увидишь, что делают на поле загонщики, — пояснил он. — Кстати, эти два мяча называются бладжеры.       Вуд говорил о двух мячах иссиня-черного цвета — по размерам они чуть уступали квоффлу.       Мячи лежали в футляре в специальных углублениях и были прихвачены эластичными лентами — наверное, чтобы не выпали из своих гнезд при транспортировке. Гарри показалось, что сейчас мячи пытаются подпрыгивать, растягивая держащие их ленты. — Отойди, — предупредил Вуд. Он встал на колени сбоку от ящика и сдвинул резинку с одного из мячей.       В ту же секунду черный мяч взлетел высоко в небо, а потом ринулся вниз, похоже, целясь прямо в голову Гарри. Гарри взмахнула битой — ей совсем не хотелось, чтобы мяч сломал ей нос, — и сильным ударом послала его вверх. Мяч со свистом взмыл в небо, а потом обрушился на Вуда. Тот, дождавшись, пока стремительно падающий с небес мяч окажется совсем близко, в хитроумном прыжке умудрился накрыть мяч сверху и прижать его к земле.       — Видишь? — выдохнул Вуд и с трудом засунул сопротивляющийся мяч обратно в футляр и закрепил его эластичными лентами. — Бладжеры на огромной скорости летают по полю, пытаясь сбить игроков с метел. Поэтому в каждой команде есть два загонщика. В нашей команде это близнецы Уизли. Их задача заключается в том, чтобы защитить всех нас от бладжеров и попытаться отбить их так, чтобы они полетели в игроков противоположной команды. Таким образом… Ты точно все запомнила?       — Трое охотников пытаются забросить мяч в кольца, вратарь охраняет эти кольца, загонщики отбивают бладжеры, — без запинки выпалила Гарри. — Отлично, — похвалил Вуд. — Э-э-э… — начала Гарри, не переживая о том, что ее вопрос может раскрыть ее страх. — А бладжеры еще никого не убили? — В Хогвартсе — нет, — не слишком обнадеживающе ответил Вуд. — Пару раз случалось, что бладжер ломал игроку челюсть, но не более того. - Гарри живо это себе представила и побледнела, жалея, что задала этот вопрос. - А теперь пойдем дальше. Последний член команды — ловец. То есть ты. И тебе не надо беспокоиться ни о квоффле, ни о бладжерах… — Пока они не пробьют мне голову, — не удержалась Гарри. — Успокойся, все будет хорошо, Уизли прекрасно справляются со своей задачей — они сами как бладжеры, только в человеческом обличье. А для тебя есть другая задача, посложнее.       Гарри заинтригованно приблизилась.       Вуд запустил руку в футляр и вытащил последний, четвертый мяч. По сравнению с предыдущими он был совсем крошечный, размером с большой грецкий орех. Он был ярко-золотого цвета, по бокам у него были трепещущие серебряные крылышки. — Это, — сказал Вуд, — золотой снитч, самый главный мяч в игре. Его очень тяжело поймать, потому что он летает с огромной скоростью, и его сложно заметить. Как раз ловец и должен его ловить. В данном случае, ловчая. Тебе нужно постоянно перемещаться по полю, чтобы поймать его, прежде чем это сделает ловец другой команды. Команда, поймавшая снитч, сразу получает дополнительные сто пятьдесят очков — а это практически равносильно победе. Именно поэтому против ловцов часто применяют запрещенные приемы. Матч заканчивается только тогда, когда одна из команд поймает снитч, так что он может тянуться веками. Кажется, самая долгая игра продолжалась три месяца. А так как команды играли без перерыва, то игроков приходилось постоянно заменять, чтобы те могли хоть немного поспать. Ну, есть вопросы?       Гарри покачала головой. Она зачарованно смотрела на золотой мяч, отлично понимая, что должна делать на поле. Проблема заключалась лишь в том, как это делать. — Со снитчем мы пока практиковаться не будем. — Вуд аккуратно положил золотой мячик обратно в футляр. — Уже слишком темно, мы можем его потерять. Давай попробуем вот с этим.       Он вытащил из кармана несколько мячиков для обычного гольфа. Уже через несколько минут они поднялись в воздух. Вуд начал кидать мяч за мячом, посылая их с максимальной силой и в самых разных направлениях, чтобы Гарри училась их ловить.       Гарри поймала все мячи до единого, и Вуд был в восторге. После получасовой тренировки стало совсем темно, и они уже не могли продолжать. — В этом году на Кубке школы по квиддичу выгравируют название нашей команды, — со счастливой улыбкой произнес Вуд, когда они устало тащились в сторону замка. — Наш предыдущий ловец, Чарли Уизли, мог бы сейчас играть за сборную Англии, если бы не уехал изучать своих любимых драконов. Но я не удивлюсь, если ты окажешься лучшим игроком, чем он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.