автор
Размер:
планируется Миди, написано 99 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
101 Нравится 102 Отзывы 36 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
Примечания:
      Мэн Яо, стоя под дверями в покои Вэнь Жоханя, пытался услышать о чем говорит верховный заклинатель с Чжулю, но ни слова не доносилось.       Вернувшись в свою комнату, парень от досады с силой пнул по ножке кровати и ойкнул от боли в ноге.        — Ну и что теперь я смогу доложить Хуайсану? — злился он. — Понятное дело, что они что-то замышляют… Придется следить теперь за обоими.       Не Хуайсан находился в саду, отдыхая после очередного собрания заклинателей в Ланьлин Цзинь, когда к нему на колено приземлилась бабочка-посланница:        — Так — бормотал он, читая послание от Яо. — Ага, вот оно как. Очень интересно. Однако придется помозговать…       Тут его уединение было прервано подошедшим Лань Сичэнем:        — Молодой господин Не — обратился глава Лань к парню, — могу ли я с вами переговорить?        — Глава клана Лань — юноша встал и поклонился, жестом показывая на скамеечку, — внимательно слушаю вас.        — А вот мне, как раз, хотелось бы послушать вас — с намеком сказал Сичэнь.        — Я даже не знаю — начал лепетать Хуайсан, — о чем вы хотели бы услышать?        — О том — тонко ухмыльнулся Сичэнь, — что вам напела птичка.        — Так вроде не сезон для соловьев — юлил парень, — а моя любимая канарейка осталась в Цинхэ. К сожалению ее пение мы сейчас не сможем послушать.        — Не Хуайсан — в голосе первого нефрита прорезались стальные нотки, — я прекрасно осознаю насколько вы умны на самом деле, поэтому не стоит пытаться ввести меня в заблуждение.        — Что вы хотели узнать, глава клана? — лицо Хуайсана преобразилось просто за доли секунды, став серьезным, а глаза острым лезвием прошлись по лицу Сичэня.        — Вот таким вы мне нравитесь гораздо больше — улыбнулся первый нефрит. — Итак, я желаю услышать правду. И не делайте вид, что вы не понимаете о какой правде я говорю.        — Я вас понял — слегка склонил голову парень. — Итак, ваш брат, как вы уже догадались, не был в Цинхэ Не.        — Я только что получил послание от брата, в котором он просит меня срочно прибыть в Облачные глубины — ответил на это Сичэнь. — Так что несложно было догадаться, что Ванцзи ничего для вас не исследовал, а был занят чем-то другим. А вы его покрывали. Не так ли?        — Вообще-то, его нахождение в Облачных глубинах могло быть связано с исследованиями древних трактатов — заметил Хуайсан. — Второй молодой господин Лань ведь вполне мог забрать материал в Гусу, например посоветоваться с вашим дядей. Так почему вы решили, что я покрываю какое-то его деяние?        — Вижу, что преследующая вас слава гениального стратега — преуменьшает ваши достоинства — улыбнулся глава Лань. — Вы поразительно умеете вывернуть информацию в свою пользу и исказить ее так, что не к чему будет придраться. Да, говорите вы связно, но я знаю своего брата, поэтому по тону письма догадался, что дело нечисто.        — Знаменитая связь братьев Лань — хмыкнул молодой Не. — Все-таки вы поразительные люди. Искренне восхищаюсь как вами, так и вашим младшим братом.        — Вернемся к делу — Сичэнь начал слегка раздражаться. — Итак, где был мой брат?        — Прежде чем я скажу, где он был, обещайте мне, что не станете его наказывать — Хуайсан смотрел в глаза главе Лань. — Его находка способна изменить весь ход войны.        — Обещаю, что не стану наказывать не разобравшись — уклончиво ответил первый нефрит.        — Ваш брат осуществил вылазку в Безночный город — выложил Хуайсан прямо. — Наш шпион помог ему проникнуть в комнату за барьером и Лань Ванцзи вынес оттуда некое существо. Предположительно, именно это создание и является тем, что так оберегал Жохань. Мэн Яо написал мне, что после пропажи этого существа весь Безночный город был поднят на ноги. Верховный заклинатель бросил все силы на поиски вора, а сам заперся в своих покоях с Чжулю.        — Значит сейчас мой брат находится в Гусу вместе с этим непонятным созданием? — уточнил Сичэнь.        — Мне было сообщено, что это лис — дополнил Хуайсан. — Ваш брат, как я предполагаю, хочет вашей помощи в исследовании природы найденного создания.        — А вы, значит, помочь оказались не в состоянии? — приподнял бровь первый нефрит. — Неужели есть что-то, что вам неведомо?        — Меня о помощи прямо не просили — ответил спокойно юноша. — Лиса я не видел, но могу сделать выводы, что раз ваш брат не разобрался в том, что он из себя представляет, это не является ничем из того, что описано во всех известных свитках.        — Но ведь есть хули-цзин — неуверенно сказал глава Лань. — Разве это не может быть он?        — Думаете, ваш брат не способен отличить хули-цзин? — усмехнулся младший Не. — Я могу только предполагать, кем он является, но не утверждать без сомнений.        — Все-таки вам что-то известно? — пытался давить Сичэнь. — Но, судя по выражению вашего лица — вы не скажете.        — Когда у меня появятся доказательства моей теории — Хуайсан открыл веер и прикрыл им половину лица, — я дам вам знать. А пока не будем перекидываться домыслами. Советую вам отбыть в Гусу не задерживаясь.        — В таком случае — поднялся Лань Сичэнь — я последую вашему настоятельному совету и полечу прямо отсюда. Уверен, вы найдете что сказать на совете кланов по поводу моего отсутствия.       Не Хуайсан только молча поклонился.       Пока глава Лань призывал Шоюэ, паренек уже успел довольно далеко отойти от места их беседы, твердым шагом направляясь в кабинет главы клана Цзинь.       Лань Ванцзи, недавно отправивший весточку брату, сейчас сидел в покоях дяди.        — Итак — начал Цижэнь, — ты до сих пор не выяснил, что это за животное?        — Мгм — подтвердил второй нефрит. — Лис еще не пришел в сознание и из-за этого мы не можем снять печати. Да и я считаю необходимым дождаться старшего брата, чтобы он участвовал в этой процедуре.        — Согласен — кивнул старейшина Лань. — Надо будет поставить барьер на павильон и быть готовыми ко всему.        — Полагаю, что Сичэнь уже отправился в Гусу — сказал Ванцзи.        — Значит дождемся его и приступим — дядя дал знак, что племянник может уйти.       Время, оставшееся до прибытия старшего брата, Лань Чжань решил провести рядом с лисенком.       Второй нефрит, будучи крайне сдержанным в проявлении эмоций, сейчас ощущал, что ему становится все сложнее удерживать маску спокойствия. После того, как он нашел этого странного лиса, все внутри него ломалось и претерпевало изменения. И Ванцзи, на удивление, нравилось то, что он менялся.       Дойдя до павильона целителей, парень остановился и положил руку на грудь: ему показалось, что сердце ускорило свой ритм, будто радуясь тому, что он сейчас увидит лиса.       Внутрь комнаты он вошел испытывая смятение из-за резко нахлынувших чувств, но, увидев зверя, который по-прежнему лежал на кровати без сознания, вдруг резко успокоился.       Оглядевшись вокруг и не заметив целителя, Ванцзи присел на край кровати и уже привычно устроил ладонь между ушей лисенка.       В районе метки привычно стало покалывать и энергия Ланя свободно потекла в тело животного.       Парень дождался момента, когда лис прекратил впитывать его ци и обхватил пальцами ушко лиса, начиная гладить его бархатную поверхность. Постепенно его рука спускалась ниже и ниже, и вот уже Ванцзи поймал себя на том, что оглаживает острую мордочку, подбираясь к милому черному носику, который так забавно дергался.       Юноша порадовался этому неосознанному рефлексу на касания, поскольку это могло означать, что лисенок скоро придет в себя.       Аккуратно коснувшись носа зверя, Ванцзи ощутил, что тот сухой и теплый. Тогда он задумался: нормально ли это? У псовых носы должны быть прохладными и слегка влажными, но это же явно не простое животное, поэтому может так и должно быть? Однако юношу это слегка беспокоило.       Неожиданно Лань Чжаню пришла в голову странная идея — коснуться носика лисенка губами и он не стал ей противиться.       Ванцзи спустился с кровати и встал на колени, чтобы было удобнее. Потом он медленно приблизил лицо к мордочке лиса и, не давая себе времени на раздумья, прикоснулся губами.       Он ощутил, как его лицо обдало теплым лисьим дыханием, а потом раздался тихий звук чихания.       От неожиданности второй нефрит слегка отшатнулся от кровати и во все глаза уставился на то, как лапки лиса дернувшись обхватили мордочку и потерли носик.        — Оказывается — тень улыбки озарила лицо Ванцзи, — тебя можно было так легко привести в сознание.       Тем временем лисенок беспокойно дернулся на своей лежанке и предпринял попытку встать, но лапы его разъезжались от слабости, а из пасти донеслось тихое, болезненное поскуливание.        — Нельзя вставать — тихим голосом сказал Лань Чжань. — Лежи спокойно.       Чтобы животное точно поняло, что от него требуется, второй нефрит вновь сел на кровать и слегка прижал тело лиса к кровати в месте, где, как он знал, не было ран. Потом перевел руку и стал гладить по голове — лисенок тут же притих и начал шумно принюхиваться. Ванцзи снова улыбнулся и поднес открытую ладонь к носу лиса. Ладонь оказалась с меткой.       Ушки лиса встали торчком, а потом парень почувствовал резкую боль в пальце: оказалось зверь его укусил до крови.        — Прости — сказал юноша. — Видимо я сделал тебе больно? Поэтому ты меня укусил?       Лисенок тявкнул, а потом высунул розовый язык и слизал с пальца Ванцзи выступившие капельки крови.       Парню показалось, что его ладонь охвачена огнем: метка отдалась сильной болью, но через несколько секунд все прекратилось.       Животное заволновалось и стало тыкаться мордочкой в бедро заклинателя и тот успокаивающе погладил его, шепча при этом, что все в порядке.       Потом он решил посмотреть почему же так горела рука и обнаружил, что метка поменяла свой цвет на ярко-красный.       Именно это время выбрал его старший брат, чтобы войти в павильон:        — Ванцзи — сказал Сичэнь, — я только что прибыл и сразу направился к тебе. Мне доложили, что ты в павильоне с лисом.        — Приветствую, сюнчжан — Лань Чжань встал и поклонился брату. — Животное пришло в сознание буквально перед самым твоим приходом.        — Вот как — в голосе старшего брата появились строгие нотки. — Ванцзи, отойди от него. Это может быть опасно.       На этих словах главы клана лис, явно преодолевая боль, поднялся на лапы и, безошибочно развернувшись в сторону Сичэня, зарычал на того.        — Он нападает — меч первого нефрита с тихим шорохом покинул ножны и заклинатель направил его в сторону животного. — Ванцзи…        — Он защищает — не дал ему договорить младший брат. — Опусти меч, сюнчжан.        — Он что? — удивился мужчина. — Почему ты так решил?        — Да посмотри на него внимательнее — парень показал брату на сильно дрожащие лапки лиса, который еле-еле удерживал себя на них, но упорно отказывался лечь. — Он среагировал на тон твоего голоса, решив, что ты мне угрожаешь.        — Но я не угрожал тебе — сказал Сичэнь, — я просто беспокоился за тебя.       Мужчина вернул меч в ножны и слегка отступил от кровати.       Лисенок тут же плашмя упал на кровать и проскулил так жалобно, что даже у Сичэня дрогнуло сердце, а Ванцзи так вообще моментально метнулся к лису, сразу начиная делиться с тем своей духовной энергией.       Как только лис стал дышать спокойнее, то тут же попытался заползти на колени к Лань Чжаню. Парень поняв, что именно хочет животное, принял решение и просто лег рядом, расположившись на боку и позволяя мордочке лисенка уткнуться в его грудь, потому что если позволить тому на себя взобраться, то раны снова разболятся. Рукой, что оказалась свободной, он снова начал гладить так полюбившееся ему ушки.       Глава клана с непреходящим удивлением смотрел на происходящее перед его глазами:        — Ванцзи — мужчина присел на стул, что находился в отдалении, — у тебя есть объяснение его поведению?        — Затрудняюсь ответить, сюнчжан — произнес второй нефрит. — Могу только сказать, что лис принимает мои духовные силы, а также, что недавно он оставил метку на моей ладони.        — Покажешь ее? — поинтересовался старший брат.        — Мгм — согласился Ванцзи, — но чуть позже: сейчас надо, чтобы лис успокоился.        — Хорошо — согласился мужчина. — Теперь к вопросу о передаче твоей ци: он принял светлую энергию и не отверг ее. Это безусловно означает, что природа этого создания не темная. Ванцзи, может это не лис вовсе?        — А кто? — спросил парень. — Ты когда-нибудь слышал о подобных созданиях? Лис, но не лис? Внешность у него явно лисья.        — Сюда бы молодого господина Не — с досадой протянул Сичэнь. — Уж этот хитрый лис, точно сказал бы нам, кто перед нами.        — Как ты его назвал? — в голосе Ванцзи явственно послышался смешок. — Хитрый лис?        — Вот кто совершенно точно является лисицей — фыркнул глава Лань, — то это Хуайсан. Удивительная изворотливость. Уникальный ум.        — Мгм, я заметил — сказал Лань Чжань, упиваясь ощущением теплого тельца, которое прижималось к нему. — Продумывает тактику на несколько шагов вперед.        — Знаешь, Ванцзи — внезапно усмехнулся Сичэнь, — я почти уверен, что теперь, когда ты лишил Жоханя его главного оружия — молодой господин Не способен будет в одиночку победить всю армию Вэнь.        — Вряд ли ему такое под силу — с сомнением протянул второй нефрит, который лежал спиной к брату и не видел, как тот улыбается.        — Ванцзи, Ванцзи — тихо вздохнул глава Лань, — ты так и не научился разбираться, когда люди шутят.        — Сюнчжан — внезапно в голосе младшего послышалась усталость, — мы могли продолжить разговор немного позже? Меня очень сильно клонит в сон, да и лис, судя по его дыханию — заснул.        — Наверное ты потратил слишком много духовных сил на его восстановление — кивнул сам себе мужчина. — Конечно, отдыхай. Я тогда тоже пойду к себе. У меня будет достаточно дел еще: поговорить с дядей, просмотреть документы.        — Лучше отдохни с дороги — тихо сказал практически уже заснувший Ванцзи. — Завтра постараемся решить вопрос с амулетами, что на глазах лиса.        — Доброй ночи, Ванцзи — глава Лань тихонько вышел из павильона, но перед этим бросил взгляд на лежащих на кровати брата и лиса. — А вы удивительно гармонично смотритесь вместе — тихо отметил он сам себе и вышел, закрывая за собой дверь.       Снаружи он встретил целителя, что как раз направлялся в комнату, где находился зверь и предупредил, что лис пришел в себя, но сейчас спит вместе с Ванцзи и мешать их сну явно не стоит.       Целитель согласно кивнул и решил, что сегодня наконец-то сможет спокойно выспаться в собственной постели.       Лань Сичэнь все-таки в первую очередь навестил дядю, чтобы сообщить о своем прибытии. Разговор не продлился долго, так как все были вымотаны делами и тела настоятельно требовали отдыха. Тем более им предстояла потом большая растрата энергии на снятие печатей с глаз лиса.       Договорившись о совместной встрече завтрашним утром в павильоне, родственники расстались.       Перед сном глава Лань посетил холодный источник, где провел некоторое время в неглубокой медитации.       Эта ночь прошла для всех спокойно.       Ранним утром Сичэнь умылся, позавтракал и, тщательно одевшись и причесав волосы, вышел из своей ханьши, не забыв прихватить Шоюэ и Лебин.       Дядя уже поджидал его на дорожке неподалеку. Вместе они направились в сторону павильона целителей, собирая все внутренние силы и совершенно не зная, что же их будет ожидать, когда печати спадут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.