ID работы: 14255491

Perfection(s) Direction(s)

Гет
Перевод
R
Завершён
67
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
68 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 14 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 2. Увлечение... или нечто большее?

Настройки текста

***

Сегодня я пригласила Аянокоджи-куна к себе в комнату ради какой-то тривиальной дискуссии и просто чтобы сыграть в простую партию в шахматы, но не ожидал, что ситуация дойдет до такого… Аянокоджи-кун толкает меня на мою кровать, его лицо так близко, что я даже чувствую, как его теплое дыхание скользит по моей коже, посылая ощущение мурашек по всему телу. Фуфуфу, кто бы мог подумать, что он будет настолько смел и прямолинеен. Я действительно недооценила то, насколько сильным он может быть, чтобы заполучить то, что хочет. И вот теперь мы оказались в такой… интригующей ситуации. Я собиралась просто весело провести время, играя с ним сегодня, даже если я знаю, что тем, что я в итоге получу, будет в основном его обычный монотонный голос. И все же, разве красивая, нежная девушка не может время от времени развлечься? Я не позволю ему просто увернуться от всего этого, это слишком забавно, чтобы я могла пройти мимо такой возможности. Хотя я и не совсем понимаю, как именно мы оказались в такой ситуации… Впрочем, не то что бы я собиралась жаловаться. То, к чему мы в итоге пришли, честно говоря, было довольно несколько неловко даже для меня; но я бы солгал, если бы сказала, что мне не нравилось то положение, в котором мы находились. Учитывая, что недавно я чувствовала к человеку передо мной… Я много раз говорила себе, что испытываю немало эмоций к человеку, который сейчас с такой силой прижимает меня к моей же кровати. Немало… но любви среди них никогда не значилось. Любовь — это то, что, как я полагала, никогда не почувствую к нему. Его идеалы, стремления, сама его суть… Это было чем, в чем контраст между нами был особенно ярок. Однако… сейчас эта уверенность уже не видится мне такой уж абсолютной и непреложной. Лишь недавно я обнаружила, что смотрю на него гораздо чаще, чем раньше, желая уничтожить каждую девушку, которая подойдет к нему ближе, чем на пару метров. Становлюсь… более нежной и чуткой, когда он рядом. Но это легко можно списать на увлечение, и я уверен, что это быстро пройдет. В этом огромном мире нет ни малейшего шанса, что судьба заставит меня влюбиться в него, ведь я столько раз говорила это себе. Я не могу, я не должна этого делать… Но… Если это действительно так, то я должна принять меры и заключить его в свои объятия, прежде чем это сделает другая. Поскольку я не из тех, кто колеблется в своих действиях, и я не буду сомневаться, окажись это чувство взаимно. Но в настоящее время я думаю, что не чувствую ничего подобного, хотя мое сердце колеблется и отвечает на эту мысль, прорастая взрывом ревности, желания и всего остального, что появляется всякий раз, когда какая-то стерва, кроме меня, оказывается рядом с ним. И все же, я не приписываю эти импульсы любви, и вовсе не потому, что не хотела бы быть с ним. Просто такие вещи развиваются в результате простого увлечения и исчезают так же быстро, как снег весной. Словом, если подвести какие-то итоги моим словам, то у меня нет никаких сомнений или иллюзий о том, что любовь — это эмоция, которую я никогда не почувствую к нему. В последнее время мое увлечение Аянокоджи-куном возросло, учитывая все то время, которое мы провели вместе в последнее время, не считая различных шахматных партий, в которых мы участвовали, и в каждой из них он был победителем. И я уверена, что это скоро пройдет, так как не хочу, чтобы это стало для меня проблемой. Впрочем, наверно я забегаю немного вперед. Как же так вышло, что мы в итоге оказались в подобном положении? Ну, полагаю все началось с…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.