ID работы: 14255491

Perfection(s) Direction(s)

Гет
Перевод
R
Завершён
67
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
68 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 14 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 1. Ситуация

Настройки текста

***

Иногда какие-то вещи, места или люди кажутся кому-то знакомыми. Это может быть просто внезапный инстинкт или просто потому, что человек думает, что он уже был в определенном месте, в котором он мог быть, а может и не быть, на самом деле, или имеет некоторое сходство с местом, где он был раньше. Обычно это приводит к таким заявлениям, как «Клянусь, что я уже был здесь раньше» и, чаще всего, «Клянусь, что знаю тебя». Хотя такие утверждения обычно появляются, в большинстве случаев они не соответствуют действительности. Но если предположить, что они правдивы, то возникает вопрос: «Где я встретил человека Х?» или «Когда я пришел сюда?» Большую часть времени у нас нет ответа на эти вопросы, поскольку наши воспоминания хрупки и могут быть разрушены в результате множества сложных процессов. Или просто из-за потери памяти, что и происходит в большинстве случаев. Потеря памяти может произойти по разным причинам, будь то просто попадание летящего футбольного мяча или удар по лицу. И здесь также широкомасштабные или в некотором смысле широкие виды потери памяти — кратковременные и долговременные в зависимости от тяжести происшествия, вызвавшего ее. То, что я собираюсь рассказать, как-то связано с потерей памяти и странным ощущением знакомства с тем, что я делаю. И тем более, что я понятия не имею, как я вообще попал в такую ​​ситуацию и почему вообще согласился оказаться здесь. — Фуфуфу, похоже ты наконец набрался смелости, не так ли, Киётака? Потому что это просто смешно. Я прижимаю Сакаянаги Арису к ее кровати в ее комнате? Почти невозможно, но я полагаю, что иногда чудеса имеют свойство случаться. И это было одним из них. Как же так вышло, что мы оказались в таком положении? А Сакаянаги даже слегка покраснела от моей предполагаемой настойчивости? Меня называют шедевром Белой Комнаты, я был единственным, кто сумел выжить в процессе самого жесточайшего обучения, которое дало мне знания и навыки, способные с легкостью превзойти даже многих взрослых, не говоря о любом моем сверстнике. И при всех своих познаниях, интуиции и навыках, я с полной уверенностью могу сказать лишь одно… …У меня нет ни одной чертовой идеи. По какой-то причине я совершенно не помню, почему я это делаю, но все, что я знаю, это то, что мне нужно что-то сделать, чтобы не допустить дальнейшего обострения этой ситуации. Потому что, если бы она сфотографировала меня с собой вот так, шансы, что она использует это против меня, были бы безумно высоки. Но на данный момент она, кажется, не предприняла никаких действий против меня. — Итак, что же ты собираешься делать, Киётака? Ты собираешься обесчестить прекрасную девушку, дрожащую перед твоим полным желания взглядом? — спросила она с характерной для нее самодовольной улыбкой на лице. Я, разумеется, не собирался делать то, что она сказала, потому что не хотел, чтобы меня исключили из этой школы и потерял свою свободу. — Нет, я бы предпочел не вылетать из школы из-за чего-то подобного, — сказал я, опровергая только что сделанное ею заявление, но по какой-то причине все еще сохраняя свою странную позицию. — Хо? Так же почему ты продолжаешь прижимать меня к моей же собственной кровати? Или это какая-то хитроумная форма психологической доминации? — с хищной улыбкой ответила она, излагая именно то, о чем я думал, за исключением того, последней части. Да, мне определенно надо выпутывать из этого, пока все это не привело к огромным недоразумениям. Я тут же попытался убрать руки с ее кровати и наконец прервать этот странный контакт между нами. Но… крайне неожиданным движением, пока я выходил из того положения, в котором мы находились, она схватила меня за руку и потянула прямо на себя. — О нет… Не думай, что тебе так легко удастся выпутаться из этого, Киётака. Я мог бы легко избежать этого действия. Но… это было столь внезапно, что я попросту не успел среагировать… Впрочем, кого я обманываю? Я бы с легкостью сумел среагировать, вопрос скорее в том, почему я не захотел этого делать. — Ну, Киётака, так что же ты собираешься со мной делать? — сказала она, проводя пальцем по моей груди. И в тот момент я смог сформулировать только одну мысль (вернее, одну из многих). Почему я вообще пришел сюда, к ней?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.