ID работы: 14246332

Пламя в твоём сердце

Слэш
NC-17
В процессе
20
автор
Размер:
планируется Миди, написано 45 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 12 Отзывы 15 В сборник Скачать

Страсть

Настройки текста
Примечания:
Вернувшись домой, Уильям удивился, как многое поменялось в его товарищах. Моран после той кровавой бойни с сектантами потерял кисть правой руки и теперь постоянно курил. Взгляд Альберта стал жёстче и потерял свой былой блеск. Фред стал ещё более молчаливым. Обычно он всегда отвечал Уильяму, но в этот раз проигнорировал приветствие и даже не посмотрел в его сторону. Уилл чувствовал, что случилось что-то очень серьезное, и нервно сжимал в карманах пальто металлическое кольцо, подаренное Шерлоком. Но, глядя на своих товарищей, понимал — они не дадут ему никаких объяснений. Остался только Льюис. Он, как только Майкрофт покинул стены дома, сразу набросился на брата и обнял его. Уильям обнял его в ответ и погладил по светлой голове, как всегда делал это в детстве, чтобы успокоить. Им предстояло многое обсудить. Льюис вывел брата на улицу и пошёл дальше, внимательно оглядываясь по сторонам, словно выискивая что-то. Уильям заметил, что изменились не только жители дома, но и территория вокруг. Теплица с цветами Фреда была разрушена. Несчастные цветы, выдернутые и сломанные, валялись на земле. Льюис не позволил рассмотреть всё в деталях, уводя брата прочь, ближе к лесополосе и остановился только там. — Я не уверен, что тут безопасно. Но находиться тут по крайней мере лучше, чем в доме. За нами теперь постоянно следят. Майкрофт в последнее время ведёт себя слишком странно. Это он уничтожил все цветы Фреда. А ещё в последнее время он стал часто забирать Альберта к себе. Вот уж не знаю, что он там с ним делает, но Альберт после первого раза вернулся совершенно безжизненным. Один раз, проснувшись ночью, я услышал, как он плачет в углу кровати. Льюис говорил взволнованно и постоянно оглядывался. Его дыхание становилось всё быстрее и быстрее. Уильям взял его за плечи и встряхнул. — Лу, посмотри на меня. Испуганные глаза, покрасневшие от не пролитых слёз, посмотрели на брата. — Я вернулся. Я рядом с тобой. Значит, всё будет хорошо, — Уилл говорил тихо и уверенно. — Но для начала мне надо понять, что вообще тут происходит. Скажи, Майкрофт делал что-нибудь с тобой? Льюис отрицательно помотал головой и зажмурился, позволяя двум слезинкам вытечь из глаз, и сразу вытирая их. — Ничего, но… Всё очень сильно изменилось. Ты можешь рассказать мне, где ты был всю эту неделю? — Майкрофт дал мне одно специальное задание. Извини, я не смогу тебе рассказать про него. Но, думаю, мне теперь придется периодически уходить в тот лес. — Хорошо. Я буду ждать каждого твоего возвращения. Майкрофт в последнее время совсем обезумел. Думаю ты сам это вскоре заметишь. Завтра нам нужно выходить на новую миссию. Дело по убийству одного графа — предателя. Нам теперь придется быть осторожными. Уильям смотрел на Льюиса, робкого, но верного, способного совершить любой подвиг ради своего брата, и почувствовал, как сильно провинился перед ним. Пока Уилл неделю гулял и радовался жизни с тем мужчиной, Лу тут был совсем один. Льюис неожиданно успокоился и почти перестал дрожать. — Я очень рад, что с тобой всё в порядке, — Льюис улыбнулся. — Я пробовал узнать у Майкрофта что-нибудь о твоём состоянии, но он просто проигнорировал меня. Спасибо, что вернулся. Уильям почувствовал, что внутренне начинает рассыпаться от слишком большого количества эмоций. Ребята вернулись в дом. После разговора с Льюисом Уильям смог разглядеть своих товарищей внимательнее. Каждый человек в команде казался живым мертвецом. Альберт почти перестал следить за собой, хотя раньше всегда тратил на это немало времени. Он всё ещё продолжал держать себя в форме, но складывалось впечатление, что он делает это не по собственному желанию. Моран тоже словно «уменьшился в размерах». Его присутствие в помещении почти перестало ощущаться, а до этого он заполнял своей безумной энергией всё пространство. Теперь, единственное, что напоминало о его присутствии — бесконечный дым от сигарет, который Льюис всегда так старательно пытался вывести, раскрывая окна и используя свою магию. Фред совсем растаял. Превратился в почти бесформенную черную тень. На протяжении всего дня Уильям не услышал ни от него, ни от кого либо другого в команде, кроме Льюиса, ни звука. Мрачная туча, нависшая над домом раньше, теперь разрослась, стала единым целым со зданием. Она мешала свободно дышать, давила сверху непосильным грузом. Стены и потолок, многократно потемневшие за эти дни, заставляли задыхаться. Уильяму хотелось сбежать от сюда. Он понимал, что сможет сделать это ещё не скоро, но эта пустая, лишённая света атмосфера, заставляла его мечтать вернуться в волшебный лес, к Шерлоку. Познав счастье, он начал к нему тянуться, понимая, что это может погубить его или Льюиса, чего никак нельзя было допустить. Но внутреннюю жажду свободы было тяжело победить. На следующей миссии Уильям заметил ещё одно изменение, но уже в себе. Используя магию, он почувствовал странную лёгкость, которой никогда не было. Силы заструились по его телу теплым и мощным потоком. Уилл ощущал, что сможет сейчас сделать всё что угодно. Он закрыл глаза и развел руки в стороны. Что-то большое и сильное в его груди обретало форму, ворочалось и просыпалось. Уильяму было хорошо. Он чувствовал свою собственную силу. Этот момент единения прервал далёкий крик Льюиса. Уильям открыл глаза, услышав его, и обернулся на звук. Льюис стоял в углу комнаты, закрывая руками лицо, используя магию ветра, чтобы защитить себя. Он был напуган. Уилл тогда не понял, что стало причиной его страха и произнёс, не узнавая свой собственный голос: — Чего ты боишься? Пламя не причинит тебе вреда. Но Льюис словно не услышал этих слов. Лишь сжался сильнее и прошептал: — Братец, пожалуйста, очнись. И тогда Уильям смог осознать, что происходит. Он посмотрел вокруг себя и увидел, как бушует его пламя. Огромные огненные тросы кружили вокруг. Они охватывали всё здание целиком, вылезали на улицу, облизывали землю и воздух, бушевали и вспыхивали. Люди не кричали. Те, кто остался рядом с домом, застыли от ужаса. Кто-то стоял на коленях и молился, заливаясь слезами. Уильям почувствовал себя странно. Ему… Нравилось то, что происходит. И это чувство испугало его не меньше, чем других людей пламя. Магия перестала бушевать. Уилл посмотрел на свои руки. Они были такие же грязные и пропитанные кровью, но ожогов на них уже не было. Пламя и правда не трогало людей, Уильям научился контролировать свои силы, но в панике это мало кого волновало. После этого случая Майкрофт вновь явился лично. Впервые у него были видны на лице эмоции. Он схватил Уильяма за плечи и прижал к стене. — Где ты этому научился? — кричал он, впервые повышая на кого-то голос. Его глаза горели бешеной яростью. Уильям сжимал в руке кольцо Шерлока. Это придавало ему сил. Он ничего не ответил Майкрофту, но посмотрел ему в глаза так, что тот в ужасе отшатнулся. Больше Уилл не использовал столь сильную магию на глазах других людей. Шло время. С момента первой встречи Уильяма и Шерлока прошло три года. Уилл вырос и научился укрощать свою магию. За это время он не раз возвращался в лес. Льюису очень не нравились эти походы брата. Он говорил, что Уильям, отправляясь туда, светился от счастья. Льюис ревновал. И не просто так. Его словно стали забывать. Под пеленой любви Лиам забывал обо всем. За эти три года он успел сильно сблизиться с Шерлоком. Они разделяли ночи и печали, пробовали губы друг друга на вкус, кормили вместе с рук лесных зверей, общались и каждый раз ждали новой встречи с нетерпением. Уильям стал приходить в лес слишком часто. На улице была ранняя весна, но волшебный лес всегда хранил в себе одно время года. Его не трогал снег и лёд. Лес сам согревал себя и своих жителей. Уильям заходит под свод крон могучих деревьев. Привычным движением он снимает обувь, держа ботинки в правой руке, и чувствует пальцами теплую почву. Ноги сами понесли его вперед. Сегодня первое апреля. День рождения Уилла. Ему наконец исполнилось восемнадцать. А значит сегодня сбудется одна его давняя мечта. Он видит знакомую полянку, ставшую родной. Шерлок сидит на пороге и спорит о чем-то с котом. Джон замолкает, учуяв гостя, и отходит в сторону. — А вот и именинничек пожаловал. Мр-р. С днём ррождения тебя, доррогой. Шерлок подпрыгивает на месте и машет. А потом подбегает к Уильяму и хватает его за плечи, смотрит в глаза. Теперь они стали одного роста, поэтому ему даже не нужно наклоняться. Два тёмно-синих океана мерцают от счастья. И Лиам всё понимает. Понимает, как Шерлок скучал. Как ждал этого дня. Как ждал его возвращения. Кот недовольно ворчит за спиной. Его опять обделяют вниманием. Но он не говорит ни слова, на удивление всем, и уходит, чтобы не мешать. И уходя, так довольно машет хвостом и подпрыгивает, что Шерлок понимает: весна началась не только у них двоих. Пара заходит в дом и Уильям не может удержаться от объятий. Шерлок с удовольствием обнимает в ответ, а потом поднимает Лиама на руки и сажает на стол, сталкиваясь с ним лбами. — Ты теперь совсем большой, да? — с усмешкой говорит Шерлок. — Конечно. Сегодня большой праздник. Где же мой подарок? — Боюсь, тебе придется его попросить. — Какой же ты бессовестный, — шепчет Уильям уже в самые губы. Шерлок подаётся чуть вперёд, ловя долгожданное прикосновение. Первый поцелуй мягкий и лёгкий. Такой, к каким они двое уже давно привыкли. За ним следует ещё один и ещё. Наконец Шерлок не выдерживает, берет чужое лицо в ладони и проводит большим пальцем по губам, давит на подбородок, вынуждая приоткрыть рот. Уильяму усмехается. Ему нравится эта лёгкая грубость и нетерпеливость. В ответ он кусает чужую губу. Осторожно, чтобы не навредить, но так, чтобы Шерлок знал, с кем имеет дело. Маг воды шипит и атакует в ответ. Поцелуй выходит глубокий и слишком резкий. Шерлок отстраняется, чтобы набрать воздуха в легкие. Его глаза сверкают. Этого поцелуя слишком мало им обоим. — Ты же знаешь, зачем я пришёл? — урчит Уильям и закидывает руки на чужие плечи, чтобы смять ткань, чтобы стать ещё ближе. — Конечно. — Тогда, разве трёх лет ожидания для тебя было недостаточно? Шерлоку не надо повторять дважды. Его глаза сразу темнеют. Уильям закусывает губу от предвкушения. Старший опускает руки на талию, поглаживает её. Пальцы пробираются к пуговицам рубашки, расстёгивают их, чтобы снять ненужную ткань. Губы ласково касаются щеки, идут ниже к скуле и ещё ниже к шее. Уилл наклоняет голову в сторону, чтобы дать больше пространства. Дышать становится тяжелее. Шерлок осторожно прикусывает нежную кожу, целует место укуса и спускается к плечам. Уильям помогает расстегнуть оставшиеся пуговицы и снимает рубашку, кидая ее на стол. Шерлок поднимается наверх, запуская одну ладонь в пшеничные волосы, царапает короткими ногтями затылок, и Уильям вздрагивает, резко вдыхает от этого прикосновения. Хочется почувствовать это ещё раз. Шерлок целует место рядом с ухом, прикусывает мочку, слушая ещё один тихий вздох партнёра, и тихо шепчет. — Я отнесу тебя на диван. Лиам кивает, крепко обвивает шею, чтобы удержаться. Сильные руки поднимают его снова и через пару шагов укладывают на мягкую поверхность. Шерлок нависает сверху. Черные, длинные волосы падают ему на лицо и плечи. Глаза становятся совсем темными. Губы влажные и покрасневшие. Уильям стонет от этого вида и тянется ладонями к лицу, давит на затылок, чтобы получить ещё один поцелуй. Шерлок охотно опускается. Его язык мажет по нижней губе и проникает внутрь. Проходится по ряду зубов и ещё глубже, к нёбу, от чего Уильям тихо мычит в поцелуй. Шерлок жадно напирает, желая получить всё и сразу. Языки встречают друг друга. От удовольствия поджимаются пальцы на ногах. Уильям, закрыв глаза, чувствует, что у него заканчивается воздух. Он стонет снова, но тише и отворачивается, чтобы перевести дыхание. Шерлок сверху дышит не легче. — Порядок? — выдыхает он, когда в лёгких появляется воздух. Уильям сглатывает и отвечает положительно. Шерлок снова атакует чужую шею. Лиам стаскивает с него рубашку и скользит руками по груди, задевая ногтями соски, от чего Шерлок приглушённо стонет куда-то в ключицу, прикусывая её. Он поднимается и целует Уильям вновь, влажно и глубоко. Уилл смеётся в поцелуй. — Что такое? — спрашивает Шерлок, отстраняясь. — Ничего. Просто ты слишком очаровательный. Шерлок усмехается и оставляет короткий поцелуй на губах Лиама. Он начал поглаживать торс партнёра, спускаясь поцелуями на грудь. Заинтересованно останавливается на сосках, облизывая один из них, сжимая зубами на пробу. Уильям тихо стонет и выгибается. — Шерли, — тихо позвал он и приподнял бедра, намекая на продолжение. Но Шерлок просто отстранился и замер. За длинными волосами его лица не было видно. Лиам заволновался. Он приподнялся на локтях и осторожно спросил: — Всё в порядке? — Да, — послышался хриплый ответ. — Просто… Когда ты меня так называешь… Я чувствую, что схожу с ума. Шерлок наклонился обратно, и после этого Уилл увидел его лицо. Возбужденное, с расширенным зрачками. От этого вида прихватило дыхание. В брюках стало совсем тесно. Уильям стал поглаживать и осторожно царапать спину партнёра, опуская ладони к краю чужих брюк, пытаясь намекнуть на продолжение. Но Шерлок как-то неловко задвигался. — Извини я… Просто у меня это тоже впервые. — Волнуешься? — Да, боюсь, что буду недостаточно хорош. — Господи, Шерли, ты… Поверь, ты справишься лучше, чем кто-либо другой. Слышишь? Ведь это ты… И я люблю именно тебя. Шерлок прерывисто выдохнул и наклонился к губам Уильяма. — Я тоже люблю тебя, Лиам, — прошептал он прямо в них и поцеловал, одной рукой убирая прядь светлых волос за ушко, а второй лаская грудь. Уилл вновь застонал, чувствуя, что ещё немного этого безумия он просто не выдержит. Шерлок его услышал и стал наконец снимать с него брюки, выкидывая их куда-то на пол. Уильям, почувствовав освобождение от узкой ткани довольно выдохнул и подвигал немного бедрами, подзывая застывшего мужчину, который, посмотрев на бельё партнёра, шумно выдохнул. Уилл от удовольствия потёк, и на белой ткани появилась небольшая влажная лужица. — Боже, Лиам… Извини, что я так долго. Трусы тоже оказались где-то рядом с брюками. Шерлок огладил своими широкими и горячими ладонями бёдра, сжал их и наклонился к просящему внимания члену. Уильям млел от прикосновений и ждал чего-то неизвестного и незабываемого. Шерлок на пробу лизнул головку, и Уилл вздрогнул от неожиданности. Он хотел свести ноги, но чужие сильные руки не дали этого сделать. — Расслабься. Я просто очень хочу сделать тебе приятно. Уильям послушался и постарался не думать ни о чём, кроме горячего дыхания на чувствительной коже. Шерлок спустился ниже и прошёлся языком по всей длине, поцеловал головку и вобрал её в рот. Уильям тихо застонал. Надо было куда-то деть руки. Одной он схватился за подушку под головой, а вторую запустил в волосы Шерлока. Брелоки в его волосах застучали. Мужчина одобрительно застонал, вбирая член глубже, и вибрация приятно прошлась по всей длине. Уильям шумно вдохнул и чуть выгнулся. От удовольствия хотелось плакать. Шерлок продолжал. Он начал двигаться, осваиваясь, помогая себе одной рукой, а другой перебирая яички. С каждой секундой Лиам стонал всё громче. Из закрытых глаз потекли быстрые слезы. Хотелось проникнуть ещё глубже, двигаться ещё быстрее. Он нажал на затылок Шерлока сильнее, хватаясь за его волосы. Мужчина застонал снова и повиновался, опускаясь на член дальше. Головка ударилась о его горло, и Уильям распахнул глаза от удивления. Это было что-то новое и безумно приятное. Он посмотрел на Шерлока и увидел, что у того тоже идут слезы, но вряд-ли от удовольствия. Уильям влюбленно выдохнул, думаю, что он самый счастливый человек на этой планете, и потянул Шерлока за волосы вверх, чтобы тот остановился. Мужчина шумно дышал, но даже так смог выдохнуть хриплое: — Почему ты не дал мне закончить? — Чтобы ты прекратил себя мучить. Не мне одному надо получать удовольствие. Шерлок улыбнулся, всё ещё не приведя дыхание в порядок. Уильям потянул его на себя за плечи и попросил ещё один поцелуй. Губы партнёра были очень влажные и мягкие. Уилл положил ладонь на бугорок на брюках Шерлока и надавил на него. Мужчина сразу разорвал поцелуй, вымученно и громко застонал. — А ты ещё про меня что-то говоришь. — Лиам, пожалуйста, не надо. Я долго не протяну. — А как же самая важная часть? Шерлок поднял брови, не понимая о чём речь. Уильям пододвинулся к нему поближе и, глядя ему в глаза, прошептал: — Я хочу почувствовать тебя в себе. Шерлок закрыл глаза и шумно выдохнул. Он опустил голову на плечо Уильяма и попытался успокоиться. Уилл начал массировать ему голову пальцами. — Или я могу доставить тебе удовольствие так же, как и ты мне. Я хочу что-то сделать для тебя. Мужчина поднял голову и открыл глаза. — Мы ещё успеем это всё попробовать. Давай закончим немного по-другому. Уильям энергично кивнул и потянулся к чужим брюкам, чтобы избавить Шерлока от тесноты. Когда не стало ткани, стесняющей движения, мужчина словно задышал легче. — Ложись, — сказал он Уиллу и навис над ним. Он сжал в своей ладони оба члена, но пока не двигался. Лиам хотел было спросить в чём дело, но ответ пришел быстрее. Шерлок использовал свою магию воды, чтобы облегчить движение. Тепло волшебной воды распределилось и Уильям выдохнул от удовольствия. Мужчина наклонился к нему и коротко поцеловал. — Поможешь мне? — спросил он, и Уильям добавил к его руке свою руку. Они начали синхронно двигаться, ускоряя движения. Шерлок почти задыхался. От сильного возбуждения и такой желанной стимуляции у него стало всё темнеть перед глазами, но каким-то чудом он сохранял способность использовать магию. Уильям сжал второй рукой плечо Шерлока и простонал от одного особенно точного движения. Много времени им не потребовалось. Мужчина эякулировал раньше, беззвучно открывая рот, и обессиленно опустился на Уилла, пряча голову у него на плече. Его магия пропала, но в ней больше и не было особой нужды. Лиам парой движений довел себя до оргазма сам и замер, поджимая пальцы на ногах. Мир на несколько мгновений перестал существовать. Пару минут они просто лежали, восстанавливая дыхание. Уильям гладил спину своего старательного партнёра и шептал ему что-то очень очень нежное. Шерлок улыбался. Восемнадцатилетие удалось отметить на славу. После первого опыта они попробовали ещё раз ближе к вечеру. Желание Уильяма исполнилось. Когда Шерлок разрабатывал его пальцами, выяснилось, что магия воды, снимающая боль, служит отличным лубрикантом. Под покровом ночи Уилл лежал в родных объятьях и чувствовал, как из него вытекает сперма. Было как никогда спокойно и хорошо. Мозолистые пальцы нежных рук мягко скользили по спине. Уильям гладил лицо Шерлока, перебирал его красивые длинные волосы. Забылось всё. Проблемы и заботы ушли на второй план. Даже мысли о Льюисе, от которого Уильям сильно отстранился в последнее время, стали далеки. Зашумел ветер. Заскрипели деревянные створки окон. Уильям чуть поёжился от появившегося холода, и Шерлок накрыл его одеялом. Сон пришёл скоро и быстро. Снилось что-то темное и бесформенное, совсем не похожее на сегодняшний яркий и теплый день. Уильям ворочался во сне, пытаясь уйти от этой темноты. Теплые мозолистые руки не пришли к нему на помощь, не спасли от страха и одиночества. Уильям проснулся в холодном поту, чувствуя, что он допустил ошибку. Кровать рядом с ним была пустой. Шумел ветер. Скрипели створки окон. Кругом было пусто и темно. В углу дома стоял человек в черном. Он приблизился, и лунный свет осветил его лицо. Перед Уильямом стоял Майкрофт. Он улыбался. — Спасибо, — прошептал он тихо. Его улыбка напоминала звериный оскал. — Ты мне больше не нужен. Мужчина развернулся и ушёл. Уильям всё так же сидел, укрытый одной лишь простыней, и смотрел в ночную тьму. Он не сразу понял, что произошло. Осознание пришло обрывками. «Майкрофт. Шерлока нет рядом. Приказ главнокомандующего…» В голове стала формироваться реальность, жестокая и беспощадная. Уилл наконец понял, что он всё потерял. Лишился своих прозрачных крыльев счастья. Слезы неосознанно потекли по щекам. Уильям сидел на диване, голый и беззащитный, всхлипывая и вздрагивая. Что-то мягко ударилось о подоконник, упало вниз и подбежала к Уиллу. — Можешь лить слезы, если тебе от этого станет легче. Но этим ты ему не поможешь. Скоро сюда прридут ещё люди. Я слышу их кррики. Они придут уничтожить наш дом. Помоги нам защитить его. Уильям пытаясь вытереть слезы посмотрел на пушистого серого кота. Джон смотрел так, словно понимал человеческое горе. Он, пытаясь поддержать, замурлыкал и потёрся спиной о ноги человека. Уилл начал успокаиваться. Он понял, что ещё не всё потеряно. В его глазах вновь загорелось яркое пламя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.