ID работы: 14236227

Bad Touch

Слэш
R
В процессе
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 70 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
В городе царила непривычная атмосфера — жители занимались повседневными делами, разговаривали и смеялись, но что-то было не так. Смех звучал громко и надрывно, а голоса — нервно. Завидев тройку друзей, люди начали перешептываться и переглядываться. Сиффрину такое отношение не было в новинку — нередко его внешность вызывала и более бурную реакцию. Но вот Изабо и Одиль выглядели встревоженно. — Мы подвели их, — чуть слышно протянул воин. — Не стоит делать поспешных выводов, — строго проговорила Одиль. — Никто не мог предположить, что ситуация сложится именно таким образом. — Хм-м. Кажется, в одной из деревень по пути сюда был старейшина, — Сиффрин улыбнулся. — Старик, похожий на филина. Может, здесь тоже есть… как это назвать… — Ответственное лицо? — Одиль выгнула бровь. — Предположение не лишено логики, но, боюсь что эта вакансия занята старшей служанкой. Хотя, я рада была бы ошибиться. — Ох, — он поник. — Мирабель и Бонни вызвались опросить местных еще утром, возможно все не так безнадежно. — К-конечно, отчаиваться не стоит! — Изабо кивнул. — Впятером мы точно узнаем, что к чему! — О нет, у вас двоих задание куда более серьезное. Изабо и Сиффрин переглянулись. Одиль с раздражением потерла переносицу. — Целебные составы?.. — А! Как я мог забыть! — Ты правда думаешь, что здесь есть лекарство сильнее магии Миры? — пробурчал путник. — Так или иначе, выбор у нас невелик — спросить или остаться в неведенье. Твое здоровье очень беспокоит меня, Сиффрин. — …Но я в порядке. — Довольно, — Одиль взглянула наверх. — Почти полдень. Предлагаю встретиться в башне на заходе солнца. Пусть наши поиски будут… не бесплодными.

***

И вновь Сиффрин предпочел отключиться — он вполуха слушал как Изабо расспрашивал местных о произошедшем, а также пытался узнать, чем можно вылечить редкую хворь. Хотелось спать. Путник широко зевнул, жалея, что сейчас нельзя было растянуться на прогретой земле, свернуться калачиком и провалиться в грезы. Может, ему даже не будут сниться кошмары, кто знает? В реальность его вернули запахи дерева и хвои. Сиффрин обнаружил себя в комнате от пола до потолка заставленной склянками, полными всяческими жидкостями. Тягучими, блестящими, переливающимися. Наверху висели пучки сухих трав, шишки и венки из цветов и листьев. (Я не помню этого места) — пронеслось у него в голове. Скрипнула дверь, и в противоположном конце комнаты появился поджарый старик. Позади него замер Изабо — тот опасливо смотрел то вниз, то вбок. Будто только что едва не споткнулся о чужое тело. — А. Вот и вы. Сиффрин нахмурился. Вошедший выглядел совершенно непримечательно — седовласый, бородатый, в простых серых одеждах и добрыми глазами в окружении морщинистой кожи. — Не пугайтесь, и простите за бардак. Раньше ко мне редко захаживали — магией лечиться проще. — Вы лекарь? — Не такой хороший как служанки Дома, но и у меня есть свои секреты, — тот улыбнулся и прошаркал к Сиффрину. — Вы очень бледны. — У него жар, уже несколько дней, — встрял Изабо. Тот осторожно обошел старика и встал возле путника. — Что тому предшествовало? (Годы агонии) — чуть не проговорился он. — …Я заснул в поле. — Ай-яй, ночи то сейчас коварные. Холодные, почти как поздней осенью, — тот поцокал языком и принялся рыться на полках. — Нет. Не то. И не это. Сиффрину довольно быстро наскучило наблюдать за происходящим, потому он вновь попытался уйти в себя. На этот раз не удалось — Изабо взял его за руку, и слегка ту сжал. В чужих глазах застыли волнение и тревога. Вид этот делал с сердцем Сиффрина странные вещи — оно забилось часто-часто. — …Эй? — он улыбнулся. — Если ничего не получится — ничего страшного не случится. — Что? — Ты всегда можешь найти кого-то лучше меня. После этих слов во взгляде воина появились отчаянье и ужас. Ох, как Сиффрину это нравилось. Ладонь его сжало с новой силой — почти что до боли. — Нет никого лучше тебя. (Как же ты ошибаешься) — Вот оно! Вам повезло! — старик с торжествующей улыбкой развернулся к ним. В руке у него была бутыль подозрительно напоминающая бутыль вина. — Настойка из мяты, васильков, специй и нескольких целебных трав. Вот! Сиффрин потянул руки к бутыли — жидкость внутри казалась тягучей и вязкой. — Спасибо вам! Краб, я не знаю, как вас благодарить! — Не стоит, в конце концов, когда еще выпадет шанс помочь героям, а? — Ахахаха, но мы вовсе не… (Зачем я это слушаю) Путник отвернулся и одним ловким движением откупорил бутыль. Повеяло травами, медом и алкоголем. Не так уж и плохо, если подумать! Пожав плечами, Сиффрин приложился к горлышку. Медовая сладость опустилась по горлу к желудку. — Бутылки хватит на три дня. Пейте по чашке перед… Аааа! Что вы делаете?! — Сиффрин! — Ч-что т-такое?.. Икнув, Сиффрин отшвырнул пустую бутылку в сторону. В голове стало приятно пусто, а лица старика лекаря и Изабо почудились такими забавными! Он рассмеялся, и понял, что пол уходит из-под ног. Мир крутанулся вокруг своей оси. И, наверное, это было куда лучше отчаянья.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.