ID работы: 14228131

В объятиях утерянных грёз

Джен
R
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Макси, написано 16 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 2. Путешествие.

Настройки текста
Примечания:

За одиннадцать лет до происшествия.

***

Пятнадцатый год правления императора Сюй Цзуня. Двести тридцать пятый год власти Ю Лианьцзян, занимающей должность канцлера. Восемьсот Девяносто Второй год по юлианскому календарю, который предложила использовать Ю Лианьцзян в шестьсот семьдесят пятом году. Сюэ Цин и Ли Мэй проживали в рыбацкой деревни рядом с крупным восточно-морским городом ЧжанЧжоу. Они числились как сироты, коих приютил молодой мужчина, а в последствии начал обучать.

***

—А-Цин, ты идёшь? Ли Мэй. Молодая девушка, которая была всего лишь на год младше Сюэ Цина. Длинные тёмные волосы были аккуратно уложены. Она предвкушала наконец-то оказаться на своей родине, которую так давно не видела. Их драгоценный учитель, который вырастил её вместе с Сюэ Цином и заменил им отца, решил устроить им сюрприз и дать возможность отдохнуть в путешествии. Учитель. Он был их спасателем. Мама Сюэ Цина умерла через несколько дней после его рождения. Учитель рассказывал ему о том, как она погибла. Эта история была похожа на странную сказку, но верить оставалось лишь ему. Сюэ Цин всё ещё помнил, как учитель всегда им рассказывал.

***

Молодой мужчина сидел в позе лотоса на камне. Огонь посредине пещеры согревал в суровый Чжэньянь. Хоть и двери с красного дерева защищали от суровых реалий, но не настолько, чтобы не дать слечь в постель. Поэтому часто учитель подогревал маленькие камушки и ложил возле детей, иногда вырисовывая на них смешные лица. Учитель всегда пытался сделать им как можно лучше. Такие действия грели не только физически, а также и внутри. Сидя на камне перед маленькой девочкой Ли Мэй и мальчиком Сюэ Цином, он аккуратно прокашлялся и начал свой рассказ, который Ли Мэй должна была услышать впервые… В далеком краю, где морозные ветры играли снежными вихрями, молодой мужчина шагал сквозь белые сугробы. Лицо его покрывала студеная маска, а волосы развевались на ветру. Ладони обжигались холодом, и даже последний красноголовый журавль спешил укрыться от морозных вихрей. Теплая белоснежная шуба из белого тигра оберегала его от суровости природы. Ее длинный плащ и белоснежные сапоги из кожи белого тигра согревали его в этом ледяном царстве. Взгляд феникса неподалёку завистливо следил за мужчиной, ожидая прихода тепла в снежных землях. В этом путешествии судьбы его путь привел его к ветхому дому, стоявшему устойчиво перед бурей. Подойдя ближе, он увидел женщину невероятной красоты, стоявшую полуголодя на снегу. Она бормотала про себя, сложив руки и дрожа от стужи. Мужчина не мог остаться равнодушным. Бежа к ней, он пришел слишком поздно. Женщина лежала неподвижно, не оставалось и малейшего следа дыхания. Тогда его взгляд устремился в дом. Внутри он обнаружил то, что искал — младенца, лежащего в простыне, еле дышащего. Его тело было ледяным, но обернутый в теплую шубу, он стал чудом, которое мужчина обрел в этом леденящем холоде. —…Мужчиной этим был учитель ваш. Теперь рощу я и тебя мой дорогой, и тебя, моя родная. Вы любимые мои, пускай и не родные. Люблю я вас, мои родные… Так заканчивалось каждый раз. Объятия доровали тепло и чувство заботы даже в самую суровую зиму. В самую непроглядную тьму. Это была заботы и отцовства любовь. Она была важнее всех в этом мире. И теперь, когда они уже выросли и стали прекрасными юношей и девушкой, они собирались отправиться в путешествие, дабы отдохнуть. Ли Мэй взволновано подошла к Сюэ Цину и сказала: —А-Цин, ты уже скоро? Мы сегодня отправляемся в Ямато, а ты ещё даже свой мешочек полностью не собрал! Сюэ Цин, юноша с русым окрасом волос и дуаньли как длинной, улыбнулся в ответ и попытался её успокоить: —Я почти собран. Всё в порядке, успею. Было видно, что Ли Мэй не особо поверила его словам, но вряд ли хотела как-то продолжать ему что-либо говорить. Спустя некоторое время послышались шаги и в пещеру вошёл их учитель. У него в руке была корзина, в которой дымились свеже-приготовленные маньтоу. Увидев такой подарок, Ли Мэй моментально подбежала к учителю и радостно схватив свою булочку, начала активно приветствовать его: —Учитель! Учитель! Мы уже готовы. Собраны, напоены, а сейчас будем и покормлены! Давайте в путь! — сделав паузу, она продолжила уже менее воодушевлёным, а более задумчивым тоном — Мне так не терпится на родину! Смотря на неё, Сюэ Цин не переставал удивляться насколько её глаза загорались, когда она видела учителя. Но это не было удивительным для него, ведь когда они впервые встретились, Ли Мэй была маленьким напуганным животным, которое готово было покупать кого угодно, если тот решит причинить ей боль и только учитель смог дать Ли Мэй чувство дома и защиты. Как и самому Сюэ Цину. Он был дома. Его семья. Его драгоценный учитель, который заменил им с Ли Мэй отца. И конечно же, его драгоценная сестра. Придавшись воспоминаниям, Сюэ Цин не замедлил с ответом: —Я тоже готов выдвигаться в путь. Вздохнув, учитель посмотрел на них и тихо ответил: —Естественно мы выдвигаемся в путь, иначе быть не может. Вы оба с утра ожидали этого события. Тем более скоро уже как час Лошади, самое время. Наконец они выдвинулись в свой путь. Ямато. Государство расположенное на островах посреди Приморского океана. Оно вело сотрудничество с такими королевствами, как Синра, Когуре и Байекче. Даже не смотря на напряженные отношения между этими тремя государствами, они подписали договор о сотрудничестве с Ямато. Хотя различия все же были. Когуре были близкими друзьями с Ямато, так как были агрессивнее всех настроены и в случае чего хотели с военной силой союзника захватить территории этих двух государст и создать одно. В то время как Байекче не собирались иметь настолько кровопролитных платнов и договор заключили из желания развития торговых путей и увеличения числа союзников. Синра же предпочитало вести хорошие отношения с Китаем и не отказывалось от предложений Ямато. К тому же Китай и Ямато были очень хорошими друзьями. И король Синры не хотел особых войн, ведь был известен дипломатией и стремлением к урегулированию конфликтов. С королевствами Фань же контактов не было. Восточные государства, кроме Китая, предпочитали не вести с ними никакую политику и уж тем более не вмешиваться ни в какие государстенные дела. Но Китай тем временем был известен своим шелковым путем, на что ближние страны никак не реагировали. У них был принцип. Разитием же шелкового пути занялась Ю Лианьцзян, начиная с шесот шестьдесят третьего года и заканчивая шесот шедьсеят седьмым годом, распространив его до далеких западных королеств и империй. Это было одно из её первых великих достижений. Тем временем Сюэ Цин со своии спутниками уже прогуливался украшенными к празднику улицами Киоты, известным современным культурным городом и политическим центром, а также являющейся столицей. Учитель хотел их познакомить еще ближе с культурой и историей Ямато. Праздник был основан на легенде о любви, хотя Сюэ Цина не особо интересовала эта тема. Но его радовало то, как заботился о них их учитель и помнил о том, как Ли Мэй с удовольствием рассказавывала о том, как мечтает побывать на таком событии. Учитель действительно постарался и идеально подобрал время для отдыха, ведь в эти дни в Ямато отмечали праздник Танёбата-но-секку. Это было поистине великолепно. Сюэ Цин активно обсуждал вместе с Ли Мэй планы на их отдых. Увлекательные прогулки музеями, ужины в знатных ресторанах и дигустирование различных морепродуктов… Это должно было стать захватывающим отдыхом. Именно поэтому они сейчас вели беседу о том, какие бы деликатесы им лучше испробовать: -…А я бы не хотела попробовать те дивные палочки из краба! Они такие странные… — скривилась Ли Мэй. -А я бы не отказался — вдумчиво ответил Сюэ Цин — Точнее сначала бы дал учителю на пробу, а после уже сам испробовал бы. Возникла пауза, после чего раздалася громкий смех Ли Мэй. -Ха-ха-ха, конечно же ты бы так поступил! Иначе никак, хитрец — ухмыльнулась Ли Мэй. -Естественно — с еще более наигранной интонацией, произнес Сюэ Цин. Актёрская игра Сюэ Цина так смешила, что Ли Мэй просто не сумела удержаться от наступающей волны еще большего смеха: -Ха-ха-ха! -Прекрати смеяться! — в тот час же вскрикнул Сюэ Цин, посмеиваясь вместе с ней. В приступе смеха Ли Мэй заметила девушку, которая была одета в черную накидку. Она стояла у прилавка с различными камнями, который находился далековато от неё. Торговец уже начинал кричать и сжимать кулаки, из-за чего Ли Мэй не на шутку испугалась за благополучие незнакомки. Она быстро побежала к ним, оставив недоумевающего Сюэ Цина с учителем. —Эй, куда ты? — крикнул ей вслед Сюэ Цин, но в ответ никто не ответил. Оказашись рядом, Ли Мэй наконец сумела понять причину конфликта. -Я говорю тебе! Проваливай отсюда, если ничего не понимаешь! — кричал возмущенный торговец. Ли Мэй сравнила взглядом незнакомцев и поняла, что по сравнению с большим полным мужчиной, похожим на розьяренного медведя, девушка была совсем малышкой и напоминала перепуганного хорька или мышь. Ли Мэй всегда имела сильное чуство справедлиости и желание приносить в мир лишь добро. Посмотрев на продавца с улыбкой, она чуть более напряжёно сказала: -Извините, господин, но как вы не своизволите взглянуть именно глазами и понять, что молодая госпожа не может понять языка Ямато. -Тогда пусть проваливает! — торговец еще больше озверел и мог в любой момент сорваться с тепи как голодный медведь. Ли Мэй тяжело вздохнула, а при взгляде на мужчину перед ней, в голове жила лишь одна мысль «Какой идиот…» Затем посмотрев на незнакомку, она решила задать ей вопрос на китайском, ведь та могда знать именно этот язык. Оставалась лишь надежда на то, что незнакомка не прибыла из далека. —Извините, но вы понимаете меня? — спросила Ли Мэй. Незнакомка издала лишь краткий смешок и посмотрела прямо в глаза Ли Мэй. Острый взгляд высокомерие пронзил её и та ответила таким же тоном: —Не понимала бы, не ответила — а после продолжила уже менее высокомерие, а более злым и уставшим тоном — Этот идиот мало того, что не может спокойно показать того, что не хочет обслуживать иностранцев, так ещё и кричит, размахивая руками! Ли Мэй улыбнулась. Видимо молодая госпожа была не в настроении. Это выглядело забавно, именно поэтому она решила помочь ей с покупкой и купить то, что нужно за свои деньги. Не то, чтобы она раньше так не делала… —Какой вы хотели амулет? Я заплачу — спокойно сказала Ли Мэй, достав свой мешочек с деньгами. Незнакомка замерла и схватила её за руку крепкой хваткой. Ли Мэй не было больно, но даже так она была удивлена. —Не стоит — твёрдо ответила девушка. —А? Почему? — недоумевала Ли Мэй, пока не пришла к выводу в своей голове — О, вы не хотите чтобы я тратила на вас свои монеты? Если так, то не беспокойтесь, мне не трудно помочь милой девушке в беде. Тем более денег у меня достаточно. —Да не в монетах дело — отвернулась незнакомка и продолжила — Просто не куплю я ничего теперь у этого индюка. На ваши деньги мне всё равно. —А, да… — тихо сказала Ли Мэй отойдя в сторону. Она специально не попрощалась, ведь хотела всё же порадовать её, как бы там не отстояли дела. Торговец уже успел потерять к ним интерес и приманивал новых клиентов, хотя изначально смотрел на них глупым взглядом. Решив обойти ближайших к ней торговцев, она увидела интересные драгоценные камни на одном из них. Стоял за ним молодой юноша, а заметив девушку, улыбнулся и сказал: —Извините, молодой госпожа, вы хотели бы что-то купить? —Да. А что это за элегантный камень, который переливается как золото даже в ночную гладь? — спросила Ли Мэй, показав пальцем на камень рядом. —Это золотой рубин. Драгоценный однако и не дешёвый, ведь стоит целых пять серебрянников… —Я куплю — воодушевлёно ответила Ли Мэй и начала доставать монеты из кашеля. Уже в скором времени она доганяла незнакомку, сжав в кулаке золотой рубин. Почему-то именно этот драгоценный камень напомнил ей её, хотя Ли Мэй даже не видела её лица. Догнав незнакомку, Ли Мэй схватила её за руку и вручила драгоценный подарок. —Что… Зачем… —Я дарю его вам, ведь может быть мы когда-то встретимся и я смогу узнать вас по нему — улыбнулась Ли Мэй с наивной улыбкой. Незнакомка вновь рассмеялась, но теперь это был приятный добрый смех. Она сжала его в ладони и уже начала уходить, как Ли Мэй резко крикнула ей вслед: —Извините, неизвестная мне госпожа, хотелибы вы назвать мне своё имя? Ей и вправду было интересно. Какое-то странное чувство в душе не отпускало Ли Мэй всё это время. Она обязана была хотя бы понять, кто же это такая. Кому она подарила драгоценный камень. Кого она спасла от разъярённого торговца. Рядом с кем она улыбалась. Кто это. В ответ незнакомка ей кратко ответила, даже не оборачиваясь: —Нет. Нет. И ушла. Ли Мэй спокойно кивнула и с улыбкой пошла возвращаться к учителю и Сюэ Цину. Как бы там ни было, ей было приятно сделать человеку что-то хорошее. Даже если человек не назвал ей своё имя в благодарность. Тем более ей уже надо было возвращаться, ведь наверняка Сюэ Цин с учителем уже заждались её. В скором времени она нашла их в том же месте, где оставила. Сюэ Цин что-то поедал и было заметно, какая вкусная была сладость. Учитель быстро подбежал и осмотрел всю Ли Мэй с ног до головы. Убедившись, что его ученица впорядке, он крпеко обнял её и тихо сказал: —Пожалуйста, не убегай так больше, хорошо? Ли Мэй кивнула и подошла к Сюэ Цину, который не обращал на неё обосого внимания, и повернувшись, обижено посмотрел на неё. Молча раскритиковав Ли Мэй взглядом, Сюэ Цин с нескрываемым возмущением сказал: —Ты где пропадала? —Я молодой девушке помогала — виновато ответила Ли Мэй, напоминая провинившегося щенка. Тяжело вздохнув, Сюэ Цин спокойно сказал с уставшим видом: —Всё нормально. Но дай обещание больше так резко не убегать и помнить, что не все нуждаются в помощи? Ты можешь помочь ужасном человеку и после жалеть об этом! —Я всё понимаю, но ведь… — попыталась протиставить фразе Сюэ Цина Ли Мэй, но так и не смогла окончить фразу. —Обещаешь? —Обещаю. Они шли и обсуждали всё, что только и могло прийти в голову, пока их беседу не прервал оглушающий звук Бацзи. Учитель моментально подбежал к ним и обнял двоих, отведя в сторону. Он знал, что это было и меньше всего хотел, чтобы его дети сейчас влезали в проблемы. А вот Ли Мэй с Сюэ Цином были обескураженны настолько, что даже не двигались и завороженнно смотрели вперёд. Люди, которые находились вдоль дороги отпрыгивали один за одним. Теперь было слышно и другие инструменты. Пицзи поражали своим элегантным и звонким звуком. Гуцзин же придовал целостности и показывал высокий статус. А завершал невероятный Сы-юн Чжун своей чистотой звучания и подчёркивал ранние звуки. Это было превосходно. Настолько великолепно, что могло быть лишь… —Император? — тихо спросил Сюэ Цин, хотя по звучанию напоминало утверждение. Только Ли Мэй хотела ответить, как восклики людей наполнили собой всё пространство. —Это же император Китая! —А гляньте кто с ним! —Это же она! —Не может быть! —Да, это же…! Толпа в один голос закричала: —Ю ЛИАНЬЦЗЯН! Ли Мэй и Сюэ Цин переглянулись: —А? Неужели это Ю Лианьцзян? — крикнула Ли Мэй. —И вправду! — удивился Сюэ Цин. Императорская карета приближалась и совсем скоро они должны были увидеть её. Великую Ю Лианьцзян, которая на своих руках сделала Китай таким, каким он являлся сейчас! Её достижения нельзя было перечислить, а основное то, что она явилась этому миру святой! Она действительно была признана небесам и награждена бессмертием! Невероятно! Теперь карета была так близко, что в скором времени возможности протиснуться почти не было. Ли Мэй Сюэ Цин стояли в самом ближнем ряду, ведь успели вовремя подойти. Учитель же их держал за плечи со спины, чтобы не потерять. Увидеть её уже значило доброе предменозование. И произойти это должно было именно сейчас. Судьба действительно была милостлива к ним.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.