ID работы: 14222196

Чрезмерный комплекс власти

Гет
NC-17
В процессе
143
автор
Размер:
планируется Макси, написано 204 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 124 Отзывы 38 В сборник Скачать

12. Вот и всё, что нужно

Настройки текста
      Они провели в больнице непозволительно много времени, потому что врачу что-то не нравилось в анализах, и Эрика, вконец измученная осмотром и необходимостью отвечать на неприятные вопросы, была готова сбежать. Снова. На сей раз от пристального внимания, которое она и без того не любила.       Майкрофт не мог этого не видеть. Но молчал, безмолвно стоя рядом и искренне считая, что поступает правильно. Шерлок, как бы это ни удивляло, в этот раз был на его стороне. И перед тем как уехать домой, на Бейкер-стрит, он умудрился где-то найти куриный бульон, буквально насильно заставив Эрику съесть пару ложек. Больше истощённый организм попросту не принимал. А у Эрики уже не было сил злиться и обижаться.       Поэтому, как только двери больницы остались за спиной, она не сдержала утомлённого вздоха радости, мечтая, наконец, упасть на тёплую постель и не вставать минимум неделю. Если нужно, у Майкрофта появилась чудесная возможность поносить её на руках — потому что Эрика чувствовала, что при всём желании больше не сможет пошевелиться, едва лишь голова коснётся подушки.       Сначала, однако, хотелось вымыться. От грязи, от крови… От произошедшего. Чтобы всё забыть и больше никогда не вспоминать.       Но Майкрофт смотрел так, что не думать об этом не получалось.       Он мучился, винил себя и этим неосознанно делал больно ей, будто не понимал, что от него, на самом деле, ничего не зависело. Принять такое было бы невыносимо — ни для его гордости, ни для привычки всё контролировать. И это не давало ему нормально жить. Никогда.       — Майкрофт, — тихо позвала Эрика, стоило им вновь сесть в автомобиль, — пожалуйста, хватит уже.       Он недоумённо нахмурил брови, и лишь сейчас, хорошенько вглядевшись в его понурое лицо, Эрика заметила, насколько он устал. Под глазами лежали тени, губы были по-прежнему сжаты в тонкую полоску, а из-за бледности светло-рыжие веснушки сильнее обычного выделялись на гладкой коже. Это было так на него не похоже, что стало не по себе. Майкрофт мог быть каким угодно — порой он злился, переживал, радовался, не скрывая эмоции за маской строгости и холодности… Но ещё никогда не смотрел с таким тоскливым сожалением и жалостью.       Эрике совсем не хотелось, чтобы её жалели.       — Что «хватит»? — глухо пробормотал он.       Она не ответила. И, когда машина тронулась с места, не стала пристёгиваться. Вместо этого, придвинувшись ближе, просто мягко его обняла, уткнувшись носом в шею.       Майкрофт изумлённо замер, затаил дыхание и, помедлив пару секунд, обхватил её плечи. За последние несколько лет он успел отвыкнуть от подобной тактильности, однако сейчас совсем не возражал. Напротив, опустился пониже по кожаной обивке сиденья, чтобы им обоим было удобнее, и, найдя одной рукой ладонь Эрики, стал гладить острые костяшки кончиками пальцев.       — Прости, — в который раз выдохнул он, осторожно поцеловав её в висок.       — Всё уже закончилось, Майк…       Он зажмурился и кивнул. Закончилось. На этот раз. А риск по-прежнему оставался, и это не могло не волновать. Но лишний раз пугать Эрику Майкрофт совсем не хотел — он должен был справиться со всем сам. Так, чтобы она ничего не узнала.       Он был обязан справиться!       — Майкрофт, — снова позвала Эрика и склонила голову, чтобы заглянуть ему в глаза. От её взгляда, от её голоса, от того, как она назвала его по имени, у него по спине забегали мурашки, — пожалуйста, пусть твои люди всё-таки присматривают за мной, ладно? По крайней мере, какое-то время. Я согласна на маячки и…       — Не бойся. Я больше не допущу, чтобы с тобой что-нибудь произошло, — перебил Майкрофт, успокаивающе сжав её ладонь.       Эрика покачала головой и прижалась щекой к его груди. А потом закрыла глаза, вслушиваясь в размеренный ритм ударов его сердца — оно тихо, умиротворённо билось, отзываясь в Эрике несмелой дрожью, и убаюкивало, путая мысли. Ещё немного, и она бы так и уснула, забывшись в ощущении тепла и покоя. Но не позволяла себе этого, понимая, что нужно было совсем чуть-чуть потерпеть.       Майкрофт вёз её домой.       И, кажется, вовсе не в ту крохотную квартиру, которую она снимала. Но это было неважно. Он бы в любом случае не оставил её одну, а где и зачем — интересовало Эрику в последнюю очередь.       Её рука несмело скользнула по ребру его ладони и остановилась, наткнувшись на подсохшую корочку заживающей раны. Майкрофт буквально почувствовал вспыхнувшее в Эрике волнение и чуть слышно вздохнул, не позволив ей приподняться, чтобы рассмотреть всё внимательнее.       — Не беспокойся, всё в порядке, — заверил он. — Просто я… не рассчитал свои силы и кое-что сломал.       Она взглянула на него с подозрением.       — Честно?       — Честно, Рики, я не обманываю. Шерлок меня довёл и… В общем, ничего нового, — Майкрофт сконфуженно помотал подбородком, признавая, насколько по-детски звучала такая отговорка. Но это была сущая правда.       — Вы двое никогда не изме́нитесь, — зевнув, пробормотала Эрика и всё же отстранилась, почувствовав боль в шее. А потом отвернулась к окну.       Майкрофта это смутило, но он предпочёл промолчать, задумавшись, был ли в её словах какой-то иной, едва уловимый подтекст. И, если да, что нужно было сделать, чтобы её переубедить.       Впрочем, вскоре ему стало не до того, поскольку автомобиль, выехав в пригород, плавно свернул на знакомую дорогу, и до дома осталось всего ничего. Майкрофт осторожно, стараясь не привлекать к себе внимание, наблюдал за тем, как на это реагировала Эрика. А она просто смотрела — тяжело и измученно, будто не происходило ничего особенного.       Будто ничего и не поменялось за три года её отсутствия.       Он не видел, как она старалась, чтобы в уголках глаз не собрались слёзы. Не чувствовал, что от спазма ей перехватило дыхание. Душа Эрики одновременно рвалась вперёд и молила поскорее уезжать. Но разве мог Майкрофт об этом знать?       Когда кованый забор остался позади, а залитые солнцем большие окна двухэтажного дома приветливо сверкнули бликами, машина, наконец, остановилась. Майкрофт помог Эрике выйти на улицу. И, придерживая её под локоть, повёл к крыльцу, пока она, то и дело оступаясь от слабости и головокружения, пристально смотрела по сторонам.       Всё было таким чужим. И в то же время своим, родным — и одинокое витражное окошко гостиной, и пристроившиеся по бокам фасада садовые скульптуры, и даже едва заметный скол на пилястре, который они когда-то вместе решили не восстанавливать.       Будто Майкрофт специально ничего не трогал и не менял.       Но она всё равно отвыкла. И от этого стало больно.       В прихожей ситуация оказалась весьма схожей. Подставка для зонтов по-прежнему стояла при входе, и Эрика слабо улыбнулась, вспомнив, сколько раз по неосторожности о неё запиналась. Здесь же, на пороге, много лет назад Майкрофт впервые её поцеловал…       — Пойдём в спальню. Я найду, во что тебе переодеться, а потом будешь отдыхать. Или хочешь сначала поесть? — чуть суетясь, предположил Майкрофт, на что Эрика, прислонившись спиной к стене, неоднозначно пожала плечами.       Она не хотела. Но это было нужно, иначе скоро могло стать совсем плохо. Однако прежде…       — Я хочу вымыться.       — Может, лучше потом?       — Я хочу сейчас, — возразила она.       — А еда? — с какой-то упрямой настойчивостью повторил Майкрофт, и Эрика сдалась.       — Хорошо. Сначала еда, а потом всё остальное. Сделаешь мне сладкий чай, пока я схожу умыться?       — Конечно. Тебя проводить?       — Не волнуйся, я не заблужусь, — тихо усмехнулась она и неспешно пошла в сторону ванной.       Она запросто нашла бы любую комнату этого дома даже с закрытыми глазами. Но сейчас оглядывалась по сторонам и никак не могла насмотреться. Она касалась чуть шершавых стен кончиками пальцев, вспоминая всё то, что давно и усиленно пыталась выбросить из памяти. Будто это было во сне. Или в другой жизни. И почему-то стало до дрожи обидно, хотя она добровольно вычеркнула себя оттуда, подумав, что так будет лучше.       Как было принято говорить? «Тихая гавань»? Что ж, свою она покинула сама.       Оказавшись в гостевой ванной, Эрика не сразу решилась взглянуть на себя в зеркало, хотя уже видела и разбитые губы, и синяки на шее и щеке — в больнице, когда рядом был Шерлок, не позволив ей хорошенько всё рассмотреть. Наверное, он сделал это специально, чтобы избежать очередных её слёз. В конце концов, к тому моменту ей только что вкололи сильное успокоительное. А вновь провоцировать истерику… Даже Шерлок понимал, что это было слишком.       — Ну, здравствуй, — пробормотала Эрика, посмотрев на отражение, почти не узнавая себя.       Волосы, спутанные и жёсткие, обрамляли бледное, худое лицо, а глаза, обычно широко распахнутые, были утомлённо прикрыты и казались пасмурно-серыми. Теперь стало ясно, почему Майкрофт смотрел на неё таким тяжёлым, пропитанным сожалением взглядом.       По-другому — без жалости — посмотреть бы просто не получилось.       Открыв кран, Эрика отвернулась от зеркала и тоскливо покачала головой. Она не хотела никого расстраивать. Не хотела, чтобы из-за неё переживали и волновались. Ни родители, которым она сразу же позвонила, как только получила телефон, старательно пряча плескавшуюся в голосе тревогу, ни Сара, так и не ответившая на звонок… Никто. Особенно Майкрофт. Он и без того всё держал в себе, и эта непосильная ноша беспрестанно давила на него, упрямо отвергавшего любые сантименты, несмотря спрятанную глубоко-глубоко ранимость. Он мог это отрицать, мог заставить поверить кого угодно в свою чёрствость и желчность. Но обмануть Эрику никогда бы не сумел.       Она знала его другим, пробравшись так далеко, куда прежде он никогда никого не пускал. И сейчас, должно быть, об этом очень жалел.       Слёзы, смешиваясь с водой, закапали Эрике на ладони, и пришлось увеличить напор, чтобы заглушить жалобные, тихие всхлипы. Нужно было быстрее успокоиться, иначе глаза могли покраснеть, и тогда Майкрофт бы точно обо всём догадался. И опять бы начал винить — винить, как всегда, одного себя, подставляясь под удар и не слушая объяснений.       — Рики, — раздался тихий стук в дверь, и Эрика в последнее мгновение сдержала громкий вздох, граничивший с отчаянным стоном, — у тебя всё хорошо? Ты долго.       Она крепко зажмурилась и, набрав в ладони ледяную воду, плеснула ей в лицо, стараясь прийти в себя. Рукава перепачканной рубашки тут же промокли, а на кафельный пол полетели брызги.       — Всё в порядке, — торопливо отозвалась она, хотя в груди всё клокотало.       — Я могу зайти? — раздавшееся в ответ молчание насторожило Майкрофта. — Рики?       — Дай мне две минуты.       Она схватила лежавшую в навесном ящике запечатанную зубную щётку, поспешив привести себя в порядок. Мятная паста тут же обожгла язык лёгким холодком, и Эрике пришлось сдержать рвотный рефлекс — слишком уж ярким был вкус после стольких дней без нормальной еды.       Она громко закашлялась и поспешила сполоснуть рот водой.       — Рики! — теперь это прозвучало очень уж настойчиво. Эрика и не думала, что Майкрофт до сих пор караулил под дверью.       Пришлось ему открыть.       — Что ты тут делала?       Оправдываться необходимостью побыть одной было глупой затеей — Эрика отнюдь не горела желанием оставаться в одиночестве после недельной возможности помучиться взаперти. Но взгляд воспалённых глаз она всё же отвела, поспешив спрятаться за маской усталости.       — Я же сказала…       — Что с тобой? — в его голосе проскользнуло беспокойство, и Майкрофт, мягко коснувшись подбородка Эрики, вынудил её, заплаканную и печальную, взглянуть на себя. Увиденное его совсем не обрадовало. Он поджал губы и опустил руку. — Ясно.       — Майкрофт…       — Чай на столе. Тосты, масло, джем… В общем, всё, что я нашёл в холодильнике. Проходи и ешь, — поспешно проговорил он.       — А ты куда? — недоумённо и испуганно спросила она, поймав его за рукав пиджака, когда он уже собирался исчезнуть в длинном коридоре. Её брови печально поднялись над переносицей, и Майкрофту пришлось остановиться, чтобы успокаивающе сжать её пальцы.       — Я рядом, не волнуйся. Просто выйду в сад на несколько минут. Мне нужно… подумать.       Она неуверенно кивнула.       Когда за Майкрофтом захлопнулась входная дверь, Эрика всё же спустились на кухню. На широком столе её действительно ждали чашка ароматного чая и тарелка, полная еды. Майкрофт явно преуменьшил, когда перечислял свои запасы. И, кажется, он всерьёз намеревался заставить Эрику всё съесть.       От одной только этой перспективы её вновь стало мутить, и она, подхватив кружку, отвернулась к приоткрытому окну, в которое глухо и призывно билась ветка грушевого дерева.       А потом Эрика заметила замершего чуть в стороне Майкрофта. И, нет, ему нужно было не только подумать. Он вышел покурить. И теперь стоял, запрокинув голову к пасмурному небу, пока порывы ветра трепали края его пиджака. У Эрики от мысли, что она его всё же расстроила, кольнуло сердце. Но он должен был понять — она уже попросту не могла притворяться сильной.       А слёзы… Так было легче.       Словно почувствовав, что за ним наблюдают, Майкрофт вдруг обернулся через плечо, и Эрике не оставалось ничего, кроме как приветливо махнуть ему рукой и демонстративно сделать осторожный глоток чая. И сразу стало немного, но лучше — сладко и горячо.       Губы сами собой расплылись в робкой улыбке. Действительно искренней, раз Майкрофт, заметив это, перестал хмуриться.       Чуть позже он всё-таки попросил её съесть хоть что-то ещё и, похоже, остался доволен, когда Эрика согласилась на пару кусков тоста с ореховой пастой. И на ещё одну порцию чая.       Только вот никто из них не учёл, что после этого её стало вполне объяснимо всё сильнее клонить в сон. Однако она отказывалась ложиться в чистую постель, не смыв с себя кровь, грязь и липкий пот. Поэтому Майкрофту пришлось принести полотенца. И самому набрать ванну, тоскливо глядя на то, что Эрика никак не решалась хозяйничать. Будто присутствовала в доме лишь в качестве гостьи.       По сути, так ведь и было.       Но Майкрофт отказывался это принять.       Понимание того, что когда-то это место было и её домом, для Эрики совершенно ничего не меняло. Те времена прошли. И теперь она скромно мялась на пороге, пока Майкрофт, то и дело проверяя температуру воды, добавлял душистую пену.       В воздухе уже головокружительно пахло теплом и заботой, и Эрика не смогла сдержать охватившую её дрожь, хотя сейчас её куда больше волновало, что ко всему происходящему можно было очень быстро привязаться. И вновь об этом пожалеть.       — Думаю, что хватит, — закрыв кран, произнёс Майкрофт и стряхнул с рук мелкие капли. — Зная твоё пристрастие мыться практически в кипятке, я сделал воду погорячее, но, пожалуйста, давай сегодня ограничимся такой температурой, ладно? Чтобы не перенапрягать организм.       Она покачала головой.       — Ты по-прежнему волнуешься. Почему, Майкрофт?       — Я всегда за тебя волнуюсь, — честно ответил он, поправив висевшее на крючке полотенце и не взглянув на неё. — Когда-то чуть больше, когда-то — меньше. Сейчас, уж позволь мне такую слабость, я не хочу это скрывать.       Эрика молча пожала плечами и опустила глаза в пол, почувствовав себя виноватой. Откровенность за откровенность, верно?       — Я должна перед тобой извиниться, — пробормотала она. Майкрофт вопросительно вскинул брови. — За наш прошлый разговор. Я нагрубила и сделала тебе больно.       — Рики…       — Что бы там ни было, ты этого не заслужил, — упрямо продолжила она, по-прежнему отводя взгляд. — Прости меня. И спасибо. Что волнуешься, даже несмотря на то, что я тогда наговорила.       — Ничего такого, чего я бы не заслужил, — он поморщился и шагнул к ней навстречу. — Я повёл себя отвратительно и прекрасно понимаю, почему ты разозлилась. Любой бы злился на твоём месте.       — Я не злилась, — Эрика поджала губы, и Майкрофт, осторожно взяв её лицо в ладони, заглянул ей в глаза, заметив, что она не врала. — Мне было очень обидно. И я… Я хотела, чтобы ты тоже это почувствовал. Чтобы ты…       Она отчаянно вздохнула, быстро приподнялась на носках, поцеловав его в уголок рта, и выскользнула из бережно державших рук, мысленно обругав себя за то, что только что сделала.       Это было лишним.       А Майкрофт не нашёлся, что ответить.       Он коротко, заторможенно кивнул и, помедлив, вышел вон. Когда за ним закрылась дверь, а его шаги стали отчётливо раздаваться в противоположном конце коридора, Эрика, наконец, принялась торопливо раздеваться. Тянуть и дальше было уже невыносимо.       Сложнее всего оказалось справиться с рубашкой. Пальцы стали слабыми и совсем не слушались, а пуговицы соскальзывали, никак не желая попадать в прорези. Останься у неё силы, можно было бы рвануть края ткани в стороны и не мучиться — позволить пуговицам мелкой дробью рассыпаться по полу. Всё равно рубашка была испорчена и годилась только на выброс. Как, в принципе, и вся остальная одежда, которую Эрика отложила в сторону.       Рассматривать себя она побоялась. А потому, проверив воду, сразу забралась в ванну, спрятавшись под пеной и не желая разглядывать ни синяки, ни ссадины, ни проникшую сквозь ткань кровь, застывшую ужасными пятнами на животе и груди. Это было противно — сродни тем прикосновениям, от которых пришлось отбиваться. И теперь от них же нужно было отмыться. Не только физически, но и морально. Потому что чужие пальцы по-прежнему чувствовались на коже, а сознание никак не могло вытеснить их из памяти.       Она зажмурилась, задержала дыхание и погрузилась под воду с головой, пытаясь выкинуть из мыслей ощущение чужих рук и заменить их чем-то другим.       Кем-то другим.       Майкрофтом.       Выбор казался как никогда очевидным.

***

      Стоя перед распахнутыми створками платяного шкафа, Майкрофт задумчиво крутил в руках вешалку, никак не понимая, что выбрать — Эрике нужно было в чём-то спать и ходить по дому, пока Антея не привезёт нормальную женскую одежду. Перед этим, однако, самой Антее неплохо было бы узнать об этом поручении.       Но Майкрофт никуда не спешил.       Да и телефон лежал на первом этаже, специально отложенный подальше, чтобы не отвлекал. Хотя бы пару часов, пока Эрика не будет мирно отдыхать в постели. Это стояло на первом месте в длинном списке его приоритетов. И Шерлок или премьер-министр могли названивать хоть до посинения, пока у телефона не сядет аккумулятор.       Майкрофт даже хмыкнул, удивляясь собственным мыслям. И они, признаться, ему понравились.       Сам он уже успел сходить в душ и переодеться, сменив костюм на домашние брюки и просто закатав рукава рубашки до локтей.       Вполне сносно для пары часов, наполненных заботой и относительным покоем. А потом вновь работа. Ехать, однако, он никуда не собирался — всё, что нужно, уже пришло на электронную почту. С остальным могли разобраться и без его указки. Разве что следовало предупредить Паркера…       Покосившись на часы и поняв, что прошло уже довольно много времени, а Эрика так и не вышла из ванной, Майкрофт решил, что и с этим разберётся позже. «Приоритет», — напомнил он себе, взяв первую попавшуюся под руку рубашку, и вышел из комнаты.       Его, в отличие от Эрики, всё сильнее захватывал энтузиазм, от которого едва не щемило сердце. Впервые за три года он почувствовал, что дом ожил. Стены коридоров, увешанные картинами, уже не казались такими блёклыми и тоскливыми, а лестницы длинными и скрипучими. И, на удивление, не хотелось побыстрее спрятаться в кабинете. Что это, если не явный признак того, что именно так — правильно, именно так, как должно быть?       Не в одиночестве.       А ведь ещё недавно казалось, что это никогда не изменится.       Теперь же Майкрофт чувствовал на коже прикосновение её губ, взбудоражившее похлеще любой откровенности. И он смог прочесть в этом гораздо больше признаний, объяснений, извинений и обещаний, чем во всей мировой классике вместе взятой.       Остановившись около ванной комнаты и постучав, Майкрофт замер, ожидая ответа. Которого не последовало. Он нахмурился и ещё пару раз стукнул костяшками по дверному косяку. Тревоги почему-то не было, но в груди вспыхнуло чуть ощутимое недовольство, и Майкрофт, помедлив пару секунд, всё же повернул ручку, войдя внутрь.       В воздухе, несмотря на то, что прошёл уже минимум час, по-прежнему висел густой пар. Сразу стало жарко, очень влажно, и Майкрофт, стерев ладонью пот со лба, отложил чистую рубашку на тумбу. Эрика, к его негодованию, спала, прислонившись к стенке ванны и цепляясь за высокие бортики ладонями. Распаренная и розовощёкая, как ребёнок, она казалась такой умиротворённой, что желание упрекнуть её в неосторожности практически в ту же секунду сошло на нет. Приставать к ней с нравоучениями Майкрофт совсем не хотел, хотя вполне бы мог сказать, что обо всём этом думал. Но, быть может, потом. Не сейчас.       Подойдя ближе, присев на край ванны и распределив остатки пены по поверхности воды, он погладил Эрику по плечу, стараясь разбудить так, чтобы не напугать. Ещё не хватало, чтобы от неожиданности она вновь, как и в прошлый раз, наглоталась мыльной взвеси.       — Рики, — позвал Майкрофт шёпотом, и её ресницы мягко затрепетали. Он коснулся тёплой щеки кончиками пальцев, с сожалением очертив границу синяка. — Просыпайся. Вода почти остыла.       Она поморщилась, пробормотала что-то невразумительное и попыталась отстраниться, едва не соскользнув вниз, прямиком в пену. Но тут же вздрогнула, распахнув глаза, и схватилась за его руку.       — Майкрофт…       — Аккуратно, — удержав её на месте, попросил он. А потом тихо вздохнул. — Нужно было сразу отправить тебя в постель и не слушать никаких возражений.       Она только согласно зевнула, прикрыв рот ладонью, и, чуть приподнявшись, повела плечами, разминая затёкшие мышцы. Всё же ванна была не самым удачным местом для сна.       — Голова болит, — жалобно выдавила Эрика, вновь прикрыв глаза, и прижалась щекой к ладони Майкрофта, обвив его запястье пальцами и не собираясь отпускать. — Какой ты холодный…       Майкрофт покачал головой и, наклонившись ближе, коснулся её затылка другой рукой, мягко массируя шею и взволнованно приподнятые плечи.       — Расслабься, — посоветовал он, потянувшись за шампунем, чтобы не тратить время и сразу помочь ей вымыть волосы. От новой пены, образовывавшейся под его пальцами, сразу повеяло чем-то пряным и цитрусовым. Приятно горьковатым. Знакомым. И утомлённое сознание не сразу подсказало Эрике, что так же пахло и от самого Майкрофта.       — Мне приснился сон, — тихо сказала она, повернувшись так, чтобы заглянуть ему в глаза. В вязкой синеве вспыхнула робкая заинтересованность. — Я уже и не вспомню, когда в последний раз мне снилось что-то хорошее.       Его ладони медленно скользнули с её волос, прошлись вдоль шеи и ниже по позвоночнику, а затем потянулись к душевой лейке, чтобы смыть пену. Эрика устала, и с этим нужно было поскорее закончить. Она едва шевелила губами и явно путалась в мыслях.       — Не спросишь, что мне снилось? — чуть слышно пробормотала она. Майкрофт скорее догадался, чем разобрал движение её рта.       Он наблюдал за тем, как эмоции, медленно сменяясь, мелькали на её лице, как учащалось дыхание, а язык неосознанно скользил по пересохшим губам. Это отвлекало. Пусть Майкрофт и не переставал растирать шампунь по её волосам. Глупо, но само её присутствие мешало ему связно думать.       — Спроси же, — умоляюще прошептала Эрика. И Майкрофт вздрогнул, открыв кран. Пена, расплываясь под острыми потоками воды, постепенно исчезла с волос, с кожи, обнажая и лишая последней, призрачной защиты.       — Что тебе снилось? — через силу выдохнул он, проводя руками по её плечам и стараясь не смотреть куда-либо, помимо её глаз, едва-едва касаясь кожи кончиками пальцев, пока Эрика сама не поймала его ладони.       — Ты, — коротко ответила она.       И в этом усталом, но мягком «ты» было заключено гораздо больше смысла, чем Майкрофт рассчитывал услышать.       Он помог ей встать. А затем, поддержав и укутав в большое, тёплое полотенце, переступить через бортик, чтобы в следующий миг крепко прижать Эрику к своей груди. И склониться, быстро накрыв её неуверенную улыбку губами, пока она позволяла и не успела передумать.       Либо он совершенно спятил, либо они вместе сошли с ума. Разница заключалась лишь в том, что про себя Майкрофт знал наверняка — в нём говорила вовсе не усталость, не мягкая сонная нега и даже не бесконтрольный жар. Что-то другое, вспыхнувшее под веками, когда Эрика расслабилась в его объятиях, едва не потеряв равновесие. Ещё немного — и она бы уснула прямо так, на ходу.       — Пойдём в спальню, Рики. Тебе надо лечь.       Эрика согласно мотнула головой.       Да, лечь. И желательно поскорее. Потому что перед глазами всё расплывалось, а пол под ногами качался, как движущийся вагон метро. И каждый шаг казался каким-то ненастоящим, будто, сколько их ни сделай, всё равно останешься стоять на месте.       Поэтому Эрика и не заметила, как спустя пару минут Майкрофт уже бережно усадил её на край кровати.       — Подожди немного, я вернусь в ванную и принесу, во что тебе переодеться, — пробормотал он.       — Не надо, — покачала головой Эрика, осторожно опустившись на бок, и тут же скрылась под плотным одеялом, передав Майкрофту полотенце. — Я посплю так. Не ходи никуда.       — Тогда отдыхай, — он погладил её по щеке. — Если что, я буду в кабинете и…       — Полежи со мной, — попросила она.       Майкрофт покачал головой.       — Я сразу усну, если закрою глаза, — предупредил он. А сам задумался, оставаться или нет. Соблазн был слишком велик, и всё внутри вопило о том, что отказаться — значило совершить непоправимую глупость, о которой бы пришлось жалеть до конца жизни.       — На то и расчёт, — протянув ему руку, призналась Эрика, а сама замерла, взволнованно ожидая его вердикта.       Её пальцы дрогнули, а напряжённая рука, отчаянно тянувшаяся навстречу его прикосновению, была готова вот-вот безвольно рухнуть на холодную простынь, когда Майкрофт всё же сжал её ладонь, быстро скинул ботинки и, больше не раздумывая, забрался к ней, под одеяло.       — Спи, — коротко велел он.       А сам уткнулся носом ей в макушку, жадно вдыхая запах собственного шампуня и чувствуя, как мягкая грудь прижалась к его боку. Ещё пару дней назад Майкрофт бы отдал всё, что угодно, лишь бы просто знать, что Эрика была жива и здорова. Ему было достаточно и этого — простой возможности наблюдать со стороны и не вмешиваться. Теперь же, наконец держа её в своих руках, он понял, насколько глубоко заблуждался.       Нет, этого было недостаточно. Этого было чертовски мало.

***

      Майкрофт вздрогнул от громкого раската грома и проснулся, в первое мгновение и не поняв толком, что произошло. А потом комнату так же резко осветило вспышкой молнии, ветер настойчиво ударил в окна и по крыше забарабанил дождь. Началась гроза. Майкрофту, всё ещё сонному, потерянному в пространстве и времени, потребовалось несколько долгих мгновений, чтобы сообразить — он был дома, у себя в спальне и, кажется, на дворе стояла глубокая, тёмная ночь, а рассвет грозился наступить ещё очень нескоро.       Он обречённо вздохнул и вслепую зашарил ладонью по прикроватному столику, чтобы взглянуть на время, но, как бы ни пытался, найти телефон так и не смог, слишком поздно вспомнив, что оставил его внизу.       «Ну и чёрт бы с ним», — подумал Майкрофт, хотя и понимал, что такая неопределённость не дала бы ему ни единого шанса спокойно заснуть. А искать карманные часы…       Собираясь полежать ещё хотя бы несколько минут, прежде чем сходить и всё проверить, он лениво потянулся, перевернулся на другой бок, запутавшись в наполовину сползшем на пол одеяле, и сразу увидел перед собой расслабленное лицо Эрики. Она размеренно дышала, спрятав ладонь под щёку, и даже в этом густом полумраке было заметно, как украдкой подрагивали её ресницы, а дыхание то и дело волновало упавшую на лоб прядку волос.       Майкрофт осторожно протянул руку, коснулся её тёплой щеки, и Эрика тут же нахмурилась, сильнее вжавшись в подушку и вынудив его остановиться.       Ей явно что-то снилось. И, похоже, не очень приятное. Но она хотя бы спала, набираясь сил, что не могло не радовать. Врач сказал, что после пережитого она могла проспать сутки. И, если бы не разбушевавшийся за окном ливень, Майкрофт бы в этом даже не усомнился.       Приподнявшись на локтях и аккуратно выскользнув из кровати, он присел на самый её край и, потерев кулаками глаза, сонно зевнул. Нужно было узнать время, закрыть на кухне окно, чтобы в открытую щель не набежала вода, и, быть может, снова попробовать заснуть. Хотя бы до рассвета. А потом заняться делами.       Он кивнул сам себе и, поправив рукава рубашки, зябко поёжился, поднявшись на ноги. Пол был холодным и обжёг босые ступни, но Майкрофт не стал искать обувь. Он был уверен, что справится довольно быстро и тут же вернётся обратно, в мягкую постель. В конце концов, в коридорах лежали довольно толстые ковры, и это не дало бы ему окончательно замёрзнуть. Да и поводов где-то задерживаться сейчас точно не было. Быть может, только на кухне, чтобы налить в стакан воды и захватить его с собой в спальню.       Мало ли, вдруг Эрика могла проснуться и захотеть пить.       Уже возвращаясь, он вслушивался в скрип ступенек лестницы, отзывавшихся на каждый его шаг, мимоходом подумав о том, что давно нужно было пригласить плотника и попытаться что-то с этим сделать. В последнее время Майкрофт уделял дому непозволительно мало внимания, проводя все дни либо в офисе, либо в «Диогене», что, конечно, было неправильно. Но разве можно было его за это осуждать? Там была хоть какая-то компания — пусть те же рыбки, но всё-таки. Не сидеть же целыми днями у Шерлока, право слово… Уединение уединением, а одиночество не любил никто, даже Майкрофт Холмс.       Как можно тише открыв перед собой дверь, Майкрофт уже было шагнул внутрь комнаты, но изумление заставило его остановиться прямо на пороге.       Эрика, дрожа и всхлипывая, сидела на постели, почти с головой завернувшись в одеяло, и, должно быть, неожиданное появление Майкрофт её напугало. Потому что она глухо вскрикнула и дёрнулась в сторону, чуть не стукнувшись затылком об изголовье кровати.       — Что случилось? — встревоженно зашептал Майкрофт и заозирался по углам комнаты, уже и не зная, что мог там обнаружить. Двери были заперты, сигнализация работала, и никто посторонний просто не сумел бы…       Удар грома раздался практически над головой, и показалось, что пол под ногами чуть ощутимо загудел. Майкрофт поморщился. М-да, уже такого было немудрено испугаться. Тем более посреди ночи. Тем более после всего того, что Эрике пришлось пережить.       — Майкрофт, — чуть слышно выдохнула она, и он спешно, отставив стакан на столик, сел на кровать, почувствовав как под весом тела немного прогнулись пружины матраса.       — Это просто гроза, — вкрадчиво произнёс он, и Эрика доверчиво подалась в его объятия, сотрясаясь всем телом, крепко сжимая его рёбра руками и цепляясь за плечи, будто пытаясь удержать.       — Где ты был? — обиженно просипела она.       — Ходил за водой. Меня не было всего пару минут, Рики. Я не думал, что ты проснёшься.       Она медленно кивнула, попыталась вытереть мокрые щёки трясущимися пальцами, но всё равно всхлипнула ему в ключицу, прижимаясь ещё крепче и дрожа так сильно, что грудная клетка заходила ходуном. Вот уж вряд ли причиной всему была разыгравшаяся за окном непогода.       — Чего ты так испугалась? — тихо спросил Майкрофт и мягко потянул её обратно на подушки, пытаясь осторожно высвободить из плена одеяла, которое мешало нормально пошевелиться. — Рики?       — Я подумала, что я… Что я опять там. Что он… Майкрофт… Что, если бы он тогда?.. И кровь. Много крови. И нечем дышать. И…       Она бормотала бессвязно и неразборчиво, но благодарно кивнула, когда Майкрофт поднёс стакан к её дрожащим губам, придерживая так, чтобы тот не выскользнул из рук и вода не разлилась по постели. А сам думал только о том, что жизнь того Гарри, а заодно и всей их компании, нужно было сделать совершенно невыносимой. И, возможно, недолгой. Уж это один из отделов MI5 точно мог обеспечить. Нужно было только отдать им приказ.       Майкрофт сжал зубы и шумно выдохнул, перебарывая вскипевшую внутри ярость.       — Это никогда не повторится, — твёрдо и уверенно произнёс он, и, словно вторя ему, по небу пробежался рычащий грозовой раскат. — Я не допущу, слышишь?       — А если что-то сделают с тобой?       Он задумался на пару секунд, однако в голову не пришло ничего, кроме банального «всё будет в порядке», и Майкрофт промолчал.       Эрика приподнялась, опираясь на простынь, и попыталась разглядеть в темноте его глаза, когда яркая вспышка молнии, на миг осветив комнату, облегчила ей задачу. Этого вполне хватило, чтобы всё понять.       Потому что чего в них только не было…       — Я люблю тебя, — шепнула Эрика, и Майкрофт вздрогнул от неожиданности.       Неужели, чтобы это услышать, ему действительно нужно было едва её не потерять?       Эрика подалась вперёд, коснулась его висков, проведя большими пальцами по нахмуренным бровям, и тут же почувствовала резкий, опаливший запястья выдох. По рукам забегали мурашки, но она совсем не хотела отстраняться. Наоборот, придвинулась ближе, ласково скользнув ладонями вниз, по скулам, а потом робко обняла Майкрофта, прижавшись холодной от слёз щекой к его уху.       — Я люблю тебя, Майкрофт, — повторила она, и его шею обожгло её коротким поцелуем.       — Я…       Эрика не дала ему ничего сказать. Даже подумать не позволила, мягко коснувшись губами его рта, и Майкрофт неосознанно подался навстречу, тут же позабыв о том, что вообще собирался что-то говорить. Да и зачем? Можно было просто обхватить её лицо ладонями, куда увереннее накрыть поцелуем чуть дрогнувшие губы и целовать, целовать долго и нежно, не борясь с желанием прикрыть глаза и раствориться в происходящем.       Его дурманило. От неё пахло приятной, тягучей сладостью, смешанной с пряностью горечи, с ароматом ночи и шумевшего за окном дождя. И оторваться было просто невозможно. Майкрофт зарылся носом в гладкий шёлк её волос, а его пальцы скользнули по её обнажённой спине, быстро переместились на талию и почти тут же сомкнулись на бедрах.       — Я скучал по тебе, — пробормотал он, плавно потянув её на себя. — Боже, Рики, как же я скучал…       — Я тоже, — она рвано выдохнула, сдерживая стон, когда он коснулся губами её ключицы, и взволнованно затрепетала, пытаясь перехватить его ладони. — Майк… Майкрофт, подожди… Ты не должен… мы должны…       — Что?       Эрика зажмурилась и, поддавшись его настойчивости, склонила голову, открыв изгиб шеи новым поцелуям.       — Остановиться, — выпалила она, чуть не подавившись вздохом, когда его пальцы мягко легли ей на грудь.       — Ты правда этого хочешь? — спросил он, не скрывая зазвеневший в голосе несмелый протест, но замер, готовый принять любое её решение, каким бы болезненным для него оно ни было. Лишь бы скорее. Ожидание сводило с ума, а отказ… Отказ он смог бы пережить. Хотя, когда она уже сидела перед ним, обнажённая, горячая, пахнущая его шампунем, уточнять казалось поздно. — Просто скажи, да или нет?       — Нет, — со всхлипом сорвалось с её губ.       Майкрофт облегчённо опустил плечи, едва коснувшись кончиком носа её виска, и удержал Эрику на месте, когда в небе вновь раздался раскат грома. Кажется, они были в самом эпицентре грозы. Только вот раньше Эрика этого совсем не боялась.       Он прильнул к ней, оставив короткий успокаивающий поцелуй на щеке, и сразу вернулся к губам — податливым, мягким, тут же раскрывшимся навстречу, пока её пальцы пытались расправиться с пуговицами на его рубашке. В отличие от Эрики, Майкрофт был по-прежнему одет и не видел в этом никакой проблемы. Пожалуй, лишь за исключением того, что было жарко и не очень удобно, когда пришлось опуститься на бок, столкнув одеяло куда-то на пол. Но это было легко поправимо.       Когда Эрика осторожно коснулась пояса его брюк, Майкрофт шумно выдохнул и провёл ладонью от её щиколотки до бедра, скользнул выше, по животу, а затем ещё выше, срывая с её губ глухие стоны. Каждое касание заставляло Эрику подрагивать, стискивать простынь и пытаться сжать ноги, пока Майкрофт упорно старался развести её колени в стороны.       Хорошо, что в темноте не было видно, каким отчаянным нетерпением блестели её глаза. Эрика не хотела спешить. Она мечтала, чтобы это длилось вечность — и мягкая улыбка, прятавшаяся в уголках его губ при каждом поцелуе, и подрагивание длинных пальцев, и быстрая пульсация крови под тонкой кожей… И то, как Майкрофт, повинуясь её прикосновениям, постепенно терял контроль.       Он нависал над ней, медленно поглаживая, и дышал глубоко и часто, от чего, наверное, голова уже давно шла кругом. Эрика и сама была готова упасть от головокружения, если бы только уже не лежала на спине, ощущая под лопатками горячие простыни.       — Майк… — простонала она и прикусила губу, сдерживая следующий рваный вздох, когда он жадно прижался ртом к бешено бившейся под её челюстью жилке. Она отодвинулась и мягко его оттолкнула, заставив откинуться на подушку.       У него помутнело в глазах от окатившего с макушки до пят жара, потому что Эрика, неловко приподнявшись и чуть не потеряв равновесие, упёрлась ладонями в его резко вздымавшуюся грудь, поставив колени на простынь и сжав его бёдра ногами. А потом плавно наклонилась, коснувшись губами его подбородка и защекотав шею кончиками волос.       — Что ты со мной делаешь? — судорожно сглотнув, выпалил он.       — То же, что и ты со мной… По-моему, это честно…       Майкрофт несогласно помотал головой и, обхватив её талию руками, перевернулся обратно, и Эрика едва не задохнулась. Но это ничего. Он дышал за них двоих, и можно было не бояться. Можно было чувствовать его всей кожей, жаться сильнее и ближе… Хотя, казалось бы, это было уже просто невозможно. Не в тот момент, когда он наконец медленно накрыл её своим горячим телом и прижался к ней бёдрами.       Тихий стон, вырвавшийся из её горла, Майкрофт поймал губами, а яркая вспышка молнии дала ему рассмотреть смесь наслаждения и лёгкой боли, застывшую на лице Эрики, когда он, стиснув зубы, плавно толкнулся глубже.       Казалось, она не была способна пошевелиться и только льнула к нему, обхватив за плечи. Её дыхание стало прерывистым, захлебывающимся — оно рвалось из лёгких наружу мощными выдохами, и Эрика пыталась это скрыть, то и дело накрывая губы ладонью, пока у Майкрофта не кончилось терпение и он не перехватил её руки, чтобы переплести пальцы.       Он медлил, наслаждался каждой секундой, хотя внутри всё удушливо жгло, а сердце бешено билось о рёбра, и его удары почти заглушали вырывавшиеся из горла сиплые выдохи. Майкрофт тоже не хотел торопиться. Он нашёл её, он держал её в своих объятиях, чувствовал каждой клеточкой тела и не мог поверить в то, что происходившее не было сладким сном.       Эрика что-то жарко шептала ему на ухо, пока её дыхание то и дело переходило на глухие стоны, заметно участившиеся, стоило только Майкрофту начать двигаться быстрее и ритмичнее, будто потеряв прежнюю плавность и самоконтроль. В какой-то момент он всё же отпустил её руки, обхватил бёдра и, приподняв, сел на кровати, укладывая поясницей на свои согнутые колени.       — Майкрофт… — ахнула Эрика, когда он, сведя её ноги вместе, прижал их к себе, уменьшая глубину проникновения, но делая его более чувствительным и почти болезненно тугим.       Эрика зажмурилась от удовольствия, привстала на дрожащих локтях, но, обессиленная, быстро рухнула обратно, требовательно всхлипнув, когда Майкрофт, нагнувшись, поцеловал её колено. Кожа была солёной, чуть липкой от выступившей испарины. Он не сдержался — мягко подул, тут же почувствовав под пальцами россыпи мурашек, и Эрика крупно вздрогнула, завозившись на измятой простыни.       — Майк… — жалобно просипела она, судорожно облизав пересохшие губы, и за то, чтобы услышать это ещё раз, он был готов отдать всё, что угодно. — Помоги мне…       Она протянула к нему руки, и он, остановившись, непонимающе нахмурился, позволив ей сесть. И уже через миг её губы жадно накрыли его, ладони заскользили по влажной от пота спине, а бёдра размеренно качнулись, вырвав из горла Майкрофта сдавленный стон.       — Не только же тебе меня мучить, — прошептала она.       Он втянул носом воздух и на какой-то момент задержал дыхание, почувствовав, как Эрика, сжавшись и шумно всхлипнув, вцепилась в его локти. А потом приподнялась и резко опустилась. И ещё раз. И вновь. И вновь, и…       У Майкрофта всё поплыло перед глазами. Мышцы внутри тягостно скрутило, в ушах оглушительно зазвенело, будто пытаясь пробить барабанную перепонку. И только когда холод ночи опустился ему на плечи, он почувствовал, как неистово колотилось в горле сердце. А Эрика теперь чуть заметно подрагивала в его руках. И улыбалась, нежно скользя взглядом по его одуревшему от наслаждения лицу.       Выдохнув, он на мгновение прижался к её искусанным губам и, потянув за собой, тяжело упал на подушки. Из груди всё ещё вырывались горячие хрипы, и Майкрофт сполна ощутил то, что французы прятали за звучным эвфемизмом. La petite mort. Да, пожалуй, после такого умереть было и впрямь не так обидно, хотя «оргазм» в качестве причины смерти в некрологе смотрелся бы очень нелепо…       Майкрофт помотал головой, пытаясь уловить хоть одну логическую цепочку, но в голове было пусто. Всегда собранный, деловой, застёгнутый на все пуговицы, он вдруг почувствовал себя так непривычно расслаблено, что почти растерялся. Это было странное чувство.       — Надо в душ, — в конце концов пробормотал он, поглаживая ладонь Эрики большим пальцем.       — Надо, — она согласно кивнула и, подумав, добавила. — Иди первый.       — В доме две ванные комнаты, — как бы невзначай заметил Майкрофт, но Эрику, похоже, это не убедило. Она отстранилась, быстро встала с постели и, подняв с пола одеяло, легла обратно, с головой зарывшись в мягкую ткань и отчаянно зазевав. — Я быстро.       Эрика что-то согласно промычала, перевернувшись на другой бок, и Майкрофт понял — она его не дождётся.       Она начала засыпать уже сейчас, и ему не оставалось ничего иного, кроме как осторожно подоткнуть ей одеяло и приоткрыть форточку, чтобы выпустить в комнату свежий воздух. Дождь немного успокоился и теперь не так громко ударял по окнам, так что напоминал скорее мягкое, ненавязчивое шуршание, которое не должно было помешать.

***      

      От проникшего сквозь тонкие шторы солнца Эрика неосознанно спряталась под одеялом. Было жарко, ткань липла к коже, но единственное возможное спасение практически не оставляло выбора — либо терпеть, либо…       Она вздохнула и сонно, очень лениво потянулась, невзначай подумав о том, что утро наступило как-то уж слишком быстро, хотя сладкая дрёма всё равно её никак не отпускала. Эрика не могла открыть глаза и только жмурилась, чувствуя, как тёплые лучики света щекотали нос, пока за окном совсем по-весеннему перечирикивались птицы.       Мягкая улыбка появилась на её лице сама собой, хотя, возможно, она просто до сих пор не пропала после ночи. Эрика не знала. У неё покалывало губы и немного ныло тело, но в целом… Да, в целом, это было принято — чувствовать лёгкость и покой, пока мышцы сковала расслабленная нега.       Она провела ладонью по другой половине кровати и, ощутив под пальцами только тёплую ткань, недоумённо нахмурилась, наконец распахнув глаза.       Майкрофта рядом почему-то не оказалось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.