ID работы: 14219520

Нет права на Свободу. Паучья Лилия.

Гет
NC-21
В процессе
25
автор
Merveisence бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 21 страница, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 11 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Равномерными шагами Хисока измерял комнату, в которую его привёл Гленн. Кабинет был совсем небольшим и не отличался роскошью. В голове мужчины проскользнули мысли, что с таким заработком от ликорисов (судя по очереди, что тот увидел) можно было бы и улучшить помещение.       — Так… Ну что же, мистер Мороу, присаживайтесь. Нам явно есть что с вами обсудить, — сказал Лоумэн, нервно перебирая какую-то документацию на своём столе. — Первое, о чём я хочу вас попросить, — пожалуйста, оставьте этот разговор только между нами.       Хисока выгнул бровь в недовольном непонимании. В его голове не укладывалось, откуда в старике такая наглость просить о чём-то.       «Он буквально криком прогонял меня, а теперь просит о конфиденциальности. Смело, Лоумэн».       — Я буду держать этот разговор только между нами, если узнаю в детальных подробностях о том… — Мороу приостановился, дабы перевести дух от накатывающихся эмоций, когда он думал о девушке. — …каким образом Лилит Брандт оказалась вашим главным продуктом. Меня не интересует, как производятся эти ликорисы. Уж поверьте, я догадываюсь, как это происходит. Меня волнует только она.       Лоумэн тяжело вздохнул, садясь напротив Хисоки. Он пытался скрыть свой взгляд за дрожащими ладонями, но нервозность не давала держать руки на одном месте.       — Почему вы называете Лилиану «продуктом»? Что за обозначения такие? И вообще… Какая Лилит? — в голосе старика послышались нотки раздражения.       — Вы думаете, что я не знаю, как работает аура? Если «он» была на краях лепестков, то это часть Лилит, следовательно, Лил и является продуктом, который имеет такой спрос на рынке. А насчёт имени… — Мороу достал свой кошелёк и вытянул оттуда такую же фотографию, что стояла у него на столе в кабинете. Он показал снимок Гленну. — Узнаёте?       Лоумэн опустил свой взор на фото. Его глаза округлились от шока.       — Лилит Брандт погибла пять лет назад во время сражения с главой Геней Рёдан — Куроро Люцифером… По крайней мере, все так думали, потому что от места, где был их бой, остались только обломки и пепел, — подбирающиеся слёзы вынудили голос Хисоки вздрогнуть. — Тела так и не были найдены, кости тоже. Они просто исчезли, но считались погибшими, потому что выжить от взрыва, который произошёл в том месте, было невозможно. — Он сжимал подлокотник кресла, чтобы держать себя в руках, но мандраж предательски накатывал волнами, напоминая о всех прожитых ужасных эмоциях за эти пять лет. — Мне нужно знать, как так произошло, что она оказалась у вас, Гленн. Это не вопрос бизнеса.       Старик выпрямился и попытался переварить услышанную информацию. Для его возраста такие шокирующие новости были уже не очень хорошей вещью.       Лоумэн начал свой рассказ:       — Пять лет назад я был на грани нищеты из-за того, что мои цветы никто не покупал в увядающей деревушке на краю Дохри. Тогда было тяжёлое время в наших краях… Какая-то болезнь пробралась к нам в республику и начала стремительно распространяться по городам. Только Бог знает, чем могла бы закончиться эта эпидемия для нашего мира, если бы не чудо, которое произошло со мной, ведь зараза была крайне быстро передающейся. Естественно, из-за такой обстановки вокруг кто будет думать о цветах? Верно, никто. Но я всё равно ходил в леса и искал растения, которые могли бы приглянуться глазу покупателя. В особенности в такое время должны были начать цениться ликорисы, которые часто используют как символ смерти, и я знал место, где они растут. Мне нужно было лишь дойти до него и собрать их… — На этом моменте старик остановился. Он наконец-то смело посмотрел в глаза Мороу. — Вы можете подумать, что я сумасшедший.       Мужчина его тут же перебил:       — Ох, нет, поверьте мне, я уж скорее подумаю, что это я сошёл с ума, а не вы.       — Ладно… — продолжил Гленн. — Когда я стал подходить к месту, я почувствовал странное ощущение страха вперемешку с предвкушением. Если вы когда-нибудь выходили выступать на сцену, то вам могут быть знакомы эти чувства. И вот я пришёл на эту небольшую поляну, которая обычно была усыпана алыми цветами, но вместо этого обнаружил обсидиановые ликорисы, покрытые синим свечением. Вы не представляете, насколько это был прекрасный пейзаж. Этот свет словно пульсировал, как сердце, отчего лепестки немного содрогались, — Лоумэн улыбнулся. — Я был в каком-то экстазе от увиденного ровно до того момента, пока не заметил рыжеволосую девушку, что лежала в этих цветах и была покрыта таким же свечением, только оно уже выглядело как пленка. На её теле было множество ран, особенно сильно был повреждён правый бок. Там было глубокое ножевое, которое мы потом еле как сумели залатать… Да и думаю, если бы не её способности, то она бы точно не выжила.       — Какие способности? — перебил того Мороу.       — К сильнейшей регенерации. — Гленн нервно заелозил на стуле. — И не только, но об этом я расскажу чуть позже… Так вот, естественно, когда я увидел её — тут же опешил. Не знал, что делать, как подобраться, но было понятно, что девушку нужно спасать. Её дыхание было таким медленным, что казалось, будто она и вовсе не дышит, а кожа была бледнее белого мрамора. Я решил поднять её и унести к себе, дабы как-то помочь, не бросать же её в цветах. Вот так в моей жизни и появилась Лилиа… — Лоумэн запнулся. — Лилит. Она ничего не помнила, а когда пришла в себя, лишь говорила: «Чувствую, будто я уничтожила что-то мне очень дорогое, но облегчение от этого расплывается волнами по моему телу».       Мороу недовольно хмыкнул. Он понимал, что Брандт говорила об убийстве Куроро.       — А что насчёт способностей? Вы так и не договорили.       — А, это… — Тяжелый вздох раздался в помещении. — Понимаете, эти ликорисы оказались непростыми как раз благодаря способностям Лилит. Они могут лечить любые болезни и увечья. Синее свечение вокруг них — это та самая сила, которая при правильном её использовании может стать лекарством.       — Именно поэтому тут была такая очередь? — перебил Хисока старика.       — Да. Эти цветы помогли искоренить заразу и спасти саму Лилит от смерти. Важно правильно готовить лекарство из ликорисов и не испортить ауру, что находится по краям, ведь в ней находятся самые главные вещества.       Мужчина не заметил, как стал невольно закипать от этих новостей.       — А вы знаете, что аура — это жизненная энергия человека, господин Лоумэн? — процедил Мороу сквозь зубы. — Что такое частое использование способности, как «он», может попросту убить её?! Это не нэн, не что-то светлое. «Он» — это семя смерти и ненависти, и его частое использование разрушает человека изнутри, хотя тот может и не подозревать об этом. — Мороу встал. — Лилит использовала эту силу только во время боя на смерть, а вы этим пытаетесь спасать жизни. Да это невозможно просто, чёрт бы вас побрал, Гленн! Вы хоть знаете, что у неё паразиты в ауре, которые не могут спокойно существовать в теле человека без «он»?! Да они попросту сожрут носителя изнутри!       Старик молча сидел и слегка улыбался такой реакции Хисоки.       — Почему вы улыбаетесь?! — нервно спросил тот.             — Потому что прежде чем продавать ликорисы, мы с Лилит досконально их изучили. Сядьте обратно, пожалуйста. — Лоумэн указал тому на кресло. Когда мужчина сел обратно, Гленн продолжил. — Не думайте, уважаемый, что вокруг вас дураки. Я тоже нэн-пользователь и владею информацией о том, как это работает. Так что я могу вас уверить: Лилит не страдает от данных махинаций. Она даёт такую мизерную часть «он» в лилии, что эта способность не смогла убить бы даже муравья, но спасти — запросто. Дело лишь в том, что туда добавляется и нэн, который действует на паразитов, превращая их в спасателей.       — Это невозможно… Её паразиты всегда убивали, всегда! Даже бывало, что они доводили её до невероятного истощения. — Перед глазами Мороу промелькнули воспоминания, когда он обнаружил Брандт без сознания на кухне во время их путешествия.       — Видите ли, вы можете до конца стоять на своём и говорить, что всё это невозможно, но факт остаётся фактом. Она спасает жизни людей. Это всё, что я хотел вам сказать насчёт её способностей. — Лоумэн встал. — У неё абсолютно нет воспоминаний о прошлой жизни, лишь вспышки ностальгии или оцепенения, когда она видит что-то, что видела до всего произошедшего с ней. Так было с картами. Когда я играл в покер со своими друзьями, а она случайно зашла в комнату. Её тогда словно парализовало, она смотрела неотрывно на даму бубен, что лежала на столе. Не знаете, почему у неё была такая реакция?       Хисока тяжело вздохнул.       — Знаю. Моим орудием для убийств раньше были карты. Я не всегда был обычным владельцем салонов с цветами. Раньше я был достаточно опасным хантером, который вырезал после «смерти» Лилит всех оставшихся Пауков. — Он улыбнулся, когда увидел, как нервно забегали глаза Гленна по полу от услышанного. — Не переживайте, я больше не занимаюсь этим ужасом. Я обещал Лил жить обычной жизнью, что сейчас и происходит. А почему такая реакция именно на даму… Ну, у нас с Лисёнком был бой на Небесной Арене, где она меня основательно покалечила и заодно пробудила с помощью своих способностей мои давно забытые ощущения из детства. Эти воспоминания были заперты с помощью нэн по моей просьбе, а она смогла всё разворошить… В общем, она попала после боя в больницу и долго не приходила в себя. Я хотел поговорить с ней, когда она очнётся, поэтому оставил ликорис и карту дамы бубен с запиской. После произошедшего цветок и данная карта стали некой символикой для меня и неё. Видимо, какая-то её часть помнит об этом, — Хисока искренне улыбнулся. — Что-то я совсем разговорился. Раньше я такого себе не позволял в присутствии незнакомых мне людей.       — Ничего. Думаю, такая ситуация разговорит кого угодно, — старик добродушно посмеялся. — Я полагаю, что нам нужно вернуться к Лили и попытаться с ней поговорить. Если, конечно, она захочет слушать. Вы сами знаете, с каким она характером…       — Ох… Это да. Её характер — просто нечто, но это и её изюминка.       Мужчины направились к выходу.       Когда Хисока уже собирался переступать порог кабинета, его сердце невольно затрепетало в груди. Ощущение от этого было похоже на накатившую тревогу, но что послужило фактором — он не понял. Лишь едва дотронулся мыслями до подозрения, что это может быть что-то связанное с нэн.       «Это было неудивительно, тут Лилит. Её аура почти всегда и всех заставляет испытывать тревогу, если она недовольна. А она сейчас явно недовольна».       Из лёгких раздумий Мороу вырвал испуганный и громкий голос Гленна, который что-то неразборчиво говорил на улице.       Мужчина вышел и застал пустующий прилавок. Девушки не было, как и цветов. Лишь маленькая записка одиноко лежала на столе. Одновременно разгневанный и встревоженный старик начал быстро ходить по соседним лавкам, пытаясь выяснить хоть что-то, но все твердили одно: «Мы ничего не видели. Пока был дождь, мы находились внутри своих зданий».       — Господин Лоумэн!.. — окрикнул того Хисока, пытаясь сам сохранять спокойствие насколько это было возможно. Он боялся, что Лилит снова исчезла, а не просто куда-нибудь ушла. От этих мыслей его стало пробивать на дрожь. — Тут записка, может, Лил её оставила и куда-то ушла?       Гленн подошёл к нему, но в его лице читалось дикое недовольство:       — Как она могла уйти и забрать с собой столько цветов?! Здесь что-то нечисто, давай записку скорее сюда! — Он почти вырвал бумагу из рук Мороу.       «Вот же нервный старикашка».       Блёклые глаза быстро забегали по строчкам, с каждым разом расширяясь всё больше: то ли от шока, то ли от настоящего ужаса.       — Её похитили… — выдавленный голос Лоумэна заставил Хисоку впасть в ступор.       У него было ощущение, словно его окатили холодной водой с утра во время того, когда ему снился самый прекрасный сон, который должен был вот-вот показать развязку…       Чувство пустоты и ярости от безысходности разрастались в его теле с неимоверной скоростью.       Снова… Снова он её потерял.       Тело мужчины покрылось пеленой ауры. Он не понимал, что происходит. Он её не контролировал. Всё было как в тумане.       «Убить», — единственное слово, которое звучало в его голове.       Увидев состояние Хисоки и почувствовав ни с чем не сравнимый страх от ауры с примесью жажды крови, старик понял, что нужно ретироваться, пока не стало поздно, и ждать, когда этот юнец успокоится.       Только тот шагнул назад, зазвучал такой угрожающий, словно скрежет клинков, голос:       — Дайте мне эту записку. — Бледная рука потянулась к бумаге.       Гленн без вопросов отдал её мужчине, что сейчас был больше похож на робота, которого запрограммировали убивать, нежели на живого человека.       Он принюхался:       — Ладан. Сука… Запах чёртового ладана! — Прилавки разлетелись в стороны от сильного удара Мороу по ним. — Невозможно. Он не может быть жив. Блять! — Новый удар пришёлся по асфальту, что треснул сразу же. Глаза мужчины напряглись и увидели по краям записки нэн.       «Та самая, что я почувствовал… И очень знакомая».       Нечеловеческий рёв злости вырвался вихрем из его груди. Никогда ещё Хисока не был настолько зол. Никогда ещё он не чувствовал такую ненависть, как сейчас.       — Как же это… Как он смог выжить?!       Непонимающий Гленн, невзирая на дрожь от страха в своих старческих коленях, шагнул к мужчине.       — Кто жив?..       Звериный взгляд впился в глаза Лоумэна.       — Куроро Люцифер.       Старик слегка пошатнулся от услышанного. Он не знал, насколько ужасен этот человек, но почему-то на интуитивном уровне ему стало страшно за Лилит настолько, что его сердце слегка прихватило. Он упёрся ладонью о стену здания, пытаясь привести себя в чувство.       — Но как же так?.. Вы же говорили, что он погиб. Может, это ошибка?       — Я не знаю, кто захочет ещё похитить Лил, написав такие слова. — Он начал читать строки на послании. — «Свобода — это хороший ресурс, но он всегда должен быть ограничен для более эффективных свершений в жизни».       Желваки опять заиграли на скулах Хисоки.       — Эта история со «свободой»… Куроро постоянно пел эту песню, когда происходили все ужасные события пять лет назад. Он был одержим тем, чтобы лишить её возможности быть свободной. Он не мог признать того, что она может существовать отдельно от него, — тяжелый выдох слетел с губ Мороу. — Точнее, он не мог принять тот факт, что её силы не принадлежат ему и он не пользуется ими для своих целей.       — И что же это теперь получается?.. — поднеся ладонь ко рту, затрепетал встревоженный старик.       — У вас есть камеры видеонаблюдения? — Хисока с тяжестью попытался взять себя в руки, увидев торчащую камеру сбоку здания.       — Да… — Гленна словно осенило. — Точно, надо их просмотреть. Быстрее, пойдёмте! — зазывая мужчину внутрь рукой, сказал тот.       Когда монитор компьютера был включён, Лоумэн, словно самый настоящий профессионал, начал просматривать запись.       Хисока даже удивился.       — Вы так ловко этим пользуетесь!..       — После трёх раз, что меня грабили, а полиция ничего не хотела делать, пришлось научиться. Нам, старикам, лучше полагаться только на себя. — Глаза Гленна сузились, когда он увидел силуэты мужчин, что встали поодаль от прилавка. — Смотрите…       На мониторе чётко были видны их лица, но, судя по телодвижениям и действиям, они явно являлись обычными пешками. Мороу быстро достал свой смартфон и сделал пару снимков.       «Нужно будет попросить брата Иллуми пробить их по базе».       Только он отвлёкся от телефона, как сразу его внимание привлёк человек, что шёл под чёрным зонтом. Его лица не было видно.       — А вот, похоже, и наш главненький. — Ещё один снимок.       — Что вы сможете узнать, если лица совсем не видно? — удивился старик.       — Поверьте, по одному этому зонту можно узнать многое, если обратиться к правильным людям. — Хисока убрал смартфон. — Этого будет достаточно, спасибо. Я сейчас же отправляюсь обратно в Йоркшин, оставьте мне свой телефон, чтобы я сообщал вам о новостях.       Лоумэн коротко кивнул и быстро записал свой номер на первой попавшейся бумажке.       — Вот, держите. Пожалуйста, только сообщите мне, как что-нибудь разузнаете.       — Обязательно. Будем на связи.       Мороу почти выбежал из магазина, попутно набирая номер своего друга. Два гудка, и ледяной голос Золдика зазвучал на том конце:       — Привет, Хис.       — Иллуми, здравствуй. Если ты сейчас стоишь — лучше сядь. И желательно уйди куда-нибудь, где тебя никто не будет слышать.       Парень знатно удивился такой просьбе своего друга, но её выполнил:       — Что-то случилось? — его тембр слегка смягчился.       — Да, Иллу… — Хисока взял паузу, чтобы попытаться сказать следующие слова без срыва в голосе. — Лилит жива.       Золдика пробило на холодный пот. Он понимал, что Мороу вряд ли будет шутить с такими вещами. Он попытался привести свои мысли быстро в порядок, но в его голове никак не могла уложиться такая информация без наводящих вопросов:       — Что… Но как?! Дом был разрушен на моих глазах, это невозможно!       — Иллу, послушай, я тебе объясню всё попозже. Сейчас возникла очень большая проблема… Лил похитили. Буквально у меня из-под носа, понимаешь?! — ярость опять начала бурлить в его венах.       — Я бы удивился, если бы всё было так просто… — решил нервно отшутиться Золдик.       — Мне очень нужна помощь твоего брата. Заплачу любую сумму, но мне нужно найти информацию о людях, которые попали на запись камер видеонаблюдения.       — Отправляй всё, что у тебя есть, мне на почту. Как будет известна информация — отошлю тебе. С оплатой потом как-нибудь разберёмся. Ты сейчас в Йоркшине?       — Нет, я в Дохри, но сейчас отправляюсь обратно.       — Вот это тебя занесло, конечно… Ладно, позвони мне, как будешь в городе. Надо будет встретиться и всё обсудить. Думаю, что к тому времени информация уже будет на руках.       — Ага, до встречи. Спасибо.       Сбросив звонок, Мороу пулей отправился в аэропорт. Он понимал, что нельзя терять ни одной драгоценной минуты. Его сердце трепетало от страха за ту, которую он потерял уже однажды…       «И мне больше не хочется повторять этого снова».       В голове мужчины крутились тысячи мыслей. Ему было страшно, что он не успеет. Что с Лилит что-нибудь сделают, и тогда он точно больше не увидит её и не услышит её голоса. Самое ужасное — это получить надежду на счастье, а потом её упустить или потерять. Хисока не мог этого допустить.       Голова Мороу раскалывалась от количества информации. Он никак не понимал, как возможно, что Куроро выжил.       — Хотя… Исходя из того, что Лил выжила, уже всё возможно. — Он схватился за голову, пытаясь привести свой разум в более рациональное состояние. — Только… Как так получилось, что она потеряла память, а этот ублюдок — нет? Невозможно. Здесь явно что-то не так.

Йоркшин.

Утро следующего дня.

      Хисока не спал всю ночь. Он то и делал, что ходил по комнате дирижабля, измеряя пространство своими шагами. Он думал. Очень много, но безрезультатно. Ему казалось, что найти Брандт будет крайне тяжёлой задачей. Сейчас всё не так, как раньше. Лилит его не помнит и принимает за чудаковатого и наглого бизнесмена, что разыграл непонятную сцену у прилавка.       — Скорее всего, она даже не понимает, по какой причине её похитили и за что… Если, конечно, Куроро не напомнил ей какими-нибудь извращёнными способами. — От мыслей о том, как над девушкой могли издеваться, его передёрнуло. Ему было ужасно страшно за неё.       Весь полёт он ждал сообщения от Золдика, но оно так и не приходило.       — Видимо, ребята крайне скрытные. Обычно Миллуки справляется намного быстрее, — уже садясь в машину, пробубнил про себя Мороу.       В его планах было добраться до своего дома и начать собираться на поиски бестии, попутно сообщая своим давним знакомым о случившейся ситуации. Не рассказать об этом Киллуа и Гону было бы нечестно.       — Алло, Киллуа? Здравствуй, как поживаешь?       На той стороне провода послышался тяжёлый вздох. Парень не любил, когда Мороу ему звонил.       — Привет, Хис. Отлично, с сестрой путешествую сейчас, пока время есть. Отдыхаю от работы. Ты как? Что-то случилось?       — У Золдиков явная отличительная черта — это спрашивать, случилось ли что-то с оппонентом, который им звонит, ха-ха. Да, Килл, случилось.       — Ну и что же?       — Лилит жива.       На том конце провода послышался звук грузного падения. На секунду Хисока даже подумал, что это упал Киллуа.       — У меня от таких новостей аж стол перевернулся из-за того, как я на него надавил от шока… Хис, ты не шутишь? — по-детски зазвучал воодушевлённый и искренний голос.       — Нет, я не шучу, но есть проблема. Её похитили, и твой брат уже помогает найти тех, кто это сделал. — Мороу прочистил горло. — Киллуа, я могу попросить тебя сообщить об этом Гону и Курапике? Сейчас просто у меня совсем не будет времени на это, но знать они должны тоже.       — Ты обнаружил Лилит живой, но потом её похитили, и ты собираешься искать её один после того, как почти пять лет не прикасался к оружию и особо не практиковал нэн? Мороу, ты что, стал самоубийцей? Я, конечно, сообщу всем, но не думай, что ты действительно пойдёшь искать её в одиночку.       — Ты думаешь, что я настолько сдал обороты, по-твоему?! — мужчина усмехнулся. — Ты забываешь, кем я был.       — В этом и проблема, что ты «был». Короче, Хисока, жди моего звонка. Я думаю, что нам всем нужно собраться и…       Мороу перебил его.       — Киллуа, нет времени на сборы и разговоры. Как только твой брат добудет информацию, я сразу же поеду туда, где будет примерное местонахождение Лилит, а зная твоего братца, я уверен, что всё у меня скоро будет на руках. Я могу отправить координаты и тебе, но ждать… — Он тяжело вздохнул. — Лилит больше не та, что была прежде. И таких сил у неё больше нет, только какие-то остатки. Раньше я мог оценить её силы больше, чем на сто баллов, а теперь… Было бы хорошо хотя бы на пятьдесят. А ещё есть подозрения, что Люцифер выжил, это и он её и похитил. Так что мне точно стоит поторопиться.       Золдик тяжело выдохнул на том конце провода:       — Буду ждать информацию. Держи меня в курсе своего местоположения по возможности. Остальным сообщу о ситуации.       — Спасибо, пока.       Только мужчина положил трубку, как ему пришло сообщение от Иллуми:       «Это всё, что удалось найти, Хис. Но я думаю, что этого будет достаточно для такого профессионала, как ты. Если нужна будет помощь — звони».       В сообщении висел прикреплённый файл, в котором были написаны лишь прошлое место работы тех, кто попал на камеру, и названия бренда и магазина зонта, что был у подозреваемого главаря.       — Сначала поеду в магазин. Нужно попытать удачу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.