ID работы: 14204529

First Huntress Ruby... Oh dear god why?(Первая Охотница Руби... Боже мой, почему?)

RWBY, Bloodborne (кроссовер)
Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
17 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 9 Отзывы 4 В сборник Скачать

Chapter 2

Настройки текста
Примечания:
Глава Вторая: "Так это время вмешиваться в ее жизнь?" "Это не так!" Пауза. "Нет, конечно, нет. Просто мы трое, ее ближайшая семья, сидим в гостиной и обсуждаем, что делать, чтобы решить проблему. Ага. Совершенно не... Вмешиваемся". "Заткнись, Кроу". Темноволосый охотник пожал плечами, делая очередной глоток из своей фляги. Янг, сидевшая напротив отца и слушавшая, как дядя слегка вздыхает, не могла не ерзать на своем месте. Ян Сяо Лонг... ерзает. Отец посмотрел в ее сторону. Он выглядел таким измотанным, таким она его никогда не видела. "Как дела, малышка?" Если бы Янг была полностью честна с собой, она могла бы с уверенностью сказать, что является самым красноречивым, дипломатичным и очаровательным членом семьи Бранвен/Роуз/Сяо Лонг. "Чувствую себя очень... очень паршиво". -Что, впрочем, не так уж и много значит... Отец прижал руки к лицу. "Я знаю", - пробормотал он с несчастным видом. "Но ей четырнадцать! Это должно быть остановлено". Кров кивнул. "Я согласен. Дядя Герман должен исчезнуть". "Не только дядя Герман, но и все воображаемые друзья!" возразил отец. … Да. Конечно. Все до одного..." пробормотал дядя Кроу. Да. Конечно. Все до одного..." пробормотал дядя Кроу. Янг вздохнула, потирая лоб. "А что в этом такого плохого?" - полувопросительно спросила она, уже зная ответ, но очень *очень* стараясь не дать всем почувствовать себя паршиво в ближайшем будущем. Дверь распахнулась, и все взгляды обратились к Руби: в дверной проем протиснулась ее милая непоседливая младшая сестра с высунутым из уголка рта языком, пытающаяся сбалансировать очень большую коробку патронов, несколько печений и новый наряд. В этом походе по магазинам был какой-то смысл. "Привет, ребята!" обрадовалась Руби. "Мы что-то делаем? О! Это настольные игры!" Ее глаза загорелись от восторга. Папа вздохнул. " Малышка..." "Ага!" Янг прерывает его, вставая с большой ухмылкой на лице и выхватывая коробку с боеприпасами из рук Руби. ""Ночь Монополии!" "О! Мило! В прошлый раз я победила дядюшку Кроу". "Ты не можешь проиграть в Монополию", - воскликнул дядя Кроу. "Не пропускай! Не накапливайте двести монет". Руби хихикает. Янг видит, как ее отец закрывает руками лицо. Когда Руби заходит на кухню, на нее обращают внимание Тай и дядя Кроу. "Что?" полу шепотом шепчет Янг. Тай не стал отвечать, а сделал широкий жестикулирующий жест рукой, как бы обозначая себя, гостиную, дядю Крова и ее. "Такое ощущение, что мы на нее ополчились". Она шипит. "Дерьмовое ощущение! "Это вроде как образ действий при вмешательстве". пробормотал дядя Кров. "Это не вмешательство!" запротестовал ее папа. "Тогда мы не можем на нее напасть, если это не так". ответила она с законченностью. Рот отца открылся, закрылся, потом снова открылся, глаза прищурились в раздражении от того, что его поймали. "Я поговорю с ней..." обещает она. "В конце концов". Отец сверкнул глазами. "Скоро". Поправка. Он оскалился еще раз. "Когда придет время!" Его глаза, наверное, могут просверлить сталь насквозь. И сейчас он определенно делает некоторые неприятные вещи с ее черепом. "Сегодня вечером!" Наконец-то она сдалась. "Хорошо! Я поговорю с ней сегодня вечером!" Его взгляд ясно говорил: "Тебе лучше". "Я поняла!" Радостный возглас Руби прервал быстро нарастающее напряжение, и она ворвалась в комнату с настольной игрой, триумфально держа ее над головой в обеих руках. "Зачем вы оставили ее в шкафу, если собирались играть?" - спросила она. спросила она, вытирая тонкий слой пыли, собравшийся на картоне. "Просто ждали, когда ты вернешься домой, сестренка". Ее улыбка была натянутой. К счастью, Руби, при всей ее необычности, была в некотором роде незаметна. (X)(X)(X) После слишком большого количества часов, а если честно, то и недостаточного, солнце скрылось за горизонтом, дядя Кроу дремал на диване в состоянии алкогольного опьянения, папа мыл посуду после ужина, а Янг и Руби готовились ко сну. Янг приняла душ первым (нельзя было рисковать, что Руби израсходует всю горячую воду). Переодевшись в пижаму и приготовившись, она ждала в комнате Руби, сидя на ее кровати и слушая, как работает душ. Янг скоротала время, разглядывая комнату. Это лишний раз подтвердило, что ее сестра действительно помешана на оружии. Вдоль стен висели чертежи и различные зарисовки самых... уникальных идей Руби. Янг видела, как Руби складывает наброски в стопки, почти от пола до потолка, которые, как она знала, заполнены еще большим количеством оружия. Руби сидела на своем тщеславии... или на том, что раньше было тщеславием. Уравнения и рисунки маркером покрывали зеркало, так что оно больше не подходило под это определение. В каждом углу комнаты лежали книги, старые рисунки. Пахло старыми бумаги и чернилами, металлом и маслами. Это было очень похоже на ее сестру. Комната Руби представляла собой странную смесь библиотеки, оружейной, мастерской и множества плюшевых зверей на руках которых были прикреплены всевозможные предметы.Маленькие Кухоные ножы и маленькие пушки Янг спросил ее, от чего им нужна защита. Руби в своей шестилетней мудрости ответила, что им явно нужна защита от плюшевых животных Янг. Потому что мистер Биг был злым... Пусть будет доказано, что мистер Биг на самом деле не был злым... И пусть в записях также будет указано, что Янг не подтверждает и не отрицает, что после того разговора пристегнул к Мистеру Бигу мини-бензопилу... Это также нельзя было доказать, если бы кто-нибудь нашел мистера Бига на верху ее шкафа. С бензопилой... … … Она просто держит ее на всякий случай... И больше ничего... Наконец, она слышит, как затихает душевая насадка. Как и ожидалось, через четыре минуты сестренка заходит внутрь, вытирая полотенцем волосы и одеваясь в пижаму розового цвета: "А! Янг? Как дела!" Будучи замечательной старшей сестрой, которой она является, Янг легко улыбается, похлопывая место на кровати рядом с собой. Руби смотрит с любопытством, но затем ее улыбка возвращается. "У нас тут сюрприз с ночевкой или типа того!" Смех Янг удивленный, но вполне реальный. "Конечно". отвечает она, и в ее груди лопается пузырь спонтанности от радости. "Почему бы и нет". Но сначала... "мы должны поговорить с Руби". Руби рухнула на кровать, устроившись так, что оказалась лицом вниз, а ее голова оказалась рядом с ребрами Янг. "Что случилось?" Янг открыла рот... на мгновение задумалась, как поднять эту тему... снова. Может, стоит попробовать другой способ... "Руби..." начала она, прокручивая эту мысль в голове. " Ты можешь... доказать, что дядя Герман существует?" Янг могла признать... что очень смутилась, когда Руби улыбнулась. Но... Это была странная улыбка. крошечная и грустная... "Конечно". Она кивнула. "Просто оставайся со мной на ночь, и я покажу тебе, как найти дядю Германа". Янг уставился на нее, чувствуя, как бровь почти непроизвольно поднимается вверх. Это было... странно... "Типа... это всё?" . Руби пожала плечами. "Мне потребовалось время, чтобы понять, как это... устроено... но да". Она улыбнулась, похлопав по кровати. "Сегодня у нас ночевка. И ты сможешь его встретить". Янг не могла отделаться от мысли, что младшая сестренка как-то дергает ее за цепочку, но... они уже давно не проводили время вместе. Она кивает и слегка улыбается. "Хорошо. Как скажешь, Рубс". И тут ее осеняет мысль. "Но", - вдруг говорит она. Руби поднимает бровь, с любопытством глядя на Яна. "- Если не получится... Если я не встречусь с дядей Германом", - пытается найти ответ мозг Янг. "Ты должен начать... общаться с большим количеством людей, которые не являются дядей Германом!" Руби снова улыбнулась своей странной улыбкой. Грустный изгиб губ, которого не должно быть на лице ее милой младшей сестры. Янг на нее не давит. И все же... Это был великолепный план. Нет, идеальный. Руби придется признать, что Янг не встречалась с дядей Германом, и тогда они смогут поработать над тем, чтобы найти ей настоящих друзей, которые позволят ей избавиться от воображаемых. Или же дядя Герман настоящий, и ей придется столкнуть голову извращенца с плеч. (X)(X)(X) Несколько часов спустя... Янг идет. Она не знает, куда идет... В голове туман, у ног отражение. Руби согревает ее руку, крепко держа ее за руку. Это не правильно... Янг должна вести, она знает. Янг - старшая сестра. Но прежде чем эта мысль успевает сформироваться, пелена сна исчезает. Она стоит в тени ...Мастерской. Янг моргает и смотрит на нее. Она знакома с этим местом... она... она видела это место. Рука поднимается и прижимается ко лбу, голова раскалывается. " Уф". Руби похлопывает ее по руке, улыбаясь. "Не похоже, что здесь стало лучше, чем в превидущий раз". "В прошлый раз?" Янг чувствует себя так, будто ей в рот набили вату. Ее язык стал тупым и неуклюжим. Раздается звук - шорох травы под ногами. Янг приглядывается. Она... знает это... она... она знает, кто это. "Мария?" Имя вырывается из ее уст, щелкая в голове. "С возвращением, леди Сяо". Большие стеклянные глаза куклы медленно моргают, и малейший намек на улыбку, которой не может быть, появляется в ее взгляде, когда она смотрит на Руби. "Леди Роуз". "Привет, Мари!" Руби с радостью подбегает и обнимает куклу, руки которой механически поднимаются и опускаются на плечи Руби, чтобы ответить ей теплом, которое не должно быть возможным. Руби поворачивается и вдруг машет куда-то рукой. "Привет Хьюи, привет Дьюи, привет Луи". Янг поворачивается, смотрит, но ничего не находит в дымке тумана над полом. Кукла отпускает ее, и Руби снова удваивается, хватая Янг за руку, пока та все еще пытается стряхнуть с себя оцепенение. Руби ведет ее вверх по лестнице, в мастерскую. А там сидит в своем кресле старик и открывает глаза, на губах его играет задорная улыбка. Он полон тоски, но все же оживляется при виде их. "Привет, дядюшка Герман!" Это он. "Ты реальный!?" спрашивает Янг. Его смех - это тонкий хрип с придыханием. "Для указанного вами определения". "Почему ты настоящий!?" кричит она. Все это было неправильно. Герман был воображаемым другом. Или... она спит? Ведь она же спит!? Герман обращает к ней свой взор. "Добрый вечер, мисс Сяо Лонг. Вы освоили то, что мы практиковали?" Янг открыла рот, готовая спросить, о чем, черт возьми, он говорит, и тут же закрыла его. Она вспомнила... Не используй свои способности как костыль. Это такой же инструмент, как и любой другой. А инструменты нужно использовать только в случае необходимости. Она слышала эти слова... чувствовала, как они звенят в ее сознании, когда она смотрела на пожилого мужчину, который все еще сидел в своем кресле... Когда она... Дни? Недели? Месяцы? "Я... бывала здесь раньше". Герман кивнул. "Бывала. Как и твой отец". "Я тоже однажды приводила дядю Кроу!" Руби щебетала, а потом отвернулась. 'Мы больше не говорим об этом'. "Но... но я не могу вспомнить!" кричит она. "Я ничего не помнила, пока не..." "Никто из вас не вспомнит". Герман пожал плечами. "Это не твой сон. Поэтому ты его не помнишь". Янг моргнула. "А Руби умеет!" Герман приподнял бровь, а затем окинул окружающее пространство довольно пристальным взглядом. Янг тоже посмотрела. Что он... О... Да... Вдоль стен, которые, как она не сомневалась, когда-то были заполнены оружием, теперь стояли... другие предметы. Наброски оружия были не такими уж странными, хотя Янг заметила, что многие из них написаны почерком ее сестры. Рисунки... нарисованные мелком, несомненно, сделанные гораздо более юной Руби. В ящике для инструментов было множество ярлычков, обозначающих, что к чему, и иногда розовое сердечко или ярко-желтое солнце для особо важных вещей. И... Янг задохнулась. "Руби! Это мистер Биг!" "... Нет?" Янг шагнула вперед и вцепилась в большую гориллу, которая должна была стоять на самом верху ее шкафа. "Почему он здесь!?" "Я думала, он будет как Мария!" пробормотала Руби. "А где его бензопила?" Руби бросила взгляд на несколько... незаконченных проектов на стене, а затем отвернулась. (X)(X)(X) "Я не вспомню ничего из этого, когда проснусь". пробормотал Янг. "Нет..." просто сказал Герман. "Никто из вас раньше не вспоминал". Янг присел рядом с ним, наблюдая, как Руби сидит с куклой Мари и болтает о чем-то, чего она не может расслышать. "Значит, это было на самом деле... все это время". пробормотала она. "Это все реально, и мы звали ее..." Она поморщилась. "странной". "Твой отец говорил то же самое: тихо сказал Герман. Янг прижала к груди Мистера Бига. Это было ее плюшевая игрушка, и она принесла бы его... Она моргнула, затем протянула куклу. "Возьми что-нибудь с собой". "Хм?" Она вихрем бросилась на мужчину. "Возьми что-нибудь с собой!" Она повторила: "Я имею в виду... меня. Возьмите что-нибудь с собой. Дайте мне что-то, что я смогу забрать, что-то, что докажет, что Руби не сумасшедшая!" Герман приподнял тонкую бровь. "Например?" Янг огляделась по сторонам. "Это!" Она указала. … … "Вы не возьмете взять мою Деревянную Ногу, госпожа Сяо Лонг". Проклятье! Она указала на что-то другое. "Как насчет этого!?" Герман проследил за ее указующим перстом. Он вздохнул. "Наверное..." (X)(X)(X) Несколько часов спустя: На столе между ними лежала тяжелая металлическая перчатка с пусковой установкой. Квоу и Таянг уставились на него. Янг тоже уставилась... почему-то прижимая к груди Мистера Бига. Дядя Кров спросил: "Что это за чертовщина!?" Янг пожала плечами. "Не знаю... Вчера вечером легла спать. Проснулась с этим на руке... Это Руби надела его на меня? Неужели я так крепко сплю?" "Ты спишь как покойник". пробормотал папа. "Но я никогда не видел, чтобы Руби работала над этим? Как она называется, черт возьми?" Янг открыла рот, потом закрыла. "Почему-то мне приходит в голову только одно название - "Отъебись, дядя Герман". То, что дядя Кроу перевернул стол, нельзя было ни подтвердить, ни опровергнуть. (X)(X)(X)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.