ID работы: 14095307

After All This Time

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
44
переводчик
lina_semenuk_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 139 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 19 Отзывы 11 В сборник Скачать

9. Chapter nine (Глава девять)

Настройки текста

5 января 2004 года

Новый агент Фиттис Люси Карлайл и её команда только что очистили знаменитый Ганновер-холл от всех призраков.

Было обнаружено, что источником, на который долгое время ссылались агенты, является старое дерево на участке, где призрак был повешен и убит. Всей команде Карлайл приписывается успех её быстрому мышлению и способности слушать.

Этот новый агент, похоже, быстро продвигается по карьерной лестнице в Фиттис. Нам не терпится узнать, что будет ждать её в будущем.

 _______

9 лет назад   Прошёл год с тех пор, как Локвуд в последний раз видел Люси Карлайл, и он мог честно сказать, что это были худшие годы за всю его жизнь. Без неё дом на Портленд-роу был холодным, как глыба льда, без всякого тепла. Счастье, которое раньше было в нём, исчезло оттуда в момент, когда Энтони позволил ей уйти в тот день. Боже, как он пожалел об этом. В тот момент, когда дверь закрылась, молодой человек понял, что совершил ужасную ошибку. Локвуд должен был бороться за неё, он должен был сказать ей, чтобы она не уходила, потому что они могли бы разобраться во всём вместе. Но Энтони сорвался. Девушка сказала ему, что не любит его, и в этот момент его сердце вырвала из груди собственными руками Люси. Сейчас, год спустя, они всё ещё не заменили её в агентстве, честно говоря, потому что она была незаменима. Как бы они вообще справлялись без неё? Карлайл была тем клеем, который скреплял Локвуда и его компанию. Они откладывали это как можно дольше, но их растущая нагрузка привела к тому, что Энтони и Джордж серьёзно нуждались в помощи. Парни были измотаны, выходя из дома ночь за ночью без единого дня отдыха. Холли, да благословит господь её душу, изо всех сил старалась поддерживать боевой дух двух агентов, но недостаток сна начал сказываться на всех, включая её саму. Даже Киппс, который обычно был саркастичен, проводил дни, с тоской глядя в окно, как будто Люси могла однажды просто появиться из ниоткуда, как ни в чём не бывало. И вот он потягивал холодный чай, слушая, как другая девушка придумывает, каким призрачным прошлым обладал стаканчик для зубной щетки Джорджа. Никто не был хорош, а те, кто был, не могли и надеяться сравниться с умениями Люси. – Чашка, – бубнила девушка. – Произошло что-то ужасное. Я слышу крики - такие ужасные крики. Локвуд закатил глаза. Она была пятым слухачом за сегодня, который слышал крики несуществующего призрака, который преследовал его. – О, – произнёс Энтони, стараясь не закатывать глаза. – Ты слышишь крики, не так ли? Девушка кивнула, – Крики женщины. Она умерла ужасной смертью. – Что это за крик? – спросил молодой человек. Дама удивленно подняла бровь, – Простите? – Что за крик, – уточнил он. И так казалось, что она лгунья и идиотка. – Это был крик ужаса от того, что её убивают? Или она так счастлива, что готова умереть, вопить? – Определённо от того, что убивают, – ответила девушка. – Она была молода, – продолжала она растягивать слова. – Её жизнь была слишком короткой. Её убили. Ударили по голове этой самой чашкой. На этот раз молодой человек действительно закатил глаза, – Мисс, я, вероятно, должен сообщить Вам. Этот стаканчик был куплен в Primark, и до сегодняшнего дня единственной вещью, преследующей его, была моя зубная щётка. – О, – произнесла она. – О, действительно, – проговорил Локвуд. – Я думаю, это конец нашего собеседования. Вы можете идти. Женщина довольно быстро встала, вероятно, слишком смущённая тем, что солгала ему. Он услышал, как захлопнулась дверь, и тут же его голова откинулась на спинку сиденья. Ему предстояло провести ещё пять собеседований. День обещал быть долгим. Джордж вошёл в комнату, жуя печенье. Он так устал, что даже не смог прокомментировать тот факт, что это была смена Каббинса, – Чей ужасный призрак на этот раз привязался к моей чашке? – Призрак молодой девушки, которой проломили голову твоей чашкой, Джордж, – сказал Энтони. – Тебе действительно стоит приглядывать за этой чашкой. У нее может быть довольно захватывающая ночная жизнь. – О, больше никаких убийц для неё, – ответил он. – С этим покончено. Локвуд, казалось, ещё больше вжался в своё кресло. Боже, ему нужен был чай... или текила. Ничего этого не случилось бы, если бы он не был настолько глуп, чтобы сказать Люси уйти. – Джордж, – начал Энтони, вскакивая со стула. – Подожди минутку, мне нужно подышать свежим воздухом. Не дожидаясь комментариев своего друга, молодой человек схватил пальто и практически выбежал на улицу. Конечно, в тот момент, когда Локвуд покидал дом, толком не глядя, куда идёт, он врезался прямо в кого-то. – О боже, – произнёс парень, глядя на девушку, с которой он буквально столкнулся. – Мне так жаль. Энтони посмотрел на девушку, и на мгновение ему показалось, что он видит Люси. Она была маленькой, едва достигала 5 футов 2 дюйма. С короткими рыжими волосами, такими яркими, что ему, вероятно, не понадобился бы фонарик, чтобы найти её. – Ничего, – сказала она. Девушка посмотрела на него, внезапное осознание нахлынуло на неё. – Вы Энтони Локвуд? Я как раз направлялась на собеседование с вами. – О, да, – ответил молодой человек. – Это я. Вы, должно быть, Линдси? Женщина покачала головой, – Нет, я Лили. – О, извините, – проговорил Локвуд, чувствуя себя довольно неловко. – Сегодня у нас много собеседований. – О, – произнесла она. – Всё в порядке, я понимаю. Я уверена, что агентство вашего уровня встречалось с людьми весь день. Много перспективных агентов. – Нет, – ответил парень. – Не совсем. – О, – удивилась девушка, улыбаясь ему. – Значит, это хорошо, что я здесь? Губы Энтони слегка скривились, когда он попытался сдержать улыбку, – Вы довольно уверены в себе, не так ли? – В этом мире нет ничего, что нельзя было исправить каплей уверенности, – сказала она. – Я терпеть не могу людей, которые проводят свои дни, подвергая всё сомнению. Локвуд не мог не вспомнить Люси, которая всё подвергала сомнению. Умная Карлайл, которая, казалось, никогда не ошибалась, у неё сводило живот, когда она думала, что что-то не так. – Ну, почему бы тебе не зайти, – предложил он. – Мы готовы принять тебя сейчас. – О, – улыбнулась она. – Конечно. – Девушка пришла на собеседование, – крикнул молодой человек на весь дом. Он услышал сердитые шаги Каббинса ещё до того, как увидел их, – Локвуд, я не думаю, что нам нужно кого-то нанимать. Если бы ты просто вытащил эту палку из своей задницы и позвонил Люси, всё было бы в порядке. – Джордж, – предупредил Энтони. – О, – ответил парень, осознав, что девушка, стоявшая рядом с ним на самом деле слышала всё, что он сказал. – Извините. – Э-э, нет проблем, –произнесла она. – Что за Люси? Казалось, что комната на мгновение замерла, прежде чем Джордж заговорил, – Правило номер один, мисс. Если Вы хотите эту работу, никогда не спрашивайте о Люси. – Что? – спросила Лили, не уловив странного напряжения в комнате. – Она умерла или что-то в этом роде? – Или что-то в этом роде, – проговорил Каббинс. – Вы можете сесть здесь, – сказал Локвуд. – Давайте сразу перейдём к делу, чтобы не тратить Ваше время. – Или наше, – пробубнил себе под нос Джордж. – Перед вами три артефакта. Я хочу, чтобы Вы использовали свои навыки слушания, чтобы рассказать нам о них. – Звучит достаточно просто, – ответила девушка. – Но почему Вы не хотите посмотреть моё резюме? Энтони пожал плечами, – Сначала мне нужно знать, есть ли у вас какой-нибудь талант. Вы были бы удивлены, узнав, сколько людей пришли сюда без него. Казалось, каждый раз, когда кто-то садился в это кресло - там сидела она. Во-первых, об этом заставлял думать маленький карманный нож, который Локвуд положил перед Люси, когда нанимал её. Во-вторых, стаканчик для зубной щётки Джорджа. Наконец, последним предметом было маленькое кольцо, которое когда-то принадлежало Аннабель Вард. Молодой человек не был уверен, зачем он положил его туда. Возможно, из сентиментальных соображений. Почему-то это казалось правильным. Почти как будто Карлайл была там с ним. Лили схватила первый попавшийся предмет, маленький охотничий нож, который ему подарил дядя. Энтони не был уверен, чего он ожидал от девушки. В то время как Люси всегда выглядела так, будто могла легко извлечь секреты из источников простым прикосновением, Лили пришлось потрудиться. Её глаза закрылись, на лице появилось выражение абсолютной сосредоточенности, когда она взяла нож. – Его владелец чувствовал себя счастливым, когда носил его, – сказала девушка. – Я чувствую запах пороха, тепла, чая и железа. Лили поставила чашку осторожно, как будто это был драгоценный груз. – Хорошо, – произнёс Локвуд, кивая на чашку. Обычно именно здесь большинство людей проваливали его тест. Она взяла чашечку, крепко сжав её руками и закрыв глаза. Парень был уверен, что девушка собирается что-то придумать, судя по выражению такой свирепой сосредоточенности. В конце концов Лили отложила её в сторону, – Я ничего не чувствую. Я пыталась. Энтони кивнул. Чёрт, она прошла его испытание. Наконец, она взяла в руки маленькое кольцо, которое когда-то принадлежало Аннабель, и тут же ахнула, – О, – произнесла девушка, и её лицо исказилось, когда Лили потянулась к воспоминаниям. – Это принадлежало молодой женщине. Она была влюблена. Он… О, я не могу дышать, – девушка отбросила кольцо на стол, вырвавшись из задумчивости, в которую её втянул источник. Локвуд и Джордж посмотрели друг на друга. Казалось, у этой молодой женщины всё-таки был какой-то талант.

 ________

Девять лет спустя   Напряжение на той маленькой улочке было таким ощутимым, властным, что даже птицы на деревьях притихли, желая услышать, что будет происходить. – Лили, – начал он. – Что ты здесь делаешь? Я работаю. Девушка пожала плечами и порылась в карманах, – Ты забыл свой бумажник, – сказала она, показывая его. – О, – произнёс он, медленно взяв его. – Спасибо. – Вы Люси? – спросила она. Локвуд обернулся и увидел маленькую головку Карлайл, высунувшуюся из дверного проёма и наблюдающую за происходящим. Люси кивнула, – Да. Это я. Лили улыбнулась ей, – Я так много слышала о тебе. Мне уже кажется, что я знаю тебя всю жизнь. Было что-то крайне неправильное в том, чтобы видеть этих двух девушек вместе. Его прошлое и будущее столкнулись на один короткий миг, и Энтони понял, как быстро всё вокруг него разваливается. – Я надеюсь, что всё будет хорошо, – сказала Карлайл. Её улыбка казалась искренней, в ней не было никакой злобы по отношению к девушке. «Ах, да», – подумал парень. Она забыла тебя. Почему Люси должна была расстроиться из-за встречи с Лили? Какая-то часть его надеялась, что эти двое возненавидят друг друга. Локвуд не знал почему. Возможно, было бы легче находиться рядом с Карлайл, если бы она ненавидела девушку, с которой он был. У него была бы какая-то причина дистанцироваться, предположил молодой человек. Лили, однако, не казалась такой спокойной, как Люси. Энтони был рядом с ней достаточно долго, чтобы знать, когда её любезности были фальшивыми и натянутыми. Её улыбка была таковой, и он мог сказать, что она стиснула зубы. Всё шло не очень хорошо. – Хорошо? – спросила невеста Локвуда. – Я не уверена в этом. Именно мне пришлось собирать осколки, которые ты разбила. – Лили, – предупредил парень. Он должен был быть удивлён реакцией Карлайл. Она никогда не относилась к оскорблениям легкомысленно. Это всегда было тем, что ему в ней нравилось - её непоколебимое чувство справедливости и способность постоять за себя. – Я не знаю, что они в тебе нашли, – призналась девушка. – Выглядишь ты неважно. Я ожидала гораздо большего от знаменитой Люси Карлайл, о которой Локвуд никогда не умолкает. – Лили, – рявкнул он. – Хватит. – Локвуд... – Никто не просил тебя ничего забирать, – ответила Люси, обрывая невесту Энтони, и молодой человек приготовился к тому, что она собиралась сказать. – Спасибо, что принесла его бумажник. Я уверена, что он оценил это. Теперь, если ты меня извинишь, меня ударили ножом несколько недель назад, и я занята управлением самого важного агентства страны. У меня есть гораздо более важные причины для беспокойства, чем твоя странная ненависть ко мне. Было приятно познакомиться с тобой, а сейчас, пожалуйста, покинь мой дом, прежде чем я объясню тебе, почему Пенелопа Фиттис выбрала меня для управления своей компанией. Карлайл укатила прочь, оставив Лили и Локвуда одних. Дверь за ними захлопнулась, и парень невольно вздрогнул от этого звука. Энтони мог бы посмеяться над широко открытым ртом своей невесты. В нескольких предложениях Люси сумела сказать его невесте, что она для неё не важна, и у неё есть более важные дела. – Лилс, – начал он, как только закрылась дверь. – Что, чёрт возьми, это было? – Что это было? – спросила девушка. – Я не собираюсь притворяться, что Карлайл мне нравится после всего, через что она заставила тебя пройти. – Это было десять лет назад, Лили, – ответил Энтони. – Ради бога, двигайся дальше. Все остальные двигались. – А ты? – поинтересовалась она. – Двигался дальше? Потому что, по моему, ты не сказал ничего в мою защиту. – С чего бы мне это делать? – спросил он. – Ты пришла сюда, в её дом, и была груба с ней. Я бы тоже наорал на тебя. Я, вероятно, был бы намного хуже Люси. – Мне не нравится, что ты здесь каждый день, – сказала Лили. – Она причинила тебе боль. И причинит тебе её снова. Часть Локвуда знала, откуда взялась Лили. Он был в полном беспорядке, когда девушка начинала с "Локвуд и Компанией", и она была той, кто собрал всё по кусочкам. Но часть его знала, что эти отношения были обречены развалиться в тот момент, когда Карлайл снова появилась, потому что, как бы сильно он ни любил Лили, он всегда будет любить Люси ещё больше. Его невеста знала это. Она видела трещины и пыталась исправить это так быстро, как должна была, но новые продолжали появляться. Молодой человек не мог винить её за то, что девушка разозлилась. – Локвуд, – произнесла она. – Прости, но мне страшно. Я люблю тебя, но я знаю, что всегда буду второй после неё. Я не могу с ней соперничать. – Никто тебя об этом не просил, Лили. Она меня не любит. У тебя нет конкурентов. – Ты идиот, не так ли? – спросила невеста. – Я видела её всего один раз, и я могу с уверенностью сказать, что Люси любит тебя. В тот момент, когда она открыла дверь, её глаза были устремлены только на тебя. – Лилс... – Прости, – извинилась девушка. – Я была груба с ней. Это было неправильно. Как я могла винить её за то, что она влюбилась в тебя так же, как и я? Я попрошу прощения. Я просто… Локвуд, если ты хочешь быть с ней, то будь с ней. Но не води меня за нос. Не давай мне надежды, когда я знаю, что её нет. Не разбивай мне сердце, пожалуйста. – Лили, – сказал он мягким голосом. – Я действительно люблю тебя. Она улыбнулась ему и поцеловала в щёку, – Я знаю, что любишь. Но ты всегда будешь любить её больше. Ты не можешь это контролировать. Просто ты такой, какой есть. Энтони Локвуд был рождён, чтобы любить Люси Карлайл. Я не могу этого изменить, как не могу заставить Землю перестать вращаться вокруг Солнца. – Лили, – парень мог только таращиться на неё. Девушка была права. Было бы жестоко подначивать её, заставлять смотреть, как он любит другую женщину. – Увидимся дома, хорошо? – произнесла она. – Я приготовлю чашку чая. Если хочешь, пригласи Люси. Я хотела бы извиниться за то, что вышла из себя. Боже, Локвуд был ужасен. В его жизни было две красивые женщины, и он подвёл их обеих. Молодой человек наблюдал, как Лили уходила, подозвав таксиста. Девушка ушла, и Энтони понял, что ничто уже не будет прежним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.