ID работы: 13997386

Госпожа Лань

Джен
R
В процессе
85
dod kaerlighet бета
Размер:
планируется Миди, написана 31 страница, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 14 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Примечания:
— После смерти, говоришь? Уж кому как не тебе знать, что случается после смерти, да? — О чём ты? – Тонкие руки неожиданно задрожали, а взгляд заметался в поисках выхода.       Мужчина встряхнул головой, отчего волосы в непривычно низкой причёске немного покачнулись. — Прости. Не хотел напугать. Я... ты ведёшь себя необычно. Твоя душа очень похожа на те, что пережили смерть, но по какой-то ошибке не забыла об этом. Я проверил это с помощью заклинаний ночью. — Что? Я... не понимаю... – В глазах потемнело и она немного покачнулась. Крепкие руки подхватили её и вынесли на свежий воздух, прочь из душного помещения. Когда в глазах перестало двоиться, а конечности больше не дрожали, то она исподолбья взглянула на Лань Цинхэна. Он был абсолютно спокоен. Его лицо ничего не выражало, только лишь обжигало своей хододностью. — Я жила в другом мире. Не в этом. Умерла и очутилась тут. Я осознала себя полностью, когда телу исполнилось где-то три года. Боюсь, что я не та твоя жена из... прошлого. — Очень необычно... – Он отпустил её руки, и теперь Юэ Лян спокойно стояла перед ним, вытянувшись во весь рост, но достигала лишь линию губ мужчины своей макушкой. – Но это объясняет некоторые странности. Ты сказала, что из другого мира. Насколько он отличается от нашего? – Хм, – Юэ Лян старалась выбирать выражения, но не решилась молчать слишком долго, тут же вываливая всё наружу. Вдруг, если она будет честной, её не прикопают в могилке, прямо по соседству со Вторым старикашкой? — Там, откуда я родом, люди не обладали совершенствованием, то было лишь сказками. Были очень развиты технологии... То есть специальные предметы и механизмы, которые значительно упрощали жизнь простых людей. Информация там практически на любой поверхности, только дотронься. Наши миры как небо и земля, очень разные. – Понятно. Пойдём? – Лань Цинхэн нетороплтвым шагом побрёл прочь от дома. От столь неожиданного вопроса она удивлённо раскрыла рот, но послушно переспросила. – Куда? — Как куда? Прочь отсюда, конечно. Ты ведь сказала, что не хочешь измываться над человеком, из-за которого чуть не погибли мой брат и наш сын. – Он издевательски приподнял бровь, наблюдая, как Юэ Лян гуськом шагает за ним. — Ты говоришь так, будто я поступаю несправедливо, не желая причинять лишнюю боль человеку, который и так будет убит. И, погоди, разве не будет допросов и прочего? Я ведь рассказала, откуда я, и вообще, вдруг я утаила какую-то важную информацию? Или же, наоборот, нагло тебя обманываю? А если я шпион? – Её голос звучал излишне обиженно, но она желала знать ответа. — Зачем? Эта ложь слишком невероятна, чтобы быть ложью. Допросов не будет, поскольку ты – Госпожа Ордена Гусу Лань, моя Жена. Не думай, что что-то изменится, если вдруг обнаружилось, что ты многое о себе недоговаривала. У каждого есть право на свои тайны. Захочешь – расскажешь. В конце концов, я тоже молчу о... некоторых вещах. Я даже рад, что мы можем говорить об этом честно. – Он пожал плечами, будто открывшаяся тайна – досадное недоразумение и вообще не имеет никакого значения. Юэ Лян захотела почесать свой мозг под черепной коробкой, испытывая странное раздражение, но загнала эти чувства поглубже. Они мешают. —Ты так добр, Глава Лань. Эй, стой, погоди, разве мы не убьём его сейчас? Зачем ты вообще вёл меня сюда? — Вторым Старейшиной займутся люди, которые знают толк в допросах. Я пригласил тебя сюда ещё для одного дела. Я всё улажу.       После они замолчали, и только звуки природы сопровождали их. Вскоре шум журчания вод стал ощутимо громче, перекрывая остальные. Ветви расступаются, и перед ними открывается сказочный пейзаж. Спокойная узенькая речушка неторопливо текла и петляла меж деревьев. Она, хоть и находилась недалеко от Горных Вершин Облачных Глубин, несколько отличалась. Река была самой обыкновенной, не горной, в которой течение запросто убьёт человека. Вода была прохладной, но всё же не такой обжигающе-холодной, как там, у дома. Пляж искрился и переливался на свету, лишь небольшие камни размером с кулак лежали поверх, но не мешали чудесному виду. — Поплаваем? Когда ты прижала меня к дереву, я был, несомненно, впечатлён твоей силой. Однако, я нижайше прошу о реванше, дабы и ты смогла оценить мою.       Юэ Лян широко улыбнулась и кивнула, тут же начиная смеяться от абсурдности ситуации.

***

      Пока Лань Цинхэн и Юэ Лян развлекались вдали от дома, Лань Цижень стремительно шёл на поправку. Конечно же, под присмотром Лань Хуаня, Лань Чжаня и Лань Сюань. Любимые племянники систематически выбивали из своего дяди весь дух, и ему оставалось лишь смириться. Старший племянник не позволял ему сделать и лишнего шага, переживая о "маленькой царапине". Маленький а-Чжань недовольно хныкал, стоило дяде опять начать возмущаться из-за постельного режима. Малшыка а-Сюань же, в противовес обоим, спокойно дремала у него на руках, лишь иногда начиная громко пищать.       Лань Циженю казалось, что его где-то крупно обманули, когда старший брат с невесткой, чересчур добрые, принесли своих детей в его дом. Лань Цинхэн сказал, что бывают моменты, когда супружеской паре следует провести время наедине, без детей и прочих забот. Лань Цижень понимающе закивал, не желая слушать подробностей, и теперь расплачивался за своё необдуманное решение.       Слуги невестки, конечно же, помогали в меру своих сил, но уже самому Циженю хотелось провести время с детьми. Он смирился с тем, что не обретёт собственную семью, и потому сейчас отыгрывался на отпрысках брата.       Человек, с которым он бы хотел провести свою жизнь, предпочёл не чопорную каменную глыбу, а спокойный и мягкий речной поток. Циженю не за что осуждать её, но порой осознание этого сильно на него давило. Внешне холодное и одинокое сердце, которое, казалось бы уже не нуждалось в простом человеческом тепле, оттаивало после долгих разговоров с неожиданным членом семьи. Лань Цижень лишь надеялся, что однажды найдётся тот, кому он доверит свою жизнь, ровно также, как Лань Ань своей супруге из древних легенд.

***

      Мэн Ши, красивый и очаровательный цветок из самого знаменитого борделя Юньпина. Из всех окресных проституток она отличалась своей нетипичной образованностью, а посему и клиенты к ней ходили или благородные, или желающие показаться такими. Однако был у неё один недостаток. Она была излишне доверчивой.       Когда пришла красивая женщина, выкупившая её за заоблачные деньги, да и не одну, а с сыном, Мэн Ши ожидала издевательств, и уже была готова защищать сына. Мало ли, какая благородная дама желала отомстить проститутке, с которой ей изменил неверный муж? Когда же ей приказали помалкивать и не мешаться, отвели в небольшой домик, отмыли и переодели в приличную одежду, она могла только недоумённо хмуриться, не понимая чужих мотивов.       Молодую женщину посадили в повозку. Сын сидел подле неё и крепко прижимался к родному человеку. Женщина говорила себе под нос странные вещи, и Мэн Ши поняла, что та является заклинательницей. А иначе как расценивать чужое недовольство о невозможности полететь на мече не только с небольшой женщиной, но и с ребёнком.       Спустя долгое время, они, наконец, добрались до пути назначения. Совершая небольшие остановки в придорожных гостиницах, женщина всегда заботилась о них, покупала отдельную комнату, заказывала еду туда же, понимая, что она не захочет общаться с кем-то. Однако сейчас она, видимо, не собираясь заселяться в постоялый двор, уверенным шагом направилась в тихие районы большого города. Они шли быстро и недолго, огибая широкие и узкие улочки, когда дошли до скромного домика, удачно вставшего между большим деревом и другим, чуть более обжитым домом. –Одна Госпожа решила поселить тебя и твоего сына тут. Чуть позже прибудет кто-то от неё с указаниями, но мой тебе совет: не привлекай лишнего внимания. Живи тихо, даже если кто-то узнает о твоей бывшей профессии, не падай духом. Госпожа устроила тебя к хорошей городской швее. Ты ведь умеешь шить? –дождавшись неуверенного кивка, она улыбнулась. – Ну так вот, будешь работать у неё. Вещи, продукты и другие мелочи в доме есть, на первое время хватит.       Мэн Ши благодарно кивнула, склоняясь сама и поддерживая сына в глубоком поклоне. Жизнь, которую описывала эта женщина, была похожа на её прежнюю очень мало. Будет тяжело, непривычно, но так она сможет добиться лучшей жизни для своего сына.       Она слегка зажмурилась, собирая внутренние силы, и тихо поинтересовалась. –Есть ли в округе заклинательские Ордена? Возможно ли попасть туда, Госпожа Заклинательница? –Зачем это тебе? –Понимаете ли, госпожа, мой сын был рождён от заклинателя, и я бы хотела, чтобы отец с сыном воссоединились... –Разве это возможно? Если его неблагополучный папаша ещё не вернулся, то маловероятно, что вы ему нужны. –Ох, это не так, Госпожа Заклинательница! Мой сын найдёт своего отца и будет признан! Он даже дал мне эту жемчужину в знак признательности! – Недолго думая, она показала женщине вышеуказанный предмет. –Ха, вот как? И как же зовут его отца? –Цзинь Гуаншань. Я точно помню, что его зовут Цзинь Гуаншань. – Молодая женщина упрямо взглянула на заклинательницу с отчётливым превосходством в глазах. –О, вот значит как. Верно, это имя известного заклинателя. Кто же не знает Цзинь Гуаншаня, погибшего не на собственном ложе, и даже не у наложницы... Видите ли, Мэн Ши... отец вашего ребёнка погиб в объятиях такой же, как вы, проститутки. Поскольку он покинул этот мир достаточно рано, но уже имел, прошу заметить, законного и единственного наследника, то сейчас никто не признает вашего сына. – теперь уже заклинательница с видом победителя взглянула на собеседницу. – Однако же, если вы так хотите, чтобы ваш сын стал заклинателем, то вам повезло. Этот город находится под защитой Ордена Гусу Лань, что чуть выше в горах. В Ордене Лань Лин Цзинь же сейчас слишком... шатко. Его убьют, когда узнают о родстве с умершим главой.       И, не оборачиваясь, женщина с довольным видом ушла, покидая город. Мэн Ши со слезами на глазах направилась внутрь, пока сын своим тоненьким голосом старался её успокоить.

***

      Они с Цинхэном вернулись в Облачные Глубины поздним утром, когда смогли более-менее привести себя в порядок. Лань Цижень с рекордной скоростью всучил им детей и закрылся в доме, веля не беспокоить больше.

***

      Дни текли неумолимо быстро, не оставляя времени на размышления и праздные разговоры. В один из таких дней Юэ Лян навестила свою подопечную. Вуаль над лицом, бесформенный плащ и рисовые пирожные в качестве угощения. Мэн Ши не могла поднять робкого взгляда, постоянно благодарно кланяясь, тогда как Мэн Яо непонимающе переводил взгляд с услужливой матери на неопределённую фигуру. В результате долгих разговоров он отправился в дивный заклинательский мир, оставляя прежние трудности в прошлом. Мэн Ши, не понимая, радоваться ей или плакать, провожала сына в мир своей мечты, надеясь, что его будут ждать лишь удачи. Юэ Лян же равнодушно держала ребёнка за крохотную ладошку, уже мысленно решая, куда его следует пристроить.       По прибытии в Облачные Глубины она направилась к "администрации" Ордена, точно зная, что в это время там сидел Лань Цижень и пара адептов, что очень её боялись. В ответ на удивлённый взгляд мужчины она отрицательно махнула головой, веля не обращать внимания на вуаль, и спокойно поведала о бедном ребёнке, в котором обнаружился поразительный талант к заклинательству. Малыша немедленно взяли к совсем младшим ученикам, и лишь тогда Юэ Лян смогла выдохнуть. Неторопливым шагом она пошла к своему дому в компании Лань Циженя, что всё также непонимающе хмурился.       Лишь когда они оба разместились в беседке, уверенные, что их не подслушают, они начали говорить. –Этот ребёнок является сыном Цзинь Гуаншаня и проститутки из Юнь Пина. Сам понимаешь, наследственность не из лучших. Я думаю, стоит перестраховаться. – Юэ Лян задумчиво пригубила глоток горького чёрного чая. –Ты в своём уме? Обвинять ребёнка в грехах родителей, правда, ты... – Мужчина гневно поднялся, но под холодным взглядом невестки вновь недовольно опустился на подушки. –Я чувствую исходящую от него опасность. Думай как хочешь, но не к добру всё это. Лучше нашему Ордену воспитать в нём благородные качества достойного заклинателя, чем оставлять у нестабильной матери, которая только и живёт, что мечтами о скором возвышении. –Поступай, как считаешь нужным. Но я считаю твои переживания глупостью. –Как хочешь, – женщина спокойно пожала плечами и хитро ухмыльнулась – Зачатки в нём есть, и весьма хорошие. Пусть лучше растёт у нас, чем пропадать впустую. –Тоже верно... Мать сама отдала его? –Ну разумеется. Она с самого его рождения грезила о том, что Гуаншань его признает, мечтала что сын станет заклинателем. За отсутствием первого пункта даже последний вариант не так уж и плох. –Хм... У тебя будут для этого мальчишки особые требования? –Да. Я хочу, чтобы его обучением занялся лично ты. –С чего мне тратить на него своё время? –Я буду твоим должником, Лань Цижень. –... Приятно иметь с тобой дело, сестрица.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.