***
— Раз я прибил обе твои руки, наверно, кандалы больше ни к чему. — с этими словами Канато, встав на носочки, раскрыл замки сначала верхних металлических браслетов, затем нижних, и Аято, лишившись опоры, повис всей своей тяжестью на руках. Он с бешеной силой сжал челюсти, заскулив от боли. Колья давили на раздробленные кости, и с каждой секундой выдерживать это становилось всë сложнее, почти невыносимо. Тело вампира слишком совершенно, и болевой шок ему неизвестен. Это, кажется, будет продолжаться вечно. — Ты так смешно дергаешься, Аято! — братец всерьёз наслаждался происходящим. В его руке вновь что-то было, а другой он, схватив Аято за шею, прижал к стене, заставив замереть. Направив на него взгляд мокрых от слез глаз, Аято осознал, что тот поднёс к его лицу что-то длинное. Поняв, что это было, он начал медленно умирать внутри. Серебряная ложка. А его рука всё приближалась и приближалась к лицу. Аято зажмурился, и вскоре почувствовал холодное прикосновение к верхнему веку. Послышался смешок. — Раз тебе так не хочется, больше ты меня не увидишь. Ни меня, ни что-либо. — с этими словами Канато пальцами раздал ему веки на одном глазу, сразу же сверху роговицы коснулась ложка. Он пропихнул ее под веко, запихивая глубже и глубже. Аято открыл рот в беззвучном крике. Его замутило от омерзения и ужаса. Тем временем безумец поддел глазное яблоко, согнув ложку наподобие рычага, раскрывая отверстие всë шире. Первая попытка вытолкнуть его не увенчалась успехом. Тогда он потянул на себя ложку, стремясь оборвать глазной нерв. Под тихий скулёж жертвы глаз наконец вылетел. Крик Аято разлетелся в стенах склепа, эхом отразившись от стен. Он запрокинул голову, и ощутил тепло на своих щеках, когда с одной стороны с новой силой потекли слезы, а с другой — струйка крови. Канато же с интересом рассматривал то, что оказалось с его руке. Ложка с глазным яблоком брата. Он осторожно коснулся пальцем, на ощупь оно было скользким. Поднеся ложку ко рту, лизнул, но не почувствовал вкуса. Наконец интерес взял верх и он, решившись, отправил глаз в рот. Он попробовал разжевать, что оказалось непросто, да и не так приятно. Вкус был какой-то слишком уж странный, Канато разве что ощутил лёгкий солоноватый оттенок крови, но это было не то, чего он хотел. Разжëванный глаз полетел куда-то в сторону, когда тот его выплюнул. Аято словно пребывал в беспамятстве, когда до него донеслось: — Фу, Аято, у тебя невкусные глаза. Такая гадость. Эти слова вмиг заставили Аято вернуться в реальность. Он взглянул на недовольное лицо безумца, на пустую теперь ложку не в силах поверить, что он правда это сделал. Появилось осознание, как же он его недооценивал. Этой степени сумасшествия нет счëта, она безгранична, и поняв это, Аято почувствовал отчаяние. — И не смотри на меня так, это раздражает. Ты лучше ещё покричи. Звуки, которые издают живые существа, когда им больно, так прекрасны. Канато вновь приблизился к нему, зажав в руке кинжал. Прицелившись, Канато всадил его в оставшийся глаз, видящий, как с молниеносной скоростью к нему приблизилось острое лезвие. Через мгновение металл вошёл уже глубоко, проколов насквозь. Аято распрощался со зрением навсегда. Вытащив и отбросив кинжал, Канато задумался. Глаз был рассечённый надвое, и какая то жидкость начала вытекать из него. Но заканчивать вот так? Канато ещё не услышал достаточно, чтобы остановиться. Он уже решил, что собирается делать дальше. В абсолютной тишине раздавался лишь звук его шагов, и то приглушенно. Слишком много Аято пережил за последний час, сознание было затуманено от полного морального бессилия. Он почти смирился. Неизвестно, что ещё с ним собираются делать. Очевидно одно — если его действительно хотят убить, то убьют изощрённо, беспощадно, не дав и шанса, и, кто знает, что дальше? Сожрут? Вполне возможно. Это уже не имеет значения. Какая разница, что делать с трупом, ведь так?.. Шаги вернулись и затихли прямо перед ним. Аято не успел и предположить, что братец собирается сделать на этот раз, когда что-то, просвистев в воздухе, разрубило его ногу в районе бедра, располовинив кость. Звук дробления скелета заглушил вопль Аято, Он до крови прикусил губу, впившись острым клыком. Режущая боль обжигала, а из глазниц с новой силой хлынули слезы вперемешку с кровью. Канато выдернул топор, создавая алый фонтан, и пол вмиг начал окрашиваться чёрной во тьме жидкостью. Нога Аято безвольно повисла на уцелевших кусках плоти, и больше напоминала грязный кровавый обрубок. Замахнувшись во второй раз, Канато перерубил и их. До воспаленного мозга донеслось, как каблук на ботинке стукнулся об полированный гранит. Делая то же со второй ногой, Канато наслаждался отчаянными криками брата, которого сейчас разделывали, как свинью. Он был сейчас так прекрасен — заплаканное лицо, перемазанное красным, сочащиеся кровью обрубки, вместо ног, своеобразный «кляп» впитал кровь прокушенных губ, с которых слетают отчаянные стоны боли, такие желанные для сумасшедшего. Туловище этого безглазого нечто висит на одних лишь руках, голова безвольно опущена, лик не выражает ничего, кроме страдания. Жалкая картина. И вместе с тем невыносимо прекрасная. «Значит и руки тебе теперь не нужны. Ничего ты уже ими не поделаешь». — пронеслось в голове даже с некоторым сожалением. Канато совершил два финальных взмаха кровавым тесаком, лишая тело последних точек опоры, и оно безвольно летит на холодных пол. Ударившись сначала оголëнной плотью там, где раньше были ноги, Аято вновь прикусил губу от боли, весь сжимаясь и стукнувшись виском о веющую холодом твердость. Он услышал, как смачно череп ударился о гранит, и замер, силясь усмирить мучительные ощущения. По крайней мере, руки уже не болят — он их больше не чувствовал. Присев на корточки, Канато взглянул на лежащего перед ним. Рассудив, что тот сейчас беспомощнее младенца, Канато протянул руки, развязывая узел на затылке брата. Теперь больше ничего не мешало ему говорить. Погладил пальцем его щеку, и Аято не пошевелился. — Ты уже совсем без сил. — тихо проговорил он, понимая, что их игра подходит к концу. Это одновременно и печалило, и приносило радость. Пусть он не сможет больше ничего с ним вытворить, Аято в шаге от того, чтобы отдать свою жизнь и тело в руки того единственного, кто сможет правильно этим распорядиться. Нежная, счастливая улыбка тронула его губы, и он, сев на пол, аккуратно положил голову брата себе на колени. Тот вдруг зашептал что-то, Канато не сразу понял, что он просит отпустить. «Он бредит» — подумал Канато, тихо смеясь. — Глупый Аято. Куда ты хочешь от меня уйти? — он смотрел на это окровавленное тело с умилением, осознавая, насколько сейчас его брат беспомощный, зависимый от него. Ещё никогда он не ощущал силу их близости так, как сегодня. Рука потянулась к карману, извлекая серебряный нож. Острый кончик уколол кожу сквозь белую рубашку, прямо над сердцем. Аято охнул и захрипел, когда лезвие вошло в грудь. Вглядываясь в напряжённое лицо, Канато медленно потянул нож вверх. Алый цвет сразу же образовал пятно на ткани, пропитывая её, и распространяясь всë шире. Раздался последний тихий хрип Аято, и он замер, замолчав навеки. Приподняв голову мертвеца, Канато нежно коснулся губами его лба. — Спи спокойно, милый брат.***
Ночная тишь приятно обволакивала, успокаивая. Месяц одаривал землю холодным светом. Бесчисленные звëзды которыми было пронизано небо, которыми было пронизано небо, светили в эту ночь по-особенному. Умиротворяющую тишь ночи нарушал тихий, мелодичный голос, обладатель которого сидел сейчас на каменных перилах балкона у себя на втором этаже. Расслабленный и безмятежный, Канато пел, вглядываясь в светлое ночное небо: «Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there He once was a true love of mine»